午夜视频在线网站,日韩视频精品在线,中文字幕精品一区二区三区在线,在线播放精品,1024你懂我懂的旧版人,欧美日韩一级黄色片,一区二区三区在线观看视频

分享

《簡·愛》〔電影對白〕

 雪山飛燕 2010-09-25
《簡·愛》〔電影對白〕

《簡·愛》〔電影對白〕 - Te quiero - Te quiero《簡·愛》〔電影對白〕 - Te quiero - Te quiero

內容簡介】簡·愛自幼父母雙亡,投靠冷酷的舅母,但舅母無情地拋棄了她。她在一所慈善學校做了六年的學生和兩年的教師。十八歲時,簡·愛受聘到桑菲爾德府學當家庭教師,認識了主人羅切斯特。兩人都被對方獨特的氣質和豐富的感情所吸引,于是不顧身份和地位的巨大差距深深相愛了。正當他們舉行婚禮時,有人證明羅切斯特的前妻還活著。簡·愛知道他們不可能有平等的婚姻,于是選擇了離開。后來,簡·愛意外遇見了她的表兄妹們,并從叔叔那里繼承了一筆遺產(chǎn)。但她無法抵御對羅切斯特的刻骨思念,于是便回到了已經(jīng)失去了財富、身體也遭到火災嚴重摧殘的羅切斯特身邊,毅然跟他結婚。在愛的沐浴下,羅切斯特找回了幸福和健康。

《簡·愛》是夏洛蒂的第二部小說。她借一個出身寒微的年輕女子奮斗的經(jīng)歷,抒發(fā)了自己胸中的積愫,深深打動了當時的讀者。小說于的獨特之處不僅在于小說的真實性和強烈的感染力,還在于小說塑造了一個不屈于世俗壓力,獨立自主,積極進取的女性形象。書中簡·愛對羅切斯特的愛情故事,生動地展現(xiàn)了的那火一樣的熱情和赤誠的心靈,強烈地透露出她的愛情觀。她蔑視權貴的驕橫,嘲笑他們的愚蠢,顯示出自強自立的人格和美好的理想;她大膽地愛自己所愛,然而當她發(fā)現(xiàn)自己所愛之人還有妻子的時候,又毅然離開她所留戀的人和地方。該小說要表達的,即婦女不甘于社會指定她們的地位而要求在工作上以至婚姻上獨立平等的思想,這在當時,對英國文壇是一大震動。

編輯推薦】英國女作家夏洛蒂勃朗特的傳世經(jīng)典,自問世以來不斷地被搬上舞臺和銀幕。在歷時半個多世紀以來,伴隨著7、8個版本《簡·愛》影片的誕生,不同的時代電影人在各自的作品中用自己的角度闡釋對作品的理解,同時也推動了這部經(jīng)典名著在全球的普及。1970年的喬治·斯科特飾演的版本歷來被公認為是所有版本中改編得最恰到好處的——既忠實于原著精神,且故事結構更為緊湊,愛情主題更加突出。蒼涼靜謐的英國荒原,神秘詭譎的古堡,加上“老戲骨”喬治·斯科特(《巴頓將軍》)的表演,將一個維多利亞時代哥特式的愛情故事演繹得凄美動人。喬治·斯科特的表演無疑是本片的一大看點,他的激情演繹使其他版本的羅切斯特黯然失色,其鋒芒直逼早年的奧遜·威爾斯;而蘇珊娜·約克外表沉靜,含蓄內斂的風格也被評論界稱為最接近原著簡·愛的精神氣質。本片的主題音樂更是大手筆,它出自著名音樂人約翰·威廉姆斯之手。這一主題曲把本片的愛情主題推向高潮,更成為該版本的標簽,至今仍在不同的音樂會上被演奏。

