申辯篇 尊敬的陪審員們,我不知道原告的話對(duì)你們產(chǎn)生了什么影響;就我來說,我都幾乎為之所動(dòng),因?yàn)樗麄兊恼撟C是如此地令人折服。但是,他們所說的幾乎沒有一句符合事實(shí)。在他們散布的許多謊言中,最令我吃驚的是,他們告誡你們必須仔細(xì)提防我的欺騙,就是說,我非常擅于雄辯。他們真是厚顏無恥之極。他們由于料到自己將會(huì)受到有力的駁斥,于是就臉不變色地編造了這些謊言,給我加上了雄辯家的桂冠。而事實(shí)將表明,我根本不擅長(zhǎng)雄辯,除非他們把說真話的人看作技巧高超的雄辯家。如果他們所謂的雄辯就是說真話,我可以承認(rèn)我是一個(gè)雄辯家。但我不是他們所說的善于辭令的雄辯家。 正如我所說,原告?zhèn)兯v的幾乎都不屬實(shí),而從我這里,你們聽到的將全是真話。我可以鄭重宣告,尊敬的陪審員們,我不會(huì)像他們那樣以絢麗的詞藻和動(dòng)聽的語言來裝飾我的申訴,絕不會(huì)!你們所聽到的,是我即刻所想到的誠(chéng)實(shí)的言辭,我自信正義在我這邊,我愿你們所有的人都能相信我,而不要指望會(huì)有另外的事實(shí)。尊敬的陪審員們,像我這樣年高的人如果用小學(xué)生式的造作言辭來向你們發(fā)表講演,未免有失身分。我要用我慣用的語言為自己辯護(hù),你們中很多人都在本城公眾聚會(huì)的地方或在其他場(chǎng)合聽我使用過這種語言,我最誠(chéng)懇地請(qǐng)求你們,如果聽到我用我慣用的語言辯護(hù),請(qǐng)不要驚訝,也不要打斷。我提醒你們注意我的情況,我七十歲了,這是我第一次在法庭露面,我對(duì)這里所用的語言很不熟悉。如果我來自外邦,我以我生來就熟悉的語言和方式說話,你們自然會(huì)諒解我,所以,現(xiàn)在我向你們提出這個(gè)請(qǐng)求是有理由的,請(qǐng)你們不要介意我講話方式的好壞,只考慮和關(guān)注這個(gè)問題,即我所說的是否公正。這是陪審員的首要職責(zé),正如申辯者的義務(wù)是說真話一樣。 尊敬的陪審員們,對(duì)于我來說最合適的程序是按先后對(duì)前前后后的原告?zhèn)兯缚匚业淖餇睢贿M(jìn)行申訴。我之所以要分清先后次序,是因?yàn)檎缒銈兯嗄陙碇缚匚业娜藶閿?shù)不少,雖然他們說的沒有一件是事實(shí)。比起安尼圖斯和他的同伙來,我更畏懼以前指控我的那些人。雖然安尼圖斯他們就足以令我畏懼了,但其他的控告者更令人畏懼。我指的是這樣一些人,他們?cè)谀銈兇蠖鄶?shù)人還是孩童時(shí)就左右著你們,把對(duì)我的不真實(shí)的指控灌滿了你們的頭腦。他們說:“有個(gè)叫蘇格拉底的智者,上察天文,下究地理,搖唇鼓舌,顛倒是非。”尊敬的陪審員們,正是這些人,這些謠言的傳播者,他們是危險(xiǎn)的原告,因?yàn)槁犘胚@些謠言的人都會(huì)認(rèn)為,不論是誰要去研究天文地理,就一定是不信神的人。此外,這些原告中的很多人,多年來一直沒有停止過對(duì)我的指控,他們?cè)谀銈冞€是兒童或青年時(shí),在你們最容易受人影響時(shí)把對(duì)我的誣告灌輸給你們,因?yàn)闆]人為我辯護(hù),所以他們不用出庭就能贏得這場(chǎng)官司。最不公道的是,除了他們中間正巧有一個(gè)劇作家外,我甚至于連這些原告的名字都不知道,因而也無法告訴你們。所有這些人,或出于妒忌,或嗜好誹謗,或喜歡傳播流言,他們都是最難對(duì)付的。因?yàn)榉N種原因把他們傳到這里來對(duì)質(zhì)是不可能的;而我又不得不為自己辯護(hù),與看不見的對(duì)手爭(zhēng)辯,因?yàn)檫@些人不會(huì)出庭與我辨論。所以我請(qǐng)求你們接受我的聲明,即控告我的人有兩部分,一部分是現(xiàn)在出庭的原告,另一部分是我剛才提及的以前的原告。你們必須同意我首先不得不對(duì)以前的原告進(jìn)行答辯,因?yàn)槟銈兒茉缫郧熬吐牭搅怂麄儗?duì)我的指控,同我現(xiàn)在受到的指控相比,他們的指控要激烈得多。 尊敬的陪審員們,現(xiàn)在我要開始為自己辯護(hù)了。在供我申辯的短短的時(shí)間里,我必須盡力清除你們頭腦中多年來形成的錯(cuò)誤印象。尊敬的陪審員們,但愿申辯的結(jié)果對(duì)你們和對(duì)我自己都有利;我希望我能勝訴;但我深知這是很困難的,我對(duì)這項(xiàng)工作的艱巨性有足夠的認(rèn)識(shí)。讓事情根據(jù)神的意愿了結(jié)吧,現(xiàn)在我必須服從法律進(jìn)行申辯。 讓我們回到問題的發(fā)端吧,看看使我落到如此不受歡迎的地步,致使墨勒?qǐng)D斯提出起訴的罪名到底是什么。指責(zé)我的人在攻擊我時(shí)到底說了些什么?我有必要假設(shè)他們是我的合法的原告,代他們宣讀一下他們的起訴書。“蘇格拉底犯有擾亂他人罪,他上察天文,下究地理;搖唇鼓舌,顛倒是非,并教唆他人效仿自己。”他們的抨擊大致如此。這些你們?cè)诎⒗锼雇蟹业膭≈幸呀?jīng)見到了,劇中的蘇格拉底在空中盤旋,揚(yáng)言他能騰云駕霧,并發(fā)表了一大堆無稽之談,而事實(shí)上,我對(duì)劇中蘇格拉底所言之物一無所知。我并非輕視這些知識(shí),如果有人真正精通這些知識(shí),我絕不敢輕視——我只是不想讓墨勒?qǐng)D斯借此來攻擊我,而且事實(shí)上,尊敬的陪審員們,我對(duì)這些東西毫無興趣。我請(qǐng)求你們都能作為我申訴的證人,你們中大多數(shù)人都曾聽過我談話,我懇請(qǐng)你們與鄰座相互澄清一下,告訴對(duì)方你是否聽到我或多或少談?wù)撨^這方面的問題。你們印證一下就會(huì)明白,對(duì)我的其他傳聞也都是不實(shí)之詞。 事實(shí)是,所有這些指控都是莫須有的。如果你聽到有人說我試圖教誨他人以索取報(bào)酬,那也不是事實(shí)。我倒愿意這件事能成為事實(shí),因?yàn)槲蚁胍粋€(gè)人能有資格教誨別人,這是一件好事,像勒昂提尼的高爾吉亞、刻俄斯的普羅狄枯斯和埃利斯的希皮亞斯那樣的人,他們完全能夠隨自己所愿去任何城邦,勸說年輕人離開本邦朝夕相處的伙伴而去追隨他們。青年們依附于他們,以金錢回報(bào)他們的教誨之恩,并對(duì)他們感激不盡。帕羅斯也有這樣一個(gè)人,他曾經(jīng)訪問過雅典。我碰巧遇到一個(gè)人,他給智者們的報(bào)酬比其他人加在一起給的還多,我指的是希波尼基斯的兒子卡利亞斯,他有兩個(gè)兒子。