公孫丑下 本篇除第一章單純介紹孟子言論外,其余各章兼記孟子的事跡、 行為和言論,以立身處世的態(tài)度為主,其中有不少名言。全篇原文共14章,本書選7章。 天時(shí)不如地利,地利不如人和
【原文】
孟子曰:“天時(shí)不如地利,地利不如人和①。三里之城,七里 之郭②,環(huán)而攻之而不勝。夫環(huán)而攻之,必有得天時(shí)者矣;然而不 勝者,是天時(shí)不如地利也。城非不高也,池③非不深也,兵革(4)非 不堅(jiān)利也,米粟非不多也;委⑤而去之,是地利不如人和也。故曰: 域(6)民不以封疆之界,固國不以山溪(7)之險(xiǎn),威天下不以兵革之利。 得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔(8)之;多助之至,天 下順之。以天下之所順,攻親戚之所畔;故君子有(9)不戰(zhàn),戰(zhàn)必勝 矣。”
【注釋】
①天時(shí)、地利、人和:《茍子·王霸篇》說:“農(nóng)夫樸力而寡能,則上不失天時(shí),下不失地利,中得人和而百事不廢。”茍子所指的“天時(shí)”指農(nóng)時(shí), “地利”指土壤肥沃,“人和”是指人的分工。而孟子在這里所說的“天時(shí)”則指尖兵作戰(zhàn)的時(shí)機(jī)、氣候等;“地利”是指山川險(xiǎn)要,城池堅(jiān)固等;“人和”則 指人心所向,內(nèi)部團(tuán)結(jié)等。②三里之城,七里之郭:內(nèi)城叫“城”,外城 叫“郭”。內(nèi)外城比例一般是三里之城,七里之郭。③池:即護(hù)城河。 ④兵:武器,指戈矛刀箭等攻擊性武器。革:皮革,指甲胄。古代甲胄確 皮革做的,也有用銅鐵做的。(5)委:棄。(6)域民:限制人民。域, 界限.(8)畔:同“叛”。(9)有:或,要么。
【譯文】
孟子說:“有利的時(shí)機(jī)和氣候不如有利的地勢,有利的地勢不 如人的齊心協(xié)力。一個(gè)三里內(nèi)城墻、七里外城墻的小城,四面圍 攻都不能夠攻破。既然四面圍攻,總有遇到好時(shí)機(jī)或好天氣的時(shí) 候,但還是攻不破,這說明有利的時(shí)機(jī)和氣候不如有利的地勢。另 一種情況是,城墻不是不高,護(hù)城河不是不深,兵器和甲胄不是 極利和堅(jiān)固,糧草也不是不充足,但還是棄城而逃了,這就說 明有利的地勢不如人的齊心協(xié)力。所以說:老百姓不是靠封鎖邊 境線就可以限制住的,國家不是靠山川險(xiǎn)阻就可以保住的,揚(yáng)威天下也不是靠銳利的兵器就可以做到的。擁有道義的人得到的幫助就多,失去道義的人得到的幫助就少。幫助的人少到極點(diǎn)時(shí),連親戚也會叛離;幫助的人多到極點(diǎn)時(shí),全人下的人都會順從。以全天下人都順從的力量去攻打連親戚都會叛離的人,必然是不戰(zhàn) 則已,戰(zhàn)無不勝的了。”
【讀解】
天、地、人三者的關(guān)系問題古往今來都是人們所關(guān)注的。三者到底誰最重要也就成了人們議論的話題。如我們在注釋中所引, 荀子曾經(jīng)從農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的角度論述過天時(shí)、地利、人和的問題。但他并沒有區(qū)分誰重要誰不重要,而是三者并重,缺一不可。 孟子在這里則主要是從軍事方面來分析論述天時(shí)、地利、人 和之間關(guān)系的,而且是觀點(diǎn)鮮明:“天時(shí)不如地利,地利不如人和。” 三者之中,“人和”是最重要的,起決定作用的因素,“地利”次 之,“天時(shí)”又次之。這是與他重視人的主觀能動性的一貫思想分 軍開的,同時(shí),也是與他論述天時(shí)、地利、人和關(guān)系的目的分不 開的,同時(shí),也是與他論述天時(shí)、地利、人和關(guān)系的目的分不 開的。正是從強(qiáng)調(diào)“人和”的重要性出發(fā),他得出了“得道者多助,失道者寡助”的結(jié)論。這就把問題從軍事引向了政治,實(shí)際上又回到了他那“老生常談”的“仁政”話題。 按照孟子的看法,老百姓不是靠封鎖邊境線就可以限制住的, 國家也不是靠山川就可以險(xiǎn)阻就可以保住的,所以,閉關(guān)鎖國是沒有出路的。要改革,要開放,要提高自己的國力,讓老百姓安居炙業(yè)。 只要做到了這一點(diǎn),就會“得道者多助”,多助到了極點(diǎn),全天下 的老百姓都會順從歸服。那就必然會出現(xiàn)孔子所說的那種情況 ——“則四方之民襁負(fù)其子而至矣。”(《論語·子路》各國人士 都來申請留學(xué),申請經(jīng)商,甚至攜帶妻子兒女前來申請移民定居 哪里還用得著“封疆之界”呢?只怕是趕也趕不走啊。 “得道者多助,失道者寡助”就這樣成了名言,以至于我們?yōu)楝F(xiàn)在還常常用它來評價(jià)國際關(guān)系,譴責(zé)霸權(quán)主義者。 當(dāng)然,“天時(shí)不如地利,地利不如人和”也同樣是名言,而且,還更為廣泛地應(yīng)用于商業(yè)競爭、體育比賽尤其是足球比賽的狂熱之中。這充分說明它所蘊(yùn)含的哲理是豐富、深刻而具廣闊的延展性的。 所謂“人心齊,泰山移。”誰說“人和”不是最最重要的財(cái)富呢?