《簡·愛》〔電影對白〕 - Te quiero - Te quiero

對于中國觀眾,這一版本的意義尤為特殊——它被無數(shù)次地制成錄音剪輯,在全國各地的電臺一播再播:它被制成各種版本的錄音帶,被“聽迷”們爭相購買,聽這部電影著迷的人甚至比有機會看這部電影的觀眾還要多。對于出產(chǎn)了無數(shù)配音電影精品的上海電影譯制廠,《簡·愛》堪稱精品中的精品。在觀眾每一次選出的配音作品中,《簡·愛》無不位列三甲。它從臺詞翻譯到演員表演,無不成就了一種典范。這是配音大師邱岳峰與李梓的顛頂之作,他們用聲音拓展了新的表現(xiàn)空間,豐富了電影這一“視聽”的藝術在聽覺上的美好體驗。邱岳峰塑造的羅切斯特,或憤懣,或柔情,或倦怠,或狂暴,無不讓人動容。而李梓演繹的簡·愛在不慍不火的聲調里展現(xiàn)出細膩的情感變化,或溫婉,或堅定,也在更深層次上豐富了簡·愛人物的形象。他們的聲音有表情,有形象,有情感,一寸一寸都是鮮活的。

這是一部特殊的電影,觀眾可以閉上眼睛,傾聽這來自靈魂的聲音。

如果問譯制片里有哪部影片可以稱得上是“圣經(jīng)”的話,那一定就是她了。

《簡·愛》〔電影對白〕 - Te quiero - Te quiero


 

     《簡·愛》之<交談>

(旁白:第二天,羅切斯特先生一直忙著處理莊園的事務,直到約翰把禮物送來后,他才把阿黛爾和我找到客廳去。)

(敲門)

羅:進來。

阿:我的禮物,我的禮物。

羅:好吧,拿去吧。真不愧是巴黎的女兒。

  你看,愛小姐,你們女人就是這樣估價我們。

  別管她,她樂著呢。

  拿禮物去,阿黛爾,到那兒去過癮吧。

阿:嗯,先生,我太謝謝你了!

羅:讓她去,有好一陣子她用不著你。

  ……

  你在觀察我?!愛小姐。我漂亮嗎?

簡:不漂亮!

羅:哼,你這人倒真爽啊,哼,你還要說我四肢不全吧?

  好吧,我不漂亮你也不見得美,幸好你還誠實,否則就完了,這你也清楚。

  坐下坐下……,您請坐。

  你應當允許我發(fā)號施令,愛小姐,至少為了這么個理由:我比你大二十歲。你同意嗎?

簡:那要決定于你怎么運用你的歲月。

羅:哼哼,真是直言不諱!

  好吧,我有權力欺壓你,我正想欺壓人。

簡:當然可以,你贏得這權力,因為我是被雇的,而你不是。

羅:嗯,金錢!

  我欣賞你的直爽,這在女人是罕見的??墒瞧鋵崳氵€是跟別的女人一樣。是啊,我也跟別的男人一樣。

  好吧,跟我談談,愛小姐,別光坐在那兒。

簡:談什么?

羅:談什么都可以!你沒看到我現(xiàn)在正想談話。

  告訴我,你怎么能做到這么無動于衷。

  啊,懊喪會毒化生活,躲避它,當你被引入歧途的時候。

  可是……什么會來引誘你呢?

  你要去哪兒?

簡:叫阿黛爾去睡覺。

羅:不要管阿黛爾,她樂著呢!就像她的母親。

  你看她是怎么占有那盒禮物,她的母親也是這樣占有我,我曾經(jīng)很幼稚,對,很幼稚。

簡:阿黛爾是你的女兒?

羅:不,她不是的,雖然她的母親把她作為我的女兒,可我不是那么幼稚,愛小姐,不是,不那么幼稚!她是一個江湖藝人的女兒,后來她母親跟這個人私奔了。

  她母親把我送她的一些首飾珠寶緊緊抓在手里,她把孩子丟在巴黎。

  一年前我聽到她死了,我就把她孩子領來了。她當然是個私生子!

  聽了她的經(jīng)歷,你現(xiàn)在一定會輕視她了吧?!

簡:不能為母親的過錯責怪孩子

羅:見鬼,你就沒一點兒自己的東西?!

  ……

  好,再見!