我問他:“卡利亞斯,如果你的兒子是小馬駒或小牛犢,我們會(huì)毫不困難地找到一個(gè)馴養(yǎng)人去完善他們的天賦本性,這樣的馴養(yǎng)人不外是馬夫或農(nóng)民。但你的兒子是人,你打算請(qǐng)誰作為他們的教導(dǎo)者呢?誰在完善人類的天性、完善社會(huì)的性質(zhì)方面是專家呢?我從你有兒子這一事實(shí)出發(fā),可以推斷你一定考慮過這個(gè)問題。物色到合適的人了嗎?”卡利亞斯萊斯回答說:“當(dāng)然物色到了。”我問他:“他叫什么名字?是什么地方人?你給他多少報(bào)酬?”他回答說:“他是帕羅斯的厄文努斯,蘇格拉底,我給他的報(bào)酬是500德拉克馬。”我覺得如果厄文努斯真在這方面有造詣,并以此獲得這樣合理的報(bào)酬,這是值得向他祝賀的。如果我也精通這類知識(shí),我自然會(huì)引以為榮,擺出架子。但尊敬的陪審員們,我確實(shí)對(duì)這些事情一無所知。 說到這里,你們中可能有人會(huì)打斷我,并提出來質(zhì)問:“那么你到底做了什么,蘇格拉底?你為什么會(huì)被這樣誣告?如果你始終循規(guī)蹈矩,所有這些中傷你的流言蜚語就肯定不會(huì)產(chǎn)生;正是由于你言行逾矩,這些流言蜚語才得以產(chǎn)生。如果你不愿意我們?nèi)ヒ軠y(cè)的話,請(qǐng)你自己向我們解釋清楚。”在我看來這是一個(gè)合理的要求,我是要向你們解釋清楚我何以蒙受不白之冤。所以請(qǐng)你們務(wù)必注意聽我說??赡苣銈冎杏腥藭?huì)以為我不嚴(yán)肅,但我向你們保證,我要向你們說的全是真話。 尊敬的陪審員們,我無非是由于具有某種智慧而獲得了智者的名聲。我所指的是什么樣的智慧呢?我想是人類的智慧。在這個(gè)意義上我的確可以算作有智之人?;蛟S我剛才提到的那些天才們有超人的智慧,但我實(shí)在無法說明。我對(duì)這種超人的智慧自然是一無所知,誰說我有這種智慧就是說謊,就是有意中傷。尊敬的陪審員們,即便我的申辯顯得放肆,也請(qǐng)不要打斷我,因?yàn)槲覍⒁蚰銈冎v述的并不是我自己的意見,而是引述一位無可指責(zé)的權(quán)威的話。我將請(qǐng)德爾菲的神為我所具有智慧作證。 你們當(dāng)然都認(rèn)識(shí)開瑞豐。他與我是自幼之交,他是卓越的民主派成員,在前幾年的“放逐和復(fù)辟”中,他始終是和你們站在一起的。你們知道他是什么樣的人,他對(duì)于他所從事的每項(xiàng)工作是多么熱心。我在前面說過,尊敬的陪審員們,請(qǐng)不要打斷我。有一天,他去德爾菲向神請(qǐng)教這樣一個(gè)問題:是否有人比我聰明。女祭司回答說,沒有。開瑞豐已經(jīng)死了,上述情況可以由他的兄弟來證實(shí),此刻他就在法庭上。 請(qǐng)想一想我向你們說這些話的目的吧。我是想對(duì)你們解釋清楚強(qiáng)加于我的壞名聲是怎么來的。當(dāng)我聽了神諭后,我對(duì)自己說:“神的旨意是什么呢?他為什么不講明白呢?我只是充分意識(shí)到自己毫無智慧,那么他說我是世界上最聰明的人又是什么意思呢?神按其本性來說是不會(huì)說謊的。” 在對(duì)神諭迷惑了一段時(shí)間以后,我終于強(qiáng)迫自己以下述方法去證實(shí)神諭的真理性。我去訪問了一位具有極高智慧聲譽(yù)的人,因?yàn)槲蚁耄挥性谶@里,我才有可能成功地對(duì)神諭作出反證,向神圣的權(quán)威指出:“你說我是最聰明的人,但這里有人比我更聰明。” 我全面地考察了這個(gè)人。我在這里不提他的名字,在我考察他時(shí),他是我們城邦的政治家之一。經(jīng)過交談,我的印象是,雖然在很多人看來,特別是他自己認(rèn)為他聰明,但事實(shí)上他并不聰明。當(dāng)我試圖向他指出他只是自認(rèn)為聰明而并非真正聰明時(shí),他和在場(chǎng)的其他很多人都表現(xiàn)出了對(duì)我的憎恨。離開他后我反復(fù)思量,“我確實(shí)比這個(gè)人聰明。很可能我們誰都沒有任何值得自夸的知識(shí),但他對(duì)不知之物自認(rèn)為有知,而我則非常自覺地意識(shí)到自己的無知。無論如何,在這點(diǎn)上我比他聰明,起碼我不以我所不知為知。” 此后,我去訪問了一個(gè)在智慧方面聲譽(yù)更高的人,我又得出了同樣的印象,我也同樣遭到他本人和其他很多人的憎恨。 從那以后,我訪問了一個(gè)人又一個(gè)人,我都感到悲哀和恐懼,因?yàn)槲疫@樣做不受歡迎。但我強(qiáng)迫自己把神圣的使命放在首位。既然我試圖揭示神諭的含義,我決定遍訪每一個(gè)有智慧聲譽(yù)的人。尊敬的陪審員們!指犬為誓,我必須對(duì)你們坦率地說,我的印象是:當(dāng)我遵照神的命令調(diào)查時(shí),我發(fā)現(xiàn),智慧聲譽(yù)最高的人幾乎完全無知,智慧聲譽(yù)低于他們的人卻頗有實(shí)際知識(shí)。 我愿你們想象一下我為確證神諭的真理性而踏上的像朝圣一樣的艱難路途。當(dāng)我遍訪了政治家后,我又去訪問詩(shī)人、戲劇家、抒情詩(shī)人和其他各種人,相信在他們那里可以暴露我自己的無知。我在他們那里列舉我所想到的他們的最好的作品,緊緊圍繞他們寫作的目的提問題,希望能借此機(jī)會(huì)擴(kuò)充自己的知識(shí)。尊敬的陪審員們,我不愿把事實(shí)真相告訴你們,可我又必須告訴你們事實(shí)的真相。毫不夸張地說,聽了詩(shī)人們的回答,我感到,任何一個(gè)旁觀者都能比詩(shī)的作者們更好地解釋這些作品。這樣,我很快就對(duì)詩(shī)人們也做出了評(píng)判:并不是聰明才智,而是本能和靈感,使他們創(chuàng)作出了詩(shī)歌。說像你們所見到的,先知和預(yù)言家傳達(dá)神諭時(shí),一點(diǎn)兒都不知道他們所說的話的含義。在我看來,顯然詩(shī)人們?cè)趯懺?shī)時(shí)也是這樣。我還注意到這樣一個(gè)事實(shí),他們是詩(shī)人,所以就自以為無所不知,而實(shí)際上他們對(duì)其他學(xué)科完全無知。這樣,我懷著在離開政治家們時(shí)同樣的優(yōu)越感放棄了對(duì)詩(shī)人們的拜訪。 最后,我又去訪問熟練的手藝人。我很清楚,我對(duì)技術(shù)一竅不通,因而我相信我能從他們身上得到給人以深刻印象的知識(shí)。對(duì)他們的訪問的確沒使我失望,他們懂得我所不懂的事,在這方面他們比我聰明。