下一篇(賢才可拜不可召) 公孫丑下
賢才可拜不可召
【原文】
孟子將朝王①,王使人來曰:“寡人如②就見者也,有寒疾,不可以風(fēng)。朝,將視朝③,不識④可使寡人得見乎?” 對曰:“不幸而有疾,不能造⑤朝。” 明日,出吊于東郭氏(6)。公孫丑曰:“昔者辭以病,今日吊,或者不可乎?” 曰:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?” 王使人問疾,醫(yī)來。 孟仲子對曰:“昔者有王命,有采薪之憂(8),不能造朝。今病小愈,趨造于朝,我不識能至否乎。” 使數(shù)人要(9)于路,曰:“請必?zé)o歸,而造于朝!” 不得已而之景丑氏(10)宿焉。 景子曰:“內(nèi)則父子,外則君臣,人之大倫也。父子主恩,君臣主敬。丑見王之敬子也,未見所以敬王也。” 曰:“惡!是何言也!齊人無以仁義與王言者,豈以仁義為不美?其心曰:‘是何足與言仁義也’云爾,則不敬莫大乎是。我非堯舜之道,不敢以陳于王前,故齊人莫如我敬王也。” 景子曰:“否,非此之謂也。禮曰:‘父召無諾(11);君命召不俟駕(12)。’固將朝也,聞王命而遂不果,宜(13)與夫禮若不相似然。” 曰:“豈謂是與?曾子曰:‘晉楚之富,不可及也;彼以其富, 我以吾仁;彼以其爵,我以吾義,吾何慊(14)乎哉?’夫豈不義而曾子言之?是或一道也。天下有達(dá)尊三:爵一,齒一,德一。朝廷 莫如爵,鄉(xiāng)黨莫如齒,輔世長民莫如德。惡得有其一以慢其二哉? 故將大有為之君,必有所不召之臣;欲有謀焉,則就之。其尊德 樂道,不如是,不足與有為也。故湯之于伊尹,學(xué)焉而后臣之,故 不勞而王;桓公之于管仲,學(xué)焉而后臣之,故不勞而霸。今天下 地醜(15)德齊,莫能相尚,無他.好臣其所教,而不好臣其所受教。湯 之于伊尹,桓公之于管仲,則不敢召。管仲且猶不可召,而況不 為管仲者乎?”
【注釋】
①王:指齊王。②如:宜,當(dāng),應(yīng)當(dāng)。③朝,將視朝:第一個(gè)“朝”讀zhao,即“清晨”的意思:第二個(gè)“朝”讀Chao,意即“朝廷”,視 朝即在朝廷處理政務(wù)。④不識:不知。⑤造;到,上。(6)東郭 氏:齊國的大夫。(7)孟仲子:孟了的堂兄弟,跟隨孟子學(xué)習(xí)?!。?)采 薪之憂:本意是說有病不能去打柴,引申為自稱生病的代詞。薪,柴草. (9)要(yao):攔截。(10)景丑氏:齊國的大夫。(11)父召無諾《禮記 ·曲禮》:“父召無諾,先生召無諾,唯而起。”“唯”和“諾”都是表示應(yīng)答, 急時(shí)用“唯”,緩時(shí)用“諾”。父召無諾的意思是說,聽到父親叫,不等說 “諾”就要起身。(12)不俟駕:不等到車馬備好就起身。(13)宜:義同 “殆”,大概,恐怕。(14)慊(qian):憾,少。(15)醜(Chou):類似,相 近,同。
【譯文】
