前幾天在書上看到這樣一句話:“心有猛虎,細(xì)嗅薔薇。盛宴之后,淚流滿面。”出于好奇,上網(wǎng)搜索這句話的出處。“心有猛虎,細(xì)嗅薔薇”是英國詩人西格里夫·薩松寫下的不朽詩句,被余光中先生翻譯過來,然后不知是哪位無名氏,在后面加上了一句“盛宴之后,淚流滿面”。漸漸的,這兩句話便一起出現(xiàn),也被人們接受和理解。
初次看到這首小詩,先是不解,一字一頓地讀過去,還是讀不出個所以然來,于是便把這句話記在腦子里了。只是在某個偶然時刻,忽而緘默,仿佛感悟到了什么。 每個人的內(nèi)心深處都穴居著一只猛虎,因而常會有勇往直前并且堅定不移的時候,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生,故,再怎樣的心堅如石或豪情滿懷者,胸中仍有柔弱蓮花啟顏開放。 “心有猛虎,細(xì)嗅薔薇”。我們忙碌的現(xiàn)代生活也是可與之相照應(yīng)的。在我們的生命中不可缺失的兩大因素是“猛虎”以及“薔薇”,它代表了兩個對峙的極端,即一剛一柔,但它們也并不矛盾,正如太極,可以陰陽調(diào)和。我們行走在人生路上正如一只猛虎,時而勇敢,時而鹵莽,我們一直在忙碌奔波,如一只猛虎追捕獵物,當(dāng)老虎將獵物得手后,會回到洞穴里享受美食,它會急不可待地趕回去,從未留意腳下被它踩碎的一支支薔薇,可是薔薇碎了還會再開,老虎也會有細(xì)嗅薔薇的時候,當(dāng)他抬頭望見洞口盛放的花朵,忙碌的心就會被這一抹艷紅折服,它會停下腳步,沉下心來安靜欣賞自然賜予他的美好,生活給予他的泰然。因而我們既不能沒有猛虎的魄力,也不能沒有薔薇的細(xì)膩。若缺少了薔薇就是庸夫,缺少了猛虎既是懦夫。 對于這句話,我還有另一種理解。一只老虎不去縱橫在山林草莽之間,而且甘心守侯在一方薔薇島嶼,正如一些人,雖有大海的胸懷也心甘情愿依偎在一灣淺湖中,隨清波婉轉(zhuǎn),賞風(fēng)光霽月。猛虎嗅薔薇,看似笨拙,有點大材小用,可依然有一份清淡靈動,一份安然靜默蘊藏其中。 盛宴之后,淚留滿面。說的就像我們的人生。人的一生如同一常盛大的宴會,形形色色的人們聚在一起,歡聲笑語,但離別是一定是會發(fā)生的,更何況是生命的離別。于是宴會結(jié)束后,有的人面對著清湯寡水,殘羹冷飯,默默流淚,久久不愿釋懷。這樣的人,少了一份坦然,喜歡依附著他人的情感生活。 心有猛虎,細(xì)嗅薔薇。盛宴之后,淚流滿面。當(dāng)這樣一種對峙,一種矛盾,一種照應(yīng),一種思考在我們小小的心中蕩漾而生時,這種感覺使人寧靜,使人自若。 |
|