但是,尊敬的陪審員們,這些從事專門職業(yè)的人看來有著同詩(shī)人們同樣的缺點(diǎn),我是指他們自恃技術(shù)熟練,就聲稱他們完全通曉其他學(xué)科的知識(shí),不管這些學(xué)科多么重要。我感到,他們的這一錯(cuò)誤使他們的智慧黯然失色。于是,我使自己成為神諭的代言人,自問是保持我原來的樣子,即沒有像他們那樣的智慧,也沒有像他們那樣的愚蠢好呢,還是像他們那樣智慧和愚蠢同時(shí)具備的好?最后我自己回答:神諭說,我還是保持過去的樣子好。 尊敬的陪審員們,我遵循神諭,對(duì)人們進(jìn)行的調(diào)查的后果,引起了大量的對(duì)我的敵對(duì)情緒,一種既強(qiáng)烈又持久的敵對(duì)情緒,它導(dǎo)致了很多惡意的中傷,包括把我描述成為一個(gè)到處?kù)乓约褐腔鄣娜?。由于在某個(gè)特定的問題上,我成功地難住了一個(gè)自認(rèn)為聰明的人,旁觀者們就斷定我對(duì)這個(gè)問題無所不通。但尊敬的陪審員們,事實(shí)完全不是這樣,真正的智慧只屬于神。他借助上述神諭啟迪我們,人類的智慧沒什么價(jià)值,或者根本沒有價(jià)值。在我看來,神并不是認(rèn)為蘇格拉底最聰明,而只是以我的名字為例告誡我們,“你們當(dāng)中像蘇格拉底那樣最聰明的人,他也意識(shí)到自己的智慧是微不足道的。” 所以我至今仍遵循神的意旨,在本邦人和外邦人中搜尋和查找是否還有我認(rèn)為有智慧的人。當(dāng)我認(rèn)為一個(gè)人并無智慧時(shí),我就試圖以證明他的無知來證實(shí)神諭。這一重任使我無暇顧及更多的國(guó)事和家事。事實(shí)上,為神效力使我一貧如洗。 使我不受歡迎還有這樣一個(gè)原因,很多閑暇的富家子弟自愿追隨我,因?yàn)樗麄儤酚诼犖以戨y他人。他們經(jīng)常以我為榜樣,去詰難他人。我想,他們由此發(fā)現(xiàn)了許多自以為有知識(shí)的人實(shí)際上幾乎或根本什么都不知道。被他們所詰難的人因此遷怒于我,抱怨說,有一個(gè)名叫蘇格拉底的令人討厭的多管閑事的人,盡給青年人灌輸有害的思想。但如果問他們蘇格拉底到底干了什么,教了些什么,以導(dǎo)致青年人受害,他們就無言以對(duì),不知道該怎樣回答。他們不僅不承認(rèn)自己的混亂,反而求助于攻擊哲學(xué)家的陳詞濫調(diào),說什么哲學(xué)家曉諭學(xué)生天文地理,教唆學(xué)生褻瀆神靈,善于詭辯。我想,他們極不愿意承認(rèn)這一事實(shí),即使他們被剝下了偽裝有知的外衣。于是,出于妒忌,出于為他們名聲的考慮,也由于他們精力充沛、人數(shù)眾多,這些人長(zhǎng)期以來喋喋不休地往你們耳朵里灌輸他們對(duì)我的強(qiáng)烈譴責(zé),提出貌似真實(shí)、精心策劃的事例來反對(duì)我。這就是導(dǎo)致墨勒?qǐng)D斯、安尼圖斯和呂孔攻擊我的原因。墨勒?qǐng)D斯作為被侵犯的詩(shī)人的代表,安尼圖斯作為手藝人和政治家的代表,呂孔作為演說家的代表。正如我一開始所說,如果我能在我所能占用的短短的時(shí)間里清除深深地注入你們頭腦中的誤解,那我才會(huì)感到奇怪呢。 尊敬的陪審員們,現(xiàn)在你們了解事實(shí)真相,我已把事實(shí)不帶絲毫偏見和保留地向你們和盤托出。我可以肯定,我說實(shí)話就是我不受歡迎的原因,而這又證明了我所說的都是事實(shí),我確切地揭示了對(duì)我的誹謗的實(shí)質(zhì)和緣由。不論你們現(xiàn)在或?qū)碚{(diào)查這些問題時(shí),你們都會(huì)看到事實(shí)正如我剛才所述。 以上就是我針對(duì)第一部分原告的指控進(jìn)行的辯護(hù)。我現(xiàn)在我準(zhǔn)備反駁墨勒?qǐng)D斯的指控,據(jù)他宣稱,他是出于高度原則性和愛國(guó)熱情對(duì)我提出指控的,然后,我再一一反駁其他人的指控。 首先,讓我們?cè)倩貞浺幌滤麄兊淖C詞,把它當(dāng)成一個(gè)新的起訴書。他們的證詞是這樣的:蘇格拉底犯有腐蝕青年人心靈的罪行,并犯有相信自己發(fā)明的神而不相信國(guó)家所確認(rèn)的神的褻瀆神的罪行。”這就是他們的指控。讓我們——審察他們的觀點(diǎn)吧。 首先,原告指控我犯有腐蝕青年的罪行。但我認(rèn)為,尊敬的陪審員們,墨勒?qǐng)D斯犯有草率處理重大問題的罪行,因?yàn)樗翢o道理地把人們召到法庭,并佯稱他對(duì)一些實(shí)際上并無興趣的事情極為關(guān)注和憂慮。我會(huì)令你們滿意地證實(shí)這一點(diǎn)的。 墨勒?qǐng)D斯,現(xiàn)在我問你,你認(rèn)為應(yīng)盡量給予我們的青年人以好的影響,這是最重要的事,是嗎? “是的。” 那么,請(qǐng)告訴這些尊敬的陪審員,誰給予了青年們以較好的影響?既然你如此關(guān)心這件事,你顯然應(yīng)該知道了。如你所說,你發(fā)現(xiàn)我給予青年人以邪惡的影響,你在諸位陪審員面前告發(fā)了我,那么現(xiàn)在再告訴他們誰給予了青年以好的影響?你看,墨勒?qǐng)D斯,你張口結(jié)舌,無法回答這一問題。你不覺得可恥嗎?難道我所說的不足以充分證明你對(duì)青年問題毫不關(guān)注嗎?朋友,說呀,是誰使青年們變好的? “是法律。” 我不是這個(gè)意思,可敬的先生,我要你說出這個(gè)人的名字。懂法律是他的首要職責(zé)。 “就是這些尊敬的陪審員,蘇格拉底。” “當(dāng)然。” 這一回答對(duì)陪審團(tuán)所有成員都適用呢,還是只對(duì)部分成員適用? “對(duì)所有陪審團(tuán)成員都適用。” 好極了!多么大方的回答。那么現(xiàn)在在法庭上的這些旁觀者是否也對(duì)青年們有好的影響? “對(duì),他們對(duì)青年人也有好的影響。” 五百人會(huì)議成員呢?他們是否也對(duì)青年們有好的影響? “對(duì),五百人會(huì)議成員也對(duì)青年們有好的影響。” 墨勒?qǐng)D斯,公民大會(huì)成員肯定不會(huì)腐蝕青年人吧?他們也都對(duì)青年人施加好影響吧? “那當(dāng)然也對(duì)青年節(jié)有好的影響。” 那么,看來除我之外,所有雅典人都在使青年人變好,只有我在使他們道德敗壞。你的意思是這樣吧? “非常正確。” 這顯然是你在我身上發(fā)現(xiàn)的最不良的品質(zhì)。