孟子準(zhǔn)備去朝見齊王,恰巧齊王派了個(gè)人來轉(zhuǎn)達(dá)說:“我本應(yīng)該來看您,但是感冒了,吹不得風(fēng)。明早我將上朝處理政務(wù),不知您能否來朝廷上,讓我見到您?” 孟子回答說:“不幸得很,我也有病,不能上朝廷去。” 第二天,孟子要到東郭大夫家里去吊喪。公孫丑說:“昨天您托辭生病謝絕了齊王的召見,今天卻又去東郭大夫家里吊喪,這或許不太好吧?” 孟子說:“昨天生病,今天好了,為什么不可以去吊喪呢?” 齊王打發(fā)人來問候孟子的病,并且?guī)砹酸t(yī)生。 孟仲子應(yīng)付說:“昨天大王命令來時(shí),他正生著病,不能上朝廷去。今天病剛好了一點(diǎn),已經(jīng)上朝廷去了,但我不知道他能否 到達(dá)。” 孟仲子又立即派人到路上去攔孟子,轉(zhuǎn)告孟子說:“請您無論 如何不要回家,而趕快上朝廷去!” 孟子不得已而到景丑的家里去住宿。 景丑說:“在家庭里有父子,在家庭外有君臣,這是人與人出 問最重要的倫理關(guān)系。父子之間以慈恩為主,君臣之間以恭敬為 主。我只看見齊王尊敬您,卻沒看見您尊敬齊王。” 孟子說:“哎!這是什么話!在齊國人中,沒有一個(gè)與齊王談 論仁義的。難道是他們覺得仁義不好嗎?不是。他們心里想的是: ‘這樣的王哪里配和他談?wù)撊柿x呢?,這才是他們對齊王最大的不 恭敬.至于我,不是堯舜之道就不敢拿來向齊王陳述。所以,齊 國人沒有誰比我更對齊王恭敬了。” 景丑說:“不,我不是說的這個(gè)方面。禮經(jīng)上說過,父親召喚, 不等到應(yīng)‘諾’,‘唯’一聲就起身;君王召喚,不等到車馬備好 就起身,可您呢,本來就誰備朝見齊王,聽到齊王的召見卻反而 不去了,這似乎和禮經(jīng)上所說的不大相合吧。” 孟子說:“原來你說的是這個(gè)呀!曾子說過:‘晉國和楚國的 財(cái)富,沒有人趕得上。不過,他有他的財(cái)富,我有我的仁;他有 他的爵位,我有我的義。我有什么不如他的呢?’曾子說這些話難 道沒有道理嗎?應(yīng)該是有道理的罷。天下有三樣最尊貴的東西:一 樣是爵位,一樣是年齡,一樣是德行。在朝廷上最尊貴的是爵位; 在鄉(xiāng)里最尊貴的是年齡;至于輔助君王治理百姓,最尊貴的是德行.他怎么能夠憑爵位就來怠慢我的年齡和德行呢?所以,大有作為的君主一定有他不能召喚的大臣,如果他有什么事情需要出謀劃策,就親自去拜訪他們。這就叫尊重德行喜愛仁道,不這樣, 就不能夠做到大有作為。因此,商湯對于伊尹,先向伊尹學(xué)習(xí),然后才以他為臣,于是不費(fèi)大力氣就統(tǒng)一了天下;桓公對于管仲,也是先向他學(xué)習(xí),然后才以他為臣,于是不費(fèi)大力氣就稱霸于諸侯。 現(xiàn)在,天下各國的土地都差不多,君主的德行也都不相上下,相互之間誰也不能高出一籌,沒有別的原因,就是因?yàn)榫鮽冎幌?歡用聽他們的話的人為臣,而不喜歡用能夠教導(dǎo)他們的人為臣。商湯對于伊尹,桓公對于管仲就不敢召喚。管仲尚且不可以被召喚, 更何況連管仲都不屑于做的人呢?”