 

    《簡·愛》之<表白>

(羅)羅切斯特——邱岳峰
(簡)簡·愛——李梓

羅:還沒睡?
簡:沒見你平安回來怎么能睡!
  梅森先生怎么樣?
羅:他沒事!有醫(yī)生照顧。
簡:昨兒晚上你說要受到的危險,過去了?
羅:梅森不離開英國很難保證。但愿越快越好!
簡:他不象是一個蓄意要害你的人!
羅:當然不!他害我也可能出于無意!
  坐下。
簡:格雷斯·普爾究竟是誰?你為什么要留著她?
羅:我別無辦法!
簡:怎么會...
羅:你忍耐一會兒,別逼著我回答!我,我現(xiàn)在多么依賴你!
  唉,該怎么辦?簡。
  有這樣一個例子:有個年青人,他從小就被寵愛壞了,他犯下個極大的錯誤。不是罪惡,是錯誤,它的后果是可怕的,唯一的逃避是逍遙在外,尋歡作樂。后來他遇見個女人,一個二十年里他從沒見過的高尚女人,他重新找到了生活的機會,可是世故人情阻礙了他...
  那個女人能無視這些嗎?
簡:你在說自己?羅切斯特先生。
羅:是的!
簡:每個人以自己的行為向上帝負責,不能要求別人承擔自己的命運,更不能要求英格拉姆小姐!
羅:呵,你不覺得我娶了她,她可以使我獲得完全的新生?
簡:既然你問我,我想不會!
羅:你不喜歡她?說實話吧。
簡:我想她對你不合適!
羅:啊哈,那么自信?!
  那么誰合適?你有沒有什么人可以推薦?

(旁白:不知該怎么回答他。我正思索著,他改變了話題。)

羅:呵,你在這兒已經(jīng)住慣了?
簡:我在這兒很快活!
羅:你舍得離開這兒嗎?
簡:離開這兒?
羅:結婚以后我不住這兒了!

(旁白:他的話語和凝視我的眼光使我惘然。)

簡:當然!阿黛爾可以上學,我可以另找個事兒。

(旁白:他那熾熱的目光盯著我,我再也控制不住自己了。)

簡:我要進去了,我冷!
羅:簡!
簡:讓我走吧!
羅:等等!
簡:讓我走!
羅:簡...
簡:你為什么要跟我講這些?她跟你與我無關!你以為我窮,不好看,就沒有感情嗎?我也會的,如果上帝賦予我財富和美貌,我一定要使你難以離開我,就象現(xiàn)在我難以離開你。上帝沒有這樣。我們的精神是同等的,就如同你跟我經(jīng)過墳墓將同樣地站在上帝面前。
羅:簡。
簡:讓我走吧!
羅:我愛你!我愛你!
簡:不,別拿我取笑了!
羅:取笑?我要你!布蘭奇有什么?我對她不過是她父親用以開懇土地的本錢!
  嫁給我,簡!說你嫁我!
簡:是真的?
羅:唉呀!你的懷疑折磨著我!答應吧!答應吧!

(旁白:羅切斯特緊緊地擁抱著我,我沉浸在幸福之中。)

羅:上帝饒恕我!別讓任何人干擾我!她是我的!我的!

 


      《簡·愛》之<離別>

(羅)羅切斯特——邱岳峰
(簡)簡·愛——李梓

(旁白:接連幾天,我把自己關在屋里。這天晚上,我來到客廳。)

羅:到底出來了。
  你一個人關在屋里苦著自己,一句責怪的話也沒有?沒有!
  用這個來懲罰我?
  我不是有心要這樣傷你,你相信嗎?
  我說什么也不會傷你!我只能這樣!
  要全都告訴你,我就會失去你,那我還不如死了!
簡:你失去我了,愛德華。我也失去了你!
羅:不……
  為什么跟我說這個?加重對我的懲罰?
  簡!我真嘗夠了...
  我生平第一次找到真正的愛,你不要把它拿走!
簡:我得離開你!
羅:你怎么不聽我話!
簡:我不能住這兒,做你情婦!
羅:你想來想去就是想這個?想做愛德華·羅切斯特太太?
簡:你真的認為我想這個?
羅:我當然這么認為。
  你說你愛我,你怎么能想到離開我!
簡:愛德華,做你情婦我會成什么了?靠人施舍,成了一個沒地位的寄生者!
  我沒權力在這兒,所有權力在你那兒,絲毫不在我這兒!
羅:權力?你說話象個律師!我所有的一切都是你的,你還要什么呢?
簡:什么也不要,不要,只要你……
羅:那別走!簡!
簡:我要再來找你的話,我是作為同等的人,我不能少于這一點,即使為我愛的人。
羅:唉...,你是想從此我們各走各的路了?
簡:是的...
羅:不能這樣!我們做什么沒有人會在乎的!
簡:我在乎!你的妻子她還活著!
羅:活著?哼!
簡:她是還活著!不管上帝是怎么樣地在安排她,她還活著,她也無能為力!
  我不愿意在夜里偷偷溜過她身邊,睡到你床上來。
羅:把我扔回去吧,扔進過去的生活。
簡:你跟我都無法選擇,人活著就是為了含辛茹苦。
  你會在我忘了你之前先忘了我。
羅:你簡直把我說成個騙子!
  走吧,走吧!如果你把我看成這樣的人……
  簡,等等……,等等……
  別急于決定,等一會兒,再等一會兒……