好,讓我再向你提一個(gè)問題。以馬為例,你是否相信全人類都對(duì)馬有好處,只有一個(gè)人對(duì)馬有害?或者恰恰相反,對(duì)馬有好處的只是一個(gè)人或少數(shù)幾個(gè)人,他們是馴馬師,而大多數(shù)人如果他們不得不使用馬,則只會(huì)對(duì)馬有害?難道不是這樣嗎,墨勒?qǐng)D斯?對(duì)馬和所有其他動(dòng)物不都是這樣嗎?當(dāng)然是這樣,不論你和安尼圖斯是否承認(rèn)這一點(diǎn)。對(duì)于我們的青年人來說,如果只有一個(gè)人引誘他們墮落,而其余所有人都對(duì)他們有益,那他們真是太幸運(yùn)了。我不需要再說什么了,墨勒?qǐng)D斯,這已充分表明,你從沒有關(guān)心過青年人的問題,你對(duì)你控告我的事從來沒有一點(diǎn)關(guān)注之心。 下面我們?cè)俜治隽硪稽c(diǎn)。墨勒?qǐng)D斯,請(qǐng)你嚴(yán)肅地回答我,是和好人住在一起好呢還是和壞人住在一起好?請(qǐng)像朋友一樣回答我的問題?;卮疬@個(gè)問題并不困難。壞人會(huì)對(duì)經(jīng)常接觸他的人產(chǎn)生壞的影響,好人則會(huì)對(duì)經(jīng)常接觸他的人產(chǎn)生好的影響。難道不是這樣嗎? “當(dāng)然是這樣。” 那么有這樣的人嗎,他愿意被他所結(jié)交的人傷害而不愿意從他所結(jié)交的人那里受益?請(qǐng)回答,朋友,法律要求你回答。有沒有愿意受傷害的人? “當(dāng)然沒有。” 那么,當(dāng)你說我誘惑青年人,敗壞了他們的品質(zhì),為此把我傳到法庭時(shí),你認(rèn)為我是有意這樣做的呢,還是無意這樣做的? “我認(rèn)為你是有意的。” 墨勒?qǐng)D斯,你認(rèn)為我老糊涂了嗎?你已經(jīng)指出,壞人總是對(duì)最接近他們的人有壞的影響,好人總是對(duì)最接近他們的人有好的影響。我總不至于愚蠢至此吧,甚至看不到我如果傷害了我的同伴,我就要冒被他傷害的危險(xiǎn)?我還不至于愚蠢到有意去犯如此嚴(yán)重的罪行的地步。我不相信我會(huì)這么愚蠢,我想任何人也不會(huì)相信的。我既沒有對(duì)青年人施加壞影響,也不會(huì)有意傷害他們,所以你對(duì)我在這兩方面的指控都不屬實(shí)。如果我無意中對(duì)青年人產(chǎn)生了壞的影響,對(duì)這種無意的犯罪,正確的法律程序不是把犯罪者召到法庭,而是私下對(duì)他們進(jìn)行教育和斥責(zé)。顯然,當(dāng)時(shí)如果有人提醒我,我就會(huì)不再去做我本來就無心要做的錯(cuò)事。但你過去有意躲避我,不來提醒我,現(xiàn)在又把我傳到法庭前,要知道,法庭是為懲罰而設(shè)立的,而不是為教化而設(shè)立的。 現(xiàn)以很清楚了,尊敬的陪審員們,正像我前面所說的,墨勒?qǐng)D斯從未或多或少地關(guān)心過他所提出的問題。墨勒?qǐng)D斯,請(qǐng)告訴在座的諸位,你在什么意義上說我侵蝕了青年人的心靈。你在起訴書中說得很清楚,說我教唆青年人相信新的神而不是國(guó)家所供奉的神;正是這種教唆造就了腐蝕青年的不良后果吧? “這正是我的意思。” 那么,墨勒?qǐng)D斯,以我們共同信奉的神起誓,請(qǐng)你再向我和陪審團(tuán)把你的意思說得稍清楚一點(diǎn)兒,因?yàn)槲也磺宄愕挠^點(diǎn)究竟是什么。你說我教唆人們相信某些神,但這些神與國(guó)家所確認(rèn)的神是不同的,你對(duì)我的指控是依賴于這個(gè)事實(shí)的。但這恰恰證明了我信神,我不是完全不信神的人,在這方面我沒有罪。難道不是這樣嗎?或者你斷言我根本不信神,并且教唆他人效仿我?你的觀點(diǎn)到底是什么呢? “我認(rèn)為你根本不信神。” 你的回答真讓我吃驚,墨勒?qǐng)D斯,你這么說的目的是什么呢?奉太陽和月亮為神是人類的共同信仰,你是否認(rèn)為我連日神和月神都不相信呢? 申辯篇》(二)(2010-10-02 18:12:29)
“尊敬的陪審員們,他當(dāng)然不信,因?yàn)樗f太陽是石頭,月亮是一團(tuán)土。” 你是不是在告發(fā)阿那克薩歌拉呀,可愛的墨勒?qǐng)D斯?你也太輕視這些陪審員了吧,難道你以為他們?nèi)绱斯侣崖?,一以致不知道的著作中充斥了這些理論嗎?你真的以為青年人是從我這里獲得這些思想的嗎?他們?cè)谑袌?chǎng)上,多花上一塊錢就能買到的書。如果蘇格拉底宣稱這是自己的思想,就受收到他們的嘲笑,更不用說我蘇格拉底根本不會(huì)把如此愚蠢的思想安在自己名下!老實(shí)告訴我,墨勒?qǐng)D斯,這就是你對(duì)我的看法嗎?我真的根本不信神嗎? “對(duì),你根本不信神。” 你根本證明不了我有罪,墨勒?qǐng)D斯,我想甚至你自己也不相信我有罪。尊敬的陪審員們,我看這個(gè)人是個(gè)自私的惡棍,他對(duì)我的起訴完全是出于肆意挑釁和主觀武斷??磥硭麨槲野l(fā)明了一種智力測(cè)試,他在暗想,“蘇格拉底真會(huì)識(shí)破我自相矛盾的觀點(diǎn)嗎?我能成功地欺騙他和其他聽眾嗎?”在我看來,他的起訴顯然是自相矛盾的,他的起訴可以變成這樣:“蘇格拉底犯有不信神而又信神的罪。”這純粹是開玩笑。 尊敬的陪審員們,我請(qǐng)求你們和我一起審察引導(dǎo)我得出這一結(jié)論的推理過程。而你,墨勒?qǐng)D斯,必須回答我的問題。你們都還記得吧,我一開始就要求,我以我習(xí)慣的方法陳述我的觀點(diǎn)時(shí),請(qǐng)不要打斷我的話。 墨勒?qǐng)D斯,世界上有這樣的人嗎,他只相信人類的活動(dòng),而不相信人類的存在?尊敬的陪審員們,讓他回答這個(gè)問題,不要讓他總是表示反對(duì)。我再問,會(huì)有這樣的人嗎,他不相信有馬,卻相信馬的活動(dòng)?或者他不相信有音樂家,卻相信作曲和演奏?顯然沒有這樣的人,尊貴的朋友。如果你不想回答,我可以為你、也為這些尊敬的陪審員作出回答。但下一個(gè)問題必須由你來回答:會(huì)有這樣的人嗎,他相信神奇的活動(dòng)而不相信神奇的存在物? “沒有這樣的人。” 在法庭的強(qiáng)制下你作出了一個(gè)多么簡(jiǎn)明的回答!好,那么你不是斷言我相信并教唆他人也相信神奇的活動(dòng)嗎?這些神奇的活動(dòng)是現(xiàn)在發(fā)生的還是過去發(fā)生的都無關(guān)緊要,事實(shí)總歸是我相信神奇的活動(dòng)。