【讀解】
這個(gè)連管仲都不屑于做的人就是孟子自己。因?yàn)樵凇豆珜O丑 上》里,當(dāng)公孫王提出管仲來和孟子相比時(shí),孟子已經(jīng)說過,自已根本不屑于與管仲相比。(參見 3·1)比都不愿意比,當(dāng)然就更不愿意做了。 可見孟子的自視是很高的。 自視既然這樣高,當(dāng)然就不愿意被呼來喚去的了。自己主動要去朝見是一回事,被召喚去朝見又是另一回事。所以,孟子才有為景丑等人所不理解的行為。這種行為,不僅孟子有,就是孔子也是有的。我們讀本章,有些地方就與《論語·陽貨》記錄孔子虛與委蛇對付陽貨的情況相似。說穿了,是因?yàn)榉彩亲砸暽醺叩娜硕己茏⒁庾约旱牧⑸?#8220;出處”。這種做法,在民間的看法可就不一樣了,說得好聽一點(diǎn)是“清高”,說得不好聽一點(diǎn)是“拿架 子”,再說得難聽一點(diǎn)那可就是“迂腐”而“酸溜溜”的了。或許正是因?yàn)檫@樣,因?yàn)樗麄兊?#8220;清高”(或“迂腐”)而不肯茍且,所 以無論是孔子還是孟子周游列國都不被重用,空有滿腹經(jīng)綸和濟(jì) 世良方。相反,像蘇秦、張儀那樣的縱橫家卻完全沒有孔、孟的 “清高”(或“迂腐”),“展開談天說地口,來說名利是非人”,只 管游說得君王高興,不擇一切手段,結(jié)果卻大行其道,甚至能夠 “掛六國相印”。 撇開對孔、孟與蘇秦、張儀的比較不論,回到對用人一方面的要求來看,孟子在這里的意思是很明確的,就是要求當(dāng)政治目的君王“尊賢使能”,“尊德樂道”,禮賢下士,主動放下自己尊貴的 架子而啟用賢才,甚至拜賢才為老師,就像商湯王對待伊尹,齊桓公對待管仲那樣。其實(shí),這也是儒學(xué)在用人問題上的基本觀點(diǎn)。 雖然孔、孟本人一生宣揚(yáng)這種觀點(diǎn)而自身并沒有受到過這種待遇,但他們的思想?yún)s對后世的用人之道產(chǎn)生了極其深遠(yuǎn)的影響。 劉玄德“三顧茅廬”請諸葛亮的故事,不就是這種影響最為典型的例證嗎? 當(dāng)然,有這種典型的例證并不意味著后世都在實(shí)施著孔、孟的觀點(diǎn)。而是恰恰相反,人們越是津津樂道于“三顧茅廬”的故事,就越是說明現(xiàn)實(shí)中缺乏這,種“禮賢下士”、“求賢若渴”的作風(fēng)。事實(shí)上,孔、孟的思想永遠(yuǎn)都給我們以理想主義的感覺,他們所提出的一些思想觀點(diǎn),就是在兩千多年后的今天,也仍然使人感到有很多理想的成分?;蛟S,也正是因?yàn)橛羞@種理想的成分吧,才使他們的理論歷久而常新,給人以啟迪而不過時(shí),這已經(jīng)是題外的話了。 回到用人和被用的問題上來,既然當(dāng)政者多半“好臣其所教, 而不好臣其所受教”,既然任人唯賢、禮賢下士是如此困難,如此遇,作為被用的人,有一點(diǎn)“不可召”的清高和骨氣,不也是應(yīng)該的嗎?正如曾子所說:你有你的官位,我有我的正義,我又輸與你什么呢? 所以,我們還不能簡單地認(rèn)為孟子“不能造朝”是故作姿態(tài), 是迂腐,而應(yīng)該肯定他的清高和骨氣。不然的話,“亞圣”之名從何得來呢?
下一篇(當(dāng)受則受,當(dāng)辭則辭) 公孫丑下
當(dāng)受則受,當(dāng)辭則辭
【原文】
陳臻①問曰:“前日于齊,王饋兼金②一百③而不受;于宋,饋七十鎰而受;于薛④,饋五十鎰而受。前日之不受是,則今日之受非也;今日之受是,則前日之不受非也。夫子必居一于此矣。” 孟子曰:“皆是也。當(dāng)在宋也,予將有遠(yuǎn)行,行者必以贐(5);辭 曰:‘饋贐。’予何為不受?當(dāng)在薛也,予有戒心;辭日:‘聞戒, 故為兵饋之。’予何為不受?若于齊,則未有處也(6)。無處而饋之, 是貨之(7)也。焉有君子而可以貨取乎?”(8)
【注釋】
(1)陳臻:孟子的學(xué)生。②兼金:好金。因其價(jià)格雙倍于普通金,所以稱為“兼金”。③一百:即一百鎰(yi)。鎰為古代重量單位.一鎰為 二十兩。④薛:春秋時(shí)有薛國,但在孟子的時(shí)代已被齊國所滅,所以,這里的薛是指齊國靖郭君田嬰的封地,在今山東滕縣東南。⑤贐(jin):給遠(yuǎn)行的人送路費(fèi)或禮物。(6)戒心:戒備意外發(fā)生。根據(jù)趙歧的注釋,當(dāng)時(shí)有惡人要害孟子,所以孟子有所戒備。(7)未有處:沒有出處,引申為 沒有理由。(8)貨:動詞,收買,賄賂。
【譯文】
陳臻問道:“以前在齊國的時(shí)候,齊王送給您好金一百鎰,您不接受;到宋國的時(shí)候,家王送給您七十鎰,您卻接受了;在薛地,薛君送給您五十鎰,您也接受了。如果以前的不接受是正確的,那后來的接受便是錯誤的;如果后來的接受是正確的,那以前的不接受便是錯誤的。老師您總有一次做錯了吧。” 孟子說:“都是正確的。當(dāng)在宋國的時(shí)候,我準(zhǔn)備遠(yuǎn)行,對遠(yuǎn)行的人理應(yīng)送些盤纏。所以宋王說:‘送上一些盤纏。’我怎么不接受呢?當(dāng)在薛地的時(shí)候,我聽說路上有危險(xiǎn),需要戒備。薛君說:‘聽說您需要戒備,所以送上一點(diǎn)買兵器的錢。’我怎么能不接受呢?至于在齊國,則沒有任何理由。沒有理由卻要送給我一些錢,這等于是用錢來收買我。哪里有君子可以拿錢收買的呢?”