(旁白:他那痛苦的神情讓我憐憫,我不愿離開他,但我必須離開他,我必須離開這里。在朦朧的黎明時刻,我把自己帶來的東西包成一個小包。走到客廳門口停住了,我知道他還在里面,我聽到他的嘆息聲。不,我不能停留!我離開了桑菲爾德,在荒原上我盲目地不斷地向前,我的心幾乎被悲痛窒息了。我似乎聽到羅切斯特先生痛苦地在呼喚我...)

羅:簡……,簡……,簡……



 

    《簡·愛》之<重逢>

(羅)羅切斯特——邱岳峰
(簡)簡·愛——李梓

羅:誰在那兒?
  費爾法克斯太太是你?
  那兒有人嗎?
 ?。▽λ墓罚┼牛昧?,啊...那兒沒人你怎么當有人呢?嗯……
  那兒有人嗎我說……
  誰?
簡:是我。
羅:簡?
簡:是的。
羅:簡。
簡:是的,是的。
羅:笑話我吧?!

(旁白:我流著淚,說不出話。我握住了他的手。)

羅:是你?簡,真是你?
  你是來看我的?沒想到我這樣,嗯?呵!

(旁白:他用手撫摸著我的面頰。)
 
羅:怎么?哭了?嘖,用不著傷心。
  能呆多久?一兩個鐘頭?別就走。
  嗯,還是你有了個性急的丈夫在等你?
簡:沒有。
羅:還沒有結婚?這可不太好。
  簡,你長的不美,這你就不能太挑剔。
簡:是的。
羅:可也怪,怎么沒人向你求婚?
簡:我沒說沒人向我求婚。
羅:懂了...
  是啊,那好,簡,你應該結婚。
簡:是的,是這樣。
  你也該結婚,你也跟我一樣,不能太挑剔。
羅:啊,是啊,當然不。
  嗯...(清一下嗓子)那你幾時結婚?
  我把阿黛爾從學校里接回來。
簡:什么結婚?
羅:見鬼,你不是說過你要結婚?
簡:沒有。

(旁白:他明白了我的真意。)
 
羅:那么早晚有個傻瓜會找到你。
簡:但愿這樣。有個——傻瓜——早已找過我了。

(旁白:這時候,我看見他閉著的眼睛里流出了淚水。)
 
簡:我回家了,愛德華,讓我留下吧。

(旁白:我撲向前去,偎依在他懷里,替他抹去淚水。他又微笑了。我們終于同等地相愛了。)

《簡·愛》〔電影對白〕 - Te quiero - Te quiero
 


回味無窮】所有熱愛電影的人,都忘不了這部優(yōu)美的《簡·愛》,更忘不了為羅徹斯特配音的邱岳峰。他那一聲絕望的“簡——”,無數(shù)年后似乎依然縈繞在我們胸際。他把那位脾氣古怪的英國紳士既富有教養(yǎng)又盛氣凌人、表面粗暴地對待簡·愛、內心又把她視為知己的復雜感情配得絲絲入扣。有多少人曾經(jīng)一遍又一遍地聽《簡愛》的結尾邱岳峰和李梓的對白:“有人嗎?誰在那兒?”。很簡單,真的很簡單。“是你,簡”。一個短促的氣口,一個小小的停頓,一次語調的微微的提升,無不近乎完美。“真的是你”。平淡和克制中有多少的真情! 這差不多快接近人類聲音的魅力的極限了。手中還只有錄音剪輯的人真的有福了。


【那些穿越歷史的聲音——上譯十大經(jīng)典】

 