在你的證詞中你就是這樣鄭重宣稱的。但如果我相信神奇的活動(dòng),我必定也會(huì)相信神奇的存在物。難道不是這樣嗎?既然你不回答,我就認(rèn)為你默認(rèn)了。我們不是認(rèn)為神奇的存在物就是神或者神的后裔嗎?這么說你同意嗎? “當(dāng)然同意。” 那么,如果你斷言我相信神奇的存在物,如果這些神奇存在物就是神,我們將得出這樣的結(jié)論,即首先說我不信神,然后又說我信神,因?yàn)槲蚁嘈派衿娴拇嬖谖?。剛才我說你在對(duì)我進(jìn)行智力測(cè)驗(yàn)時(shí)已經(jīng)提到這一點(diǎn)。另一方面,如果像人們通常所說的那樣,這些神奇的存在物是眾神與山林水澤的仙女們或其他母親們的私生子,世界上有誰會(huì)只相信神的子女而不相信神的本身呢?這就會(huì)像只相信有馬駒或驢駒而不相信有馬和驢一樣可笑。墨勒?qǐng)D斯,不可避免的結(jié)論是,或者是作為對(duì)我的智力測(cè)驗(yàn),或者是再也找不到可指控我的真正罪名,你才對(duì)我提出這樣的控告。你說我相信神奇的和神的活動(dòng)而不相信神奇的存在物和神的存在,你想以這個(gè)極為愚蠢的理由來說服任何稍有理智的人,是絕對(duì)不可能的。 尊敬的陪審員們,事實(shí)上,我感到無須就墨勒?qǐng)D斯的控告再為自己進(jìn)行辯護(hù)了,以上所作的辯護(hù)已足夠充分了。你們很清楚這樣一個(gè)事實(shí),這我在前面的辯護(hù)中已經(jīng)說到過,即我招致了大量的敵對(duì)情緒。如果說有什么東西能毀滅我的話,既不是墨勒?qǐng)D斯,也不是安尼圖斯,而是眾人的誹謗和妒忌,正是這種敵對(duì)情緒能導(dǎo)致我的毀滅。誹謗和妒忌已經(jīng)給很多無辜的人帶來了不幸,我想,這種情況還會(huì)繼續(xù)下去,我不會(huì)是最后一個(gè)受害者??赡苡腥藭?huì)說:“你一點(diǎn)也不覺得懊悔嗎,蘇格拉底?你這樣一意孤行會(huì)給你帶來死刑的危險(xiǎn)。”我就明確地答復(fù)他,“朋友,如果你以為一個(gè)有價(jià)值的人會(huì)把時(shí)間花費(fèi)在權(quán)衡生與死的問題上,那你就錯(cuò)了。一個(gè)有行為的善與惡。而按照你的觀點(diǎn),在特洛伊死亡的英雄們,特別是忒提斯的兒子,就都是可憐人了。你是否記得,忒提斯的兒子寧死也不愿受辱?他渴望殺死赫克托耳,但他的身為女神的母親這樣警告他:‘我的兒子,如果你要為至友帕特羅克洛斯之死復(fù)仇殺死赫克托耳,你也會(huì)因此而喪生,赫克托耳死后,厄運(yùn)就會(huì)降臨。’即便聽到這樣的警告,由于不愿忍辱偷生而要為朋友復(fù)仇,他蔑視死亡和危險(xiǎn)。他說:‘讓我為朋友復(fù)仇后立即去死吧,這勝似躲在戰(zhàn)船上受人恥笑,成為大地的負(fù)擔(dān)。’你以為他把死亡與危險(xiǎn)放在心上嗎?” 尊敬的陪審員們,這一故事的真諦是,一個(gè)人只要找到了他在生活中的位置,無論這是出于對(duì)自己有利還是出于服務(wù)命令,我相信為了榮譽(yù),他會(huì)正視危險(xiǎn),不惜付出生命和一切。 尊敬的陪審員們,當(dāng)初你們選出的官員們命令我去波提代亞、阿姆菲波利斯或得利烏謨的某一崗位,我也像別人一樣堅(jiān)守崗位正視死亡,然而后來,我確信神指派我的職責(zé)是度過愛智的一生,檢查我自己和他人,如果我由于懼死或怕?lián)渌娘L(fēng)險(xiǎn)而放棄神所委派的職責(zé),這將極大地違背我的本性。如果我這樣做,才真正為人所不齒,才真要被公正地傳到法庭,因?yàn)槲疫@樣做才真正是不信神和違背神諭的,才是怕死和本自無知卻自以為聰明的另一種形式,是認(rèn)為自己知道他實(shí)際上并不知道的事。實(shí)際上,沒有人知道死是否就真的不是一個(gè)人所能獲得的最大幸福,但人們都畏懼死亡,好像他們確知死是最大不幸。這種無知,即以不知為知,是最糟糕的無知。尊敬的陪審員,如果我宣稱我比周圍的人明智,那是因?yàn)槲易杂X意識(shí)到我不具備陰間的任何知識(shí);我所具備的這一點(diǎn)就是我高于眾人的本質(zhì)所在。各位確實(shí)知道,不論是神還是人,做壞事或者不服從上司都是邪惡和可恥的。正因?yàn)槲抑烙行┦驴赡軐?duì)人來說是一種幸運(yùn),所以,我從未感到畏懼和厭惡這類事更甚于畏懼和厭惡我們知其為罪惡的那些事。 安尼圖斯說過,我沒有被傳到法庭來則罷,既然被傳到法庭來了,我就必須被處死,因?yàn)槲乙坏┨舆^此關(guān),你們的下一代很快就會(huì)由于把蘇格拉底的教誨付諸實(shí)踐而便得到敗壞。假如你們不聽安尼圖斯的觀點(diǎn),你們會(huì)對(duì)我說:“蘇格拉底,這次我們不按安尼圖斯的意見辦,把你放了;但有一個(gè)條件,就是你不能再把時(shí)間花在這種探尋上了,必須停止哲理研究。如果我們?cè)侔l(fā)現(xiàn)你仍然從事這些活動(dòng),那就一定要處死你。”假如你們以此為條件釋放我,我會(huì)回答說:“尊敬的陪審員們,我是深愛你們恩惠的忠實(shí)仆人,但我更應(yīng)該聽命于神,只要我有一口氣,只要我還能活動(dòng),我就決不能終止追求哲理的實(shí)踐。我不能不勸告你們,我必須向我所遇到的每個(gè)人闡明真理。”我將以我慣用的方式繼續(xù)說,“我的好朋友,你是以智慧和力量著稱于世的最偉大的雅典城邦的公民。而你只關(guān)注聚斂錢財(cái)、追逐名譽(yù),而不關(guān)心真理和理智,不去完善自己的靈魂。你難道不為此而感到羞愧嗎?”如果你們中有人對(duì)此表示異議,聲稱他關(guān)心真理、理智和靈魂,我是不會(huì)放過他的。我會(huì)繼續(xù)詢問和考察他。如果考察的結(jié)果表明,與他自己的宣言不同,他并沒有真正去追求善,我就要向他證明,他忽略了最重要的事情,而把注意力放在瑣碎的小事上。我要對(duì)我所遇到的每個(gè)人做這樣的考察,不論是青年人或老年人、外邦人或本邦人;特別是對(duì)你們——我的同胞,我更要這樣做,因?yàn)槟銈冊(cè)谘夑P(guān)系上與我最近。我向你們擔(dān)保,這是神的旨意。我確信,對(duì)這個(gè)城市的人來說,再?zèng)]有比我遵循神的旨意行事有更大的好處了。我所有的時(shí)間都用來試圖說服你們、青年人和老年人,要首先和主要去關(guān)心你們心靈的最大幸福,而不要去關(guān)心肉體享受和財(cái)產(chǎn)。