【讀解】
陳臻的推論看起來似乎有道理,二者必居其一,但實(shí)際上卻局限于形式邏輯的范疇,是就是,不是就不是,缺乏辨證邏輯的靈活性,不能解決特殊性的問題。 孟子的回答則是跳出了“兩難推論”的藩籬,具體問題具體分析,不同情況不同對待,辯證解決。用孔子、孟子等人的話說,這就叫通權(quán)達(dá)變。 在《論語·雍也》篇里,我們已經(jīng)看到,當(dāng)公西華被孔子派去出使齊國時(shí),冉有替公西華多要一些安家口糧,孔子認(rèn)為,公西華做大使“乘肥馬,衣輕裘”,有的是錢財(cái)口糧,所以并沒有多 給他安家口糧。(6· 4)可是,當(dāng)原思做孔子家的總管而自己覺得 俸祿太高時(shí),孔子卻勸他不要推辭。(6·5)這與孟子在齊國推辭 而在宋國和薛地卻接受一樣,都是令一般人不理解。但無論是孔 子還是孟子,他們之所以這樣做,都是有自己的一番道理的???起來說,就是孔子所說的:“富與貴,是人之所欲也,不以其道得 之,不處也。”(《論語·里仁》)也就是我們常說的“君子愛財(cái), 取之有道。”從思想方法上來說,就是既堅(jiān)持原則又通權(quán)達(dá)變。不 僅處理經(jīng)濟(jì)問題如此,就是個(gè)人的立身處世也是如此。所以孟子 說孔子是‘可以仕則仕,可以止則止;可以久則久,可以速則 速”(《公孫丑上》)的“圣之時(shí)者”。(《萬章下》)也就是突出他 通權(quán)達(dá)變而識時(shí)務(wù)的一面。甚至包括孔子的名言“用之則行、舍 之則藏”(《論語。述而》和孟子的名言“窮則獨(dú)善其身、達(dá)則 兼善天下”(《孟子·盡心下》)等,也無不是這種精種的體現(xiàn)。 今天我們面臨市場經(jīng)濟(jì)的時(shí)代,金錢的受與不受,辭與不辭問題也時(shí)常擺在人們的面前。孟子的基本作則是“焉有君子而可以貨取乎?’,不拿不明不白的錢。在這樣的原則前提下,當(dāng)受則受, 當(dāng)辭則辭。這種處理態(tài)度,恐怕對我們是有借鑒意義的罷。 當(dāng)然,關(guān)鍵是在對那“當(dāng)”的理解上。理解錯誤,或者是故意理解錯誤,把不當(dāng)接受的作為了當(dāng)接受的統(tǒng)統(tǒng)接受了下來,那就要出問題,要被人“貨取”了。 所以,君子不可不當(dāng)心?。?br>
下一篇(無官無責(zé),進(jìn)退有余) 公孫丑下
無官無責(zé),進(jìn)退有余
【原文】
孟子謂蚳蛙(1)曰:“子之辭靈丘(2)而請士師(3),似也,為其可以言也。今既數(shù)月矣,未可以言與?” 蚳蛙諫于王而不用,致為臣而去。齊人曰:“所以為蚳蛙則善矣; 所以自為,則吾不知也。” 公都子④以告。 曰:“吾聞之也:有官守者,不得其職則去;有言責(zé)者,不得 其言則去。我無官守,我無言責(zé)也,則吾進(jìn)退,豈不綽綽然有余裕哉?”
【注釋】
①蚳(zhi)蛙:齊國大夫。②靈丘:齊國邊境邑名。③士師: 官名,管禁令,獄訟,刑罰等,是法官的通稱。④公都子:孟子的學(xué)生。
【譯文】
孟于對蚳蛙說:“您辭去靈丘縣長而請求做法官,這似乎有道理,因?yàn)榭梢韵螨R王進(jìn)言??墒乾F(xiàn)在你已經(jīng)做了好幾個(gè)月的法官了,還不能向齊王進(jìn)言嗎?” 蚳蛙蛙向齊王進(jìn)諫,齊王不聽。蚳蛙因此辭職而去。齊國人說: “孟子為蚳蛙的考慮倒是有道理,但是他怎樣替自己考慮呢?我們就不知道了。” 公都子把齊國人的議論告訴了孟子。 孟子說:“我聽說過:有官位的人,如果無法盡其職責(zé)就應(yīng)該辭官不干;有進(jìn)言責(zé)任的人,如果言不聽,計(jì)不從,就應(yīng)該辭職不干。至于我,既無官位,又無進(jìn)言的責(zé)任,那我的進(jìn)退去留,豈不是非常寬松而有自由的回旋余地嗎?”