      1.《孤星血淚》1956年譯制

  影片中,劉廣寧的那句“過來小孩”和邱岳峰的那句“見鬼女人”就配音魅力而言,幾乎能用殺傷力而不是感染力來形容。

  2.《王子復仇記》

  1958年譯制

  《王子復仇記》不是邱岳峰的杰作,1958的他還不成熟,配的也是小角色。《王子復仇記》是孫道臨的杰作。孫道臨在這部電影的配音中所達到的成就可以說是前無古人,后無來者,連他自己也沒能超越。 哈姆雷特的配音奠定了孫道臨在朗誦領域的教父地位,配的哈姆雷特已經(jīng)成了演藝界訓練口音的標準教材,進而對全國人民從此以后的說話腔調產(chǎn)生了潛在的影響。這種影響到底有多大?只需要聽聽宋世雄、孫正平、韓喬生這些體育評論員的口音就知道了。

  3.《簡愛》1972年譯制

  大家都說畢克的《簡愛》和邱岳峰的《簡愛》各有各的韻味,但是這一版卻還是成為了公認最經(jīng)典的《簡愛》配音版,至今仍有人能成段地背出其中簡和羅切斯特的對白,它成了邱岳峰配音中經(jīng)典中的經(jīng)典,邱岳峰的聲音也自此成為一座不可逾越的豐碑。

  4.《戰(zhàn)爭與和平》1972年譯制

  在沒有邱岳峰、畢克和陳敘一的前提下,曹雷還有孫道臨的旁白和楊成純的安德烈加在一起,依舊燒出了一桌聽覺上的饕餮之宴。

  5.《生死戀》1976年譯制

  這部作品不止是劉廣寧極其出色的作品,更是喬榛和劉廣寧黃金組合的經(jīng)典。熱戀中的人也許只有聽過這部電影的配音才能知道,究竟熱戀能夠“熱”到什么程度。

  6.《尼羅河上的慘案》1978年譯制

  這是畢克的巔峰之作。在他去世的追悼會上,播放的就是《尼羅河上的慘案》中波羅分析案情。上譯之所以是上譯,不僅因為有邱岳峰,還因為有畢克和更多同樣偉大的配音演員,所以陳敘一才能妙手烹飪“整整一席菜”,而最能體現(xiàn)這種集團作戰(zhàn)力量的正是這部譯制片。恰如原片的演員、布景、服裝同樣是那么的不惜工本,美輪美奐,在本片里,劉廣寧達到了頂峰,畢克創(chuàng)造了高峰,就連蘇秀的那種“色情”也令多年以后的人們依舊面紅耳赤。

  7.《悲慘世界》1978年譯制

  這部作品堪稱是胡慶漢的代表作,電影本身也由于脫胎于雨果的巨制同樣堂皇無比。還有畢克的旁白和邱岳峰的小店主依然擁有穿透世代的魅力,而尚華塑造的沙威也是他的力作之一。

  8.《追捕》1978年譯制

  這部在1979年獲得文化部優(yōu)秀譯制片獎的影片讓很多人覺得,如果高倉健能夠開口說中文的話,一定也是畢克那樣的聲音。畢克的聲音可以用一個“酷”字來形容,如果真要給這樣的聲音找一個形象的話,那也必定是高倉健。用一個很不恰當?shù)谋扔?,《追捕》之于配音在很多人看來就像《一無所有》之于中國搖滾,沒有這部作品恰似河流沒有了源頭。

  9.《遠山的呼喚》1981年譯制

  很難用確切的語言形容丁建華聲音的美麗:她體現(xiàn)了勞動人民固有的那種善良、堅韌和頑強。其實一樣,很少有女性配音演員能和畢克或邱岳峰搭戲,唯有丁建華的聲音和他們配在一起才能顯得相得益彰。這部戲里作為配角的翁振新和王建新都可圈可點,算得上超額完成任務的標兵,要知道這種標兵,現(xiàn)在都也已經(jīng)聽不見了。

  10.《虎口脫險》1982年譯制

  如果說要選擇一部最有名氣的譯制片,《虎口脫險》顯然要強于任何作品,哪怕是《簡愛》。這部尚華和于鼎合作的作品如果能用重量計算所帶來的笑聲的話,估計它足以壓垮一個世紀,或許還不止一個世紀。那個略帶氣泡聲,又透著點“壞”的嗓音已經(jīng)成了尚華的標簽。法國喜劇大師菲耐斯也許都不會想到,在中國他能擁有如此眾多的影迷,而這一切很大程度上都是因為那位充滿激情的幕后“指揮家”——尚華。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多