我要到處去宣稱,“財(cái)富不能帶來善,而善能帶來財(cái)富和其他一切幸福。不論對(duì)個(gè)人還是對(duì)國(guó)家都是如此。”這就是我所信奉的信條。如果我以這一信條腐蝕了青年,那么這個(gè)信條看來是有害的;但如果有人說我所奉行的不是這一信條,那他一定是在胡說。所以,尊敬的陪審員們,不論你們是否樂于聽安尼圖斯的意見,是否準(zhǔn)備釋放我,要知道,我是不會(huì)改變我的行為的,即使我要為此去死多少次。 請(qǐng)安靜,尊敬的陪審員們!請(qǐng)記住我的要求,不要打斷我的話。而且,我相信聽聽我的話對(duì)你們有好處。我還有話要講,這些如果我是在按神的旨意行事,而你們處死了我,你們所受到損失要比我所受的大。不論是墨勒?qǐng)D斯還是安尼圖斯都絲毫不能傷害我,他們沒有這個(gè)力量,因?yàn)槲蚁嘈?,神的法律決不允許一個(gè)好人被一個(gè)壞人所傷害。無疑我的原告可以把我致于死地,或者放逐我或者剝奪我公民權(quán),縱然他和其他人都認(rèn)為這些對(duì)我是最大的災(zāi)難,我卻不這么認(rèn)為。我相信,像他這樣試圖把一個(gè)無罪的人致于死地,結(jié)果要比我壞得多。尊敬的陪審員們,由于這一原因,我根本不會(huì)像人們所設(shè)想的那樣為自己辯護(hù),我卻要為你們辯護(hù),使你們免于因要錯(cuò)判我而濫用神所給予的權(quán)力。如果你們處死了我,你們不易再找到一個(gè)人取代我的位置。盡管這種說法顯得很可笑,但確是實(shí)情:神特意指派我到雅典城邦,這個(gè)城邦就像一匹巨大的純種馬,因?yàn)樯眢w龐大而日趨懶惰,需要馬氓的刺激。神派我到這個(gè)城市就是執(zhí)行馬氓一樣的職責(zé),于是,我整天到處不停、刺激、說服、譴責(zé)你們每一個(gè)。如果你們接受我的勸告,那么就不應(yīng)傷害我的性命。但我預(yù)感到,在你們昏睡不醒之時(shí),在煩惱中,你們會(huì)接受安尼圖斯的勸說,一掌結(jié)束我的生命,然后,你們?cè)倮^續(xù)沉睡,直到你們生命的結(jié)束,除非神關(guān)照你們,派人來接替我的職務(wù)。 如果你們懷疑我是否真是神饋贈(zèng)給這個(gè)城邦的贈(zèng)品,你們可以這樣想一想:這些年來,我把私事置于腦后,拋棄天倫之樂,為你們的利益整日奔忙,像父兄一樣默默地照顧你們每一個(gè)人,敦促你們專心向善。難道這不足以證明我是受神的派遣嗎?如果我從中獲得了什么享受,我的善意勸說得到過什么報(bào)酬,或許還能對(duì)我的行為有別的解釋,但正如你們所見,雖然我的原告厚顏無恥地以所有種種罪名控告我,可他們還沒卑鄙到偽造證據(jù)來證明我確實(shí)得到或勒索過的報(bào)酬的地步。我想,我還能提供足以證明我的陳述的真實(shí)性的有力證據(jù)——我一貧如洗。 我到處奔走,勸人從善,為人效力,然而我從不在大庭廣眾之下公開講演,從不對(duì)國(guó)事冒險(xiǎn)進(jìn)言。這種舉動(dòng)看來可能很奇怪。我這樣做的原因,你們以前在很多場(chǎng)合已經(jīng)聽我說起過,墨勒?qǐng)D斯在他的起訴里也竭力譏諷過,那就是:我服從神奇的感受。這種神奇的感受在我童年時(shí)代就產(chǎn)生了,我時(shí)常感到有一種聲音在召喚我,每當(dāng)這種聲音降臨時(shí),它總是勸阻我不要做我打算做的事,而從不驅(qū)策我。正是這種聲音勸阻我涉足公共生活。在我看來,這對(duì)你們和對(duì)我自己都沒有任何好處。我說的是實(shí)情,請(qǐng)不要?jiǎng)优?。世界上任何正直的人,如果他反?duì)你們或反對(duì)任何其他的民主政體,試圖堅(jiān)決阻止他所屬的國(guó)家里很多錯(cuò)誤行動(dòng)和非法活動(dòng)的發(fā)生,都難逃一死。富有正義感的人如果打算生存下去,哪怕是讓生命延續(xù)很短的時(shí)間,就必須過一種平民的生活而不從政。 我將對(duì)我所言提出可靠的證明,這一證明不是理論的,而是你們更為重視的事實(shí)。請(qǐng)你們注意聽我講述我的親身經(jīng)歷,這樣,你們就會(huì)了解到,我從不由于怕死而違心地服從任何權(quán)威,即使以生命為代價(jià)也在所不惜。我所要講的是一個(gè)老生常談的故事,如同你們?cè)诜ㄍド辖?jīng)常聽到的那樣,但它是真實(shí)的。 尊敬的陪審員們,我在這一城邦所擔(dān)任過的唯一職務(wù)是被選入五百人會(huì)議。當(dāng)時(shí),你們決定要使十將領(lǐng)集體受審,因?yàn)樗麄儧]把在海戰(zhàn)中喪生的戰(zhàn)士們的尸體帶回來。碰巧當(dāng)時(shí)我們一組人擔(dān)任執(zhí)政官。你們后來也都承認(rèn),審訊十將領(lǐng)是不合法的。在這一事件中,我是執(zhí)政官中唯一堅(jiān)持你們不應(yīng)違法行事的人,并投票反對(duì)這一提案。雖然你們領(lǐng)頭的人公開指責(zé)和阻撓我,你們也竭力喧嘩鼓動(dòng);而我認(rèn)為,我的職責(zé)是堅(jiān)定不移地站在法律和正義一邊,絕不能由于牢獄之災(zāi)和死亡危險(xiǎn)而支持你們的錯(cuò)誤決定。 這件事發(fā)生在我們?nèi)耘f是民主政體時(shí)。當(dāng)寡頭政體執(zhí)政時(shí),三十寡頭召我和另外四個(gè)人到議事廳,命令我們到薩拉彌斯去把勒昂抓來處死。這自然只是他們發(fā)出的這樣的命令中的一個(gè)。他們的目的是把盡可能多的人置于他們的淫威之下。我再度不用語言、而用我的行動(dòng)來說明:死對(duì)我來說實(shí)在不算什么。這不是夸張,對(duì)我來說最重要的就是不做錯(cuò)事和壞事。盡管政府是強(qiáng)有力的,但它不能脅迫我去做不義之事。當(dāng)我們從議事廳出來后,其他四個(gè)人去薩拉彌斯去抓勒昂,而我卻回家了。如果不是寡頭政權(quán)很快就被推翻,我可能為此而被處死。很多人都可以證實(shí)我所說的這件事。 如果我置身于社會(huì)政治生活中,像一個(gè)正直的人那樣總是伸張正義,在任何事情上都以正義為準(zhǔn)則,你們想,我能活到現(xiàn)在嗎?尊敬的陪審員們,這樣做的話我是不會(huì)活到今天的,其他人這樣做也不能活下來。