【讀解】
有官有職就有責(zé)。 不能盡職,不能盡責(zé),當(dāng)什么官呢?難免失落,難免苦悶與煩惱。 可是,要盡職,要盡責(zé)又免不了爭斗,免不了權(quán)術(shù),依然是苦悶與煩惱。 進(jìn)退維谷。所謂“落入教中”,身不由己??!如果再加上官場 黑暗腐敗,爾虞我詐,你死我活,那就更是痛苦不堪,人性扭曲了. 只有無官一身輕,進(jìn)退都有余地。 可是,對很多人來說,這種“輕”是“人生不能承受之輕”, 真正“輕”下來了反而過得很沉重。這就叫“紅塵滾滾過,幾人能參破?”所以還是要去汲汲于功名,拼命擠進(jìn)“彀中”。 倒是孟子看得很清楚: “我無官守,我無言責(zé)也,則吾進(jìn)與退,豈不綽綽然有余裕哉?” 對于要想瀟灑走一回,輕輕松松過一生的人來說,還是聽聽孟老夫子的話有好處。
下一篇(君子不以天下儉其親) 公孫丑下
君子不以天下儉其親
【原文】
孟子自齊葬于魯①,反于齊,止于嬴②。 充虞③請?jiān)唬?#8220;前日不知虞之不肖,使虞敦匠事④。嚴(yán)(5),虞不 敢請.今愿竊有請也:木若以(6)美然。” 曰:“古者棺槨無度(7),中古(8)棺七寸,槨稱之。自天子達(dá)于庶 人,非直為觀美也,然后盡于人心。不得(9),不可以為悅;無財(cái), 不可以為悅。得之為(10)有財(cái),古之人皆用之,吾何為獨(dú)不然?且比(11) 化者(12)無使土親膚,于人心獨(dú)無恔(13)乎?吾聞之:君子不以天下儉 賠。”
【注釋】
①自齊葬于魯:孟子在齊國時(shí),隨行的母親去世,孟子從齊國把母親遺 施購國安葬。②嬴:地名,故城在今山東萊蕪西北。③充虞:孟 子的學(xué)生。④敦:治,管。匠事:木匠制作棺材的事。⑤嚴(yán);急,忙。 (6)以:太。①棺?。╣uo)無度:古代棺材分內(nèi)外兩層,內(nèi)層叫棺, 外層的套棺叫槨。棺槨無度是說棺與槨都沒有尺寸規(guī)定。(8)中古:指周 公治禮以后的時(shí)代。(9)不得:指禮制規(guī)定所不允許。(10)為:這里是 “與”的意思。(11)比;為了。(12)化者:死者。(13)恔(xiao):快, 快慰,滿足。
【譯文】
孟子從齊國到魯國安葬母親后返回齊國,住在嬴縣。 學(xué)生充虞請教說:“前些日子承蒙老師您不嫌棄我,讓我管理做棺槨的事。當(dāng)時(shí)大家都很忙碌,我不敢來請教?,F(xiàn)在我想把心里的疑問提出來請教老師:棺木似乎太好了一點(diǎn)吧!” 孟子回答說:“上古對于棺律用木的尺寸沒有規(guī)定;中古時(shí)規(guī)定棺木厚七寸,槨木以與棺木的厚度相稱為準(zhǔn)。從天子到老百姓,講究棺木的質(zhì)量并非僅僅是為了美觀,而是因?yàn)橐@樣才能盡到孝心。為禮制所限不能用上等木料做棺槨,不能夠稱心;沒有錢不能用上等木料做棺槨,也不能夠稱心。既為禮制所允許,又有財(cái)力,古人都會這么做,我又怎么不可以呢?況且,這樣做不過是為了不讓泥土沾上死者的尸體,難道孝子之心就不可以有這樣 一點(diǎn)滿足嗎?我聽說過:君子不因?yàn)樘煜麓笫露鴥€省應(yīng)該用在父母身上的錢財(cái)。”
【讀解】
從流傳下來很少的記載來看,我們已經(jīng)知道孟子的母是一位慈母,在孟子的教育上很花了些心血。所以,當(dāng)母親去世的時(shí)候,孟子的孝子之心是可以理解的,把棺桂做得好一點(diǎn)也沒有什 么不可以。 當(dāng)然,《孟子》一書之所以把這一章記載在這里,絕不僅是為了給孟子為母親做上等棺擇作解釋。而是為了表達(dá)孟子的思想: 在安葬父母的問題上,只要是禮制和財(cái)力兩方面許可,就要盡力做得好一些。尤其是本章最后的一句話——“君子不以天下儉其親”,更是格言似的表達(dá)了孟子關(guān)于“孝”的看法。 