你們可以看到,我的一生在履行社會(huì)職責(zé)和個(gè)人交往方面都一貫如此,我從不鼓勵(lì)任何人的不正義的行為,包括被別有用心的人稱之為我的學(xué)生的人,我也不鼓勵(lì)他們的不正義行為。我從不自命為任何人的老師,但如果有人,不論是青年人還是老年人,渴望聽我談話,聽我講述我如何履行個(gè)人義務(wù),我也絕不使他失望,我不會(huì)由于同他交談而索取報(bào)酬,也不會(huì)由于沒有報(bào)酬而拒絕交談。我愿同樣回答富人和窮人提出的問題,任何人只要愿意聽我談話和回答我的問題,我都樂于奉陪。如果這些人中有人變成好公民或有人變成壞公民,我概不負(fù)責(zé),因?yàn)槲覐膩頉]有許諾傳授給任何人以任何教誨。我的言行都是公開的,如果有人說他曾從我這里私下聽到或?qū)W到任何東西,你們可以斷定他沒有講真話。 為什么一些人愿意花費(fèi)很多時(shí)間和我交往?尊敬的陪審員們,我已經(jīng)十分坦率地把原因告訴了你們,這是因?yàn)樗麄儤酚诼犖医掖┠切┳砸詾槁斆鞫鴮?shí)則不然的人,這當(dāng)然能引起人的興趣。如我所說,我的職責(zé)是服從神以神諭、托夢(mèng)以及其他神所使用的方法顯示的指令。尊敬的陪審員們,這是事實(shí),并且很容易證明。如果說我曾經(jīng)腐蝕了一些青年人,那么,這些人長(zhǎng)大了,發(fā)現(xiàn)當(dāng)他們年輕時(shí),我曾教唆他們做壞事,他們現(xiàn)在一定會(huì)出來告發(fā)和懲罰我;如果他們自己不這樣做,你們可以料到他們的親屬、他們的父兄和其他近親,會(huì)為遭到我傷害的血親骨肉來告發(fā)和懲罰我的。自然,他們中很多人也來到法庭了,僅我所見就有以下這些人:首先是克里托,我的同齡人和近鄰,他是這位青年人克里托部洛斯的父親;還有斯斐圖斯的呂薩尼阿斯,他是埃斯克希涅斯的父親;克菲西亞的安提豐也在那兒,他是厄皮革涅斯的父親。此外,受害者的兄長(zhǎng)們也來了:尼科斯特萊圖斯是特俄佐提斯的兒子、特俄多圖斯的兄長(zhǎng),但特俄多圖斯已經(jīng)死了,他無法求助于他的兄長(zhǎng);帕雷利烏斯是徳摩多枯斯的兒子,他的兄弟是特阿革新;阿里斯同的兒子阿狄曼圖斯也在這里,他的兄弟柏拉圖也在這里;埃安托多汝斯,其兄長(zhǎng)阿波羅多汝斯也來了。我還能叫出更多的名字,其中一些人一定被墨勒?qǐng)D斯在起訴里作為證人了。如果墨勒?qǐng)D斯忘記了這樣做的話,讓他現(xiàn)在提證人好了,我愿意為他提供方便,讓他來說他是否要提供這樣的證人??墒牵鹁吹呐銓弳T們,你們會(huì)發(fā)現(xiàn),這些證人都準(zhǔn)備幫助我,一個(gè)被墨勒?qǐng)D斯和安尼圖斯稱為教唆犯和惡魔的人,一個(gè)傷害了他們血親骨肉的人。被我腐蝕的受害者幫助我也許是情有可原的,但至于沒有受我誘惑、傷害者的年長(zhǎng)的親人,他們?yōu)槭裁磥韼椭夷兀恐荒苓@樣解釋,他們是出于正義和高尚的動(dòng)機(jī),因?yàn)樗麄冎滥請(qǐng)D斯在說謊,而我講的都是事實(shí)。尊敬的陪審員們,以上就是我的辯護(hù)的主要內(nèi)容??赡苣銈冎械囊恍┤嘶貞浧鹱约旱脑庥鰧?huì)不悅,因?yàn)樗跓o關(guān)性命的官司中痛哭流涕,向陪審團(tuán)乞憐,把未成年的孩子和很多親屬帶到法庭以獲取同情;相反,雖然我面臨被處死的危險(xiǎn),我卻不作態(tài)表演。你們中有些人很可能這樣做,那么我就要這樣對(duì)他說,“尊敬的先生,我自然也有親朋好友。用荷馬的話來說,我并不是出自‘橡樹或巖石’中,而是為人之父母所生,因此我有親屬,當(dāng)然也有兒子。我有三個(gè)兒子,一個(gè)快要成人了,另兩個(gè)還是幼童。但總之我不準(zhǔn)備把他們帶到這里來乞求你們寬恕我。” 我為什么不打算這么做呢?這不是出于固執(zhí),尊敬的陪審員們,也不是出于輕視你們,更不是要檢驗(yàn)我是否有勇氣面對(duì)死亡;關(guān)鍵是為我自己和你們的名譽(yù),也為了整個(gè)國(guó)家的名譽(yù)。我認(rèn)為以我古稀的年紀(jì),以我的聲望——不管我是否名符其實(shí),但蘇格拉底與眾不同這一點(diǎn)是公認(rèn)的,使用這種雕蟲小技有失身份。如果你們中有些被認(rèn)為在智慧、勇敢和德行方面超群出眾的人做出這種舉動(dòng),也是非常恥辱的。我常??吹接羞@樣一種人,雖然他們聲望甚高,在為得不到五分之一的票數(shù)而被罰款一千德拉克馬。 但無論如何,我必須面對(duì)他提議判我死刑這一事實(shí)。很好,我還能向你們建議什么其他處罰呢,尊敬的陪審員們?顯然這是最恰當(dāng)不過的了。鑒于我所做的一切,我還能受什么處罰呢? 我一生從沒過過寧?kù)o的生活,我從不關(guān)心大多數(shù)人關(guān)心的事情:諸如賺錢、建立舒適的家庭、謀取高官厚祿等;也沒有參與如政論、秘密結(jié)社、結(jié)黨等在我們城邦從未間斷過的政治活動(dòng)。因?yàn)槲蚁?,由于我過于恪守原則,如果參與這些事情,就難保性命,所以我不采取對(duì)你我都沒有好處的做法。我只是盡量去做我認(rèn)為對(duì)你們最有利的事情:我試圖說服你們每個(gè)人不要更多考慮實(shí)際利益,而要更多關(guān)心心靈的安寧和道德完善,更多地考慮國(guó)家利益和其他公眾利益。我這樣做得到了什么呢?尊敬的陪審員們,如果要我來說,我應(yīng)該得到一些報(bào)償。那么,什么是對(duì)一個(gè)貧窮的卻精神上富有的人的最適當(dāng)?shù)膱?bào)償呢?他是公眾的恩人,他需要閑暇來給你們以道德上的幫助,對(duì)這樣一個(gè)人來說,沒有比享受國(guó)家的贍養(yǎng)更好的報(bào)償了。他比在奧林匹克競(jìng)賽中贏得一匹馬、兩匹馬或四匹馬的獲勝者更應(yīng)受到這種待遇。奧林匹克的獲勝者給你們帶來了表面的成功,而我給予你們的則是真理。他們不需要國(guó)家贍養(yǎng),而我則非常需要。如果由我來建議對(duì)我進(jìn)行最符合正義的處罰,那么就讓我享受國(guó)家的贍養(yǎng)吧。 可能我這種說法會(huì)給你們這樣一個(gè)印象,就是我很固執(zhí),如同我談?wù)撐覀儾辉撊ゼて鹜?,不該去乞憐一樣顯得很固執(zhí)。實(shí)際上并不是我固執(zhí),尊敬的陪審員們,二是理當(dāng)如此。我自信我從不有意害人,但我無法使你們也相信這一點(diǎn),因?yàn)槲覀儧]有時(shí)間去討論這一問題了。