我們已經(jīng)知道,《論語》里有不少孔子及其弟子關(guān)于“孝”,關(guān)于“喪”的問題的論述。其中比較重要而又與本章所論問題關(guān)系密切的如孔子在《八佾》篇里的說法:“與其易也,寧戚。”意思是說,喪禮與其鋪張浪費(fèi),寧可悲哀可度。所以,孔子其實(shí)更重視的是內(nèi)在情感方面,而要求在物質(zhì)方面節(jié)儉辦事,反對喪事過分大辦,鋪張浪費(fèi)。這一點(diǎn),在孟子這里顯然已發(fā)生了變化。時(shí)代不同,個(gè)人所處地位不同,財(cái)力狀況不同都導(dǎo)致了這種變化。但萬變不離其宗,有一點(diǎn)是肯定的,就是強(qiáng)調(diào)喪事是“孝心”的重 要體現(xiàn),必須要引起我們的高度重視。 不過,高度重視并不意味著越鋪張?jiān)胶?。就是為母親做上等棺槨的孟子,不也仍然堅(jiān)持了禮制與財(cái)力許可這兩條基本原則嗎? 所以,超出我們的“禮制”(文件〕規(guī)范(比如說動用幾十輛豪華公車)和財(cái)力大辦喪事也罷,修豪華祖墳也罷,都不一定能夠在孔、孟這里得到支持。倒是真正誠心誠意地盡自己的財(cái)力,在禮俗許可的范圍內(nèi)辦好喪事,更重要的是在內(nèi)。真正表達(dá)對失去親人的悲戚和悼念,才是先賢圣哲們所贊許的行為。
下一篇(官場與商場中的壟斷現(xiàn)象) 公孫丑下
官場與商場中的壟斷現(xiàn)象
【原文】
孟子致為臣而歸①。王就見孟子,曰:“前日愿見而不可得;得 侍同朝,甚喜;今又棄寡人而歸,不識可以繼此而得見乎?” 對曰:“不敢請耳,固所愿也。” 他日,王謂時(shí)子②曰:“我欲中國③而授孟子室,養(yǎng)弟子以萬 鐘,使諸大夫國人皆有所矜式⑤。子盍為我言之?” 時(shí)子因陳子(6)而以告孟子,陳子以時(shí)子之言告孟子。 孟子曰:“然,夫時(shí)子惡知其不可也?如使予欲富,辭十萬而 受萬,是為欲富乎?季孫(7)曰:‘異哉子叔疑(8)!使己為政,不用, 則亦已矣,又使其子弟為卿。人亦孰不欲富貴?而獨(dú)于富貴之中 有私龍斷(9)焉。’古之為市也,以其所有易其所無者,有司者治之 耳。有賤丈夫@焉,必求龍斷而登之,以左右望,而罔市利。人告 以為賤,故從而征之。征商自此賤丈夫始矣。”
【注釋】
①致為臣而歸:指孟子辭去齊宣王的客卿而歸故鄉(xiāng)。致,在古代有“致 仕”、“致祿”、“致政”等多種說法,其中的“致”都是“歸還”的意思. ②時(shí)子:齊王的巨子。③中國:在國都中,指臨淄城。“中”在這里是 介詞,“國”即國都。④萬鐘:鐘,古代量器。齊國量器有豆、區(qū)、釜、 鐘四種。每豆四升,每區(qū)四斗,每釜四區(qū),每鐘十釜。萬鐘為六萬四千石. ⑤矜式:敬重,效法。(6)陳子:即孟子的學(xué)生陳臻。(7)季孫:趙 歧注為孟子的弟子,朱熹則認(rèn)為“不知何時(shí)人”。(8)子叔疑:人名,與季孫一 樣不可考。(9)龍斷:即“壟斷”。原意是名詞,指高而不相連屬的土墩子, 后逐漸引申為把持、獨(dú)占。(10)丈夫;對成年男子的通稱。
【譯文】
孟子辭去齊國的官職準(zhǔn)備回鄉(xiāng)。齊王專門去看孟子,說:‘從 前希望見到您而不可能;后來終于得以在一起共事,我感到很高 興;現(xiàn)在您又將拋棄我而歸去了,不知我們以后還能不能夠相見?” 孟子回答說:“我不敢請求罷了,這本來就是我的愿望。” 過了幾天,齊王對臣下時(shí)子說:‘我想在都城中撥一所房子給 孟子,再用萬鐘糧食供養(yǎng)他的學(xué)生,使我們的官吏和人民都有所 效法。您何不替我向孟子談?wù)勀兀?#8221; 時(shí)子便托陳子把這話轉(zhuǎn)告給孟子。陳子也就把時(shí)子的話告訴 了孟子。 孟子說:“嗯,那時(shí)子哪里知道這事做不得呢?如果我是貪圖 財(cái)富的人,辭去十萬鐘傣祿的官不做卻去接受一萬鐘的賞賜,這 的是想更富嗎?季孫曾經(jīng)說過:‘子叔疑真奇怪!自己要做官, 別人不重用,也就算了嘛,卻又讓自己的子弟去做卿大夫。誰不 想做官發(fā)財(cái)呢?可他卻想在這做官發(fā)財(cái)中搞壟斷。’這正如古代的 市場交易,本來不過是以有換無,有關(guān)的部門進(jìn)行管理。但卻有 那么一個(gè)卑鄙的漢子,一定要找一個(gè)獨(dú)立的高地登上去,左邊望 望,右邊望望,恨不得把全市場的賺頭都由他一人撈勞去。別人都 覺得這人卑鄙,因此向他征稅。征收商業(yè)稅也就從這個(gè)卑鄙的漢 子開始了。”
【讀解】
孟子在齊宣王那里雖然受到比較好的接待,甚至做了客卿,在 不少問題上(例如是否攻打燕園,是否占領(lǐng)燕園等)齊宣王也征 求他的意見。但齊宣王卻始終不愿意實(shí)施孟子所提出的“仁政”方 案,所以,孟子還是只有“致為臣而歸”,辭職歸家了。 當(dāng)齊宣王通過臣下來轉(zhuǎn)達(dá)留住孟子的愿望時(shí),孟子以“辭十 萬而受萬,是為欲富乎?”作為回答,表明了自己做官絕對不是為 了個(gè)人發(fā)財(cái)致富,而是為實(shí)現(xiàn)政治抱負(fù),濟(jì)世救民。接著,孟子 便說了一段寓言式的話,指出了官場和商場都有人想進(jìn)行壟斷的 現(xiàn)象。 之所以說孟子的這段話像寓言,是因?yàn)樗暮x極其深刻而 具有哲理。 官場的壟斷現(xiàn)象不用多說大家也很清楚,自古便有裙帶關(guān)系, 就像孟子這里所指出的子叔疑,自己做官不算,還要讓自己的子 弟都去做官。話說回來,世襲制度本身就是一種壟斷制度。即便 不是世襲的科舉制度,其壟斷現(xiàn)象也是非常嚴(yán)重的。一部《官場 現(xiàn)形記》所揭露的種種丑惡,其實(shí)也并沒有跳出孟子的時(shí)代多遠(yuǎn)。 所以,孟子所指出的官場壟斷是深刻而意義深遠(yuǎn)的。 尤其具有超前意義的是,孟子在指出官場壟斷現(xiàn)象的同時(shí),還 指出了市場壟斷現(xiàn)象的起源。其“賤丈夫”的說法固然具有濃厚 的寓言色彩,商業(yè)稅的征收也絕不會真正起源于這個(gè)“賤丈夫”。 但是,“賤丈夫”不過是“罔市利”的市場壟斷行為的化身罷了, 所以,說征收商業(yè)稅起源于這種市場壟斷行為也不是沒有道理的. 最為有意思的是,我們都知道壟斷資本主義是近現(xiàn)代社會的產(chǎn)物, 而孟子早在兩千多年前就指出了這個(gè)壟斷的怪物—一“賤丈夫”。 雖然性質(zhì)和程度都有所不同,但其超前意義,不是很值得深思嗎? 就我們今天而言,市場經(jīng)濟(jì)的競爭已愈來愈激烈,愈來愈卷 進(jìn)全民的注意力。“賺進(jìn)每一分可能賺到的錢“,已成為很多經(jīng)商 者的心愿。但是,如果只圖自己賺錢而“罔市利”,不顧別人利 益,則很可能成為孟子筆下的“賤丈夫”,成為大家群起而攻之的 對象。結(jié)果很可能會事與愿違,不僅不能“罔市利”,反而還會做 “市利”所罔,落入教中,走投無路。所以,還是不要做“賤丈 夫”而做“大丈夫”罷。 就孟子的本意而言,“賤丈夫”的寓言是為了配合說明官場與 商場一樣存在著壟斷,干擾著他說服齊王實(shí)施仁政。而這,正是 他不愿意享受十萬鐘的俸祿而辭職還鄉(xiāng)的根本原因。一心想稱霸 于列強(qiáng)的齊宣王又哪能體會到這些呢?就算體會到,又會不會真 正采納孟子的建議,實(shí)施以道德來統(tǒng)一天下的“仁政”呢?這些 都是孟子所不抱希望的了,所以他只能以近乎寓言的方式來表這, 讓他的學(xué)生把它轉(zhuǎn)達(dá)回齊王那里,任他去深思罷了。
下一篇(當(dāng)今之世,舍我其誰也) 公孫丑下
當(dāng)今之世,舍我其誰也
【原文】
孟子去齊,充虞路問曰:“夫子若
|