如果像其他國(guó)家那樣,不是用一天而是用幾天來審理重要的案子,我相信你們是會(huì)被說服的;但在現(xiàn)在的條件下,要在有限的時(shí)間里消除成見是不容易的。由于我相信我沒有加害于任何人,我也不能加害自己,我不認(rèn)為我應(yīng)該遭到惡報(bào),也不想提什么懲罰自己的建議。我為什么要提這種建議呢?難道是怕遭到墨勒?qǐng)D斯所提出的懲罰嗎?正像我前面說過的,我并不知道死是不是真的是件壞事。你們指望我提出相反的提案,選擇我確知對(duì)我有害的做法嗎?讓我提議判處監(jiān)禁嗎?在監(jiān)獄里一直等到交付罰金嗎?對(duì)我來說結(jié)果是一樣的因?yàn)槲覜]錢交付罰金。或者我建議判處放逐嗎?你們也許很愿意接受這一建議。 但這樣做一定會(huì)顯得我極度貪生。尊敬的陪審員們,我還不至于糊涂到這種地步,以致看不到這一點(diǎn):你們是我的同胞,對(duì)我所進(jìn)行的討論和談話的忍耐已經(jīng)到了極限,感到這些談話太令人厭煩、惹人氣惱了?,F(xiàn)在你們已經(jīng)打算了結(jié)這一切了,那么外邦人會(huì)樂于容忍這一切嗎?這是極不可能的,尊敬的陪審員們。如果像我這樣的年紀(jì),離開母邦,冒著隨時(shí)被驅(qū)逐的危險(xiǎn)在異國(guó)他鄉(xiāng)苦苦掙扎,了卻殘生,這將是什么樣的生活?。∥液芮宄?,無論我到哪里,青年人都愿意聽我談話,正如這里的青年人一樣。如果我想要趕走他們,他們會(huì)讓他們的兄長(zhǎng)來趕走我;而如果我不趕走他們,他們的父親和親戚們會(huì)為了保護(hù)青年人免遭我毒害而趕走我。 可能有人會(huì)說,“但是蘇格拉底,在你離開我們之后,你可以別管閑事,度過余生。”我想在這個(gè)問題上你們很難理解我。如果我說我這樣做會(huì)違背了神的旨意,這就是我不能不管閑事的原因,你們大概會(huì)以為我是在開玩笑。而如果我對(duì)你們說,一個(gè)人所能做的最高尚的事就是討論善的問題和其他我所談?wù)撨^并以此檢驗(yàn)過我自己和其他人的題目;不討論這些,就是虛度時(shí)光,不以這些來檢驗(yàn)生活,生活就沒有價(jià)值,你們更不會(huì)相信。尊敬的陪審員們,雖然你們不容易相信這一點(diǎn),但這確實(shí)是我的實(shí)際情況。另外,我沒法認(rèn)罪伏法的習(xí)慣。如果我有錢,我就會(huì)建議對(duì)我造成任何損害。但我不能提出這種建議,因?yàn)槲乙粺o所有。當(dāng)然,除非你們把罰款數(shù)限于我可以支付的數(shù)目?jī)?nèi)。我像我大約可以支付一百德拉克馬,我建議對(duì)我罰款一百德拉克馬吧。 尊敬的陪審員們,請(qǐng)等一下。柏拉圖、克里托、克里托部洛斯和阿波羅多汝斯想要我建議罰款三千德拉克馬,由他們作保。好吧,我同意這樣進(jìn)行處罰。你們可以相信他們的支付能力。 (陪審團(tuán)決定判處蘇格拉底死刑。) 尊敬的陪審員們,你們?yōu)榱搜矍袄?,最終決定承擔(dān)致“智者”蘇格拉底于死地的名聲,這樣,那些想要誹謗我們城邦的人會(huì)因此而責(zé)難你們。這些人正是想要抓你們的過錯(cuò),才把我稱為“智者”,實(shí)際上我并無智慧。其實(shí)如果你們耐心等待一段時(shí)間,你們就會(huì)通過自然進(jìn)程達(dá)到你們的目的。你們可以看到,我生命的旅程已經(jīng)快到盡頭了。我這番話不是對(duì)你們?cè)谧娜w說的,而是對(duì)那些投票贊成處決我的人說的。我還有話要對(duì)他們講。 尊敬的陪審員們,你們無疑會(huì)認(rèn)為,我之所以被判刑是由于我的辯護(hù)不充分,如果我盡可能用言辭和行動(dòng)打動(dòng)陪審團(tuán)以求獲赦,也許不致被判死刑。但這種想法實(shí)屬大謬不然。我不是因?yàn)闆]有盡力為自己辯護(hù)才被判有罪,而是因?yàn)槲覜]有厚顏無恥地進(jìn)行表演,沒有以取悅你們的方式向你們諂媚。你們?cè)敢饴犖铱奁?hào),愿意我去說些和做些我認(rèn)為毫無價(jià)值、而你們習(xí)慣于從別人那里聽到和看到的事。但我并不認(rèn)為由于我出于危險(xiǎn)中,就必須奴顏婢膝。我至今不悔我剛才的辯護(hù)方式。我寧愿死于這種不利的辯護(hù)方式,而不愿為保命而采取其他辯護(hù)方式。法庭如同戰(zhàn)場(chǎng),無論我和他人都不應(yīng)費(fèi)盡心機(jī)去逃避死亡。在戰(zhàn)斗中,顯然經(jīng)常有這種情況,只要你放下武器,向追捕你的敵人乞憐,就可以避免一死。在各種危險(xiǎn)面前都有很多逃避死亡的辦法,只要你寡廉鮮恥到什么也不顧及,就可以死里逃生。但我想,尊敬的陪審員們,真正困難的不是逃避死亡,而是避免做不義之事;不義之事比死亡更難逃避。在今天的審判中,我這個(gè)遲鈍的老人不能逃避死亡和危險(xiǎn),但聰明而敏捷的原告卻不能逃避不義,不義比死亡更能毀滅人。離開法庭時(shí),我將由于你們的判決而被處死,但他們卻因?yàn)樾皭汉偷赖聰亩徽胬硇兴佬?。他們和我一樣接受判決,這是毫無疑問的,我認(rèn)為種種結(jié)果相當(dāng)公正。 我已經(jīng)說了這么多,但我仍感到有一種沖動(dòng),想對(duì)贊同給我定罪的人做出預(yù)言。因?yàn)榕R死之時(shí),是最能做出預(yù)言之時(shí)。告訴你們,劊子手們,我死之后,比你們殺死我更痛苦的懲罰將降臨到你們身上。你們自信置我于死地,就能逃脫我對(duì)你們行為的譴責(zé),但在我看來,結(jié)果恰恰相反。會(huì)有更多的人譴責(zé)你們,這些人現(xiàn)在為我所抑制,你們還不知道這一點(diǎn)。他們作為更年輕的一代,對(duì)你們將更嚴(yán)厲,會(huì)給你們?cè)鎏砀嗟臒馈H绻銈冎竿灾萌擞谒赖氐姆椒ㄖ浦谷藗児_譴責(zé)你們生平的過失,那你們就太不理智了。以這種方式逃避對(duì)自己的譴責(zé)既不可能也不光彩。最好的和易行的辦法不是堵住別人的嘴,而是盡可能去做一個(gè)善良的人。這是我對(duì)投票贊成判我有罪的人的最后告誡。 對(duì)于主張我無罪的人,趁執(zhí)政官們正忙著、我還沒有赴刑場(chǎng),我也想簡(jiǎn)單對(duì)你們解釋幾句,使你們安于我被處死這一結(jié)果。我請(qǐng)求你們,尊敬的陪審員們,給我一些時(shí)間,既然法律允許,我們沒有理由不互相交換一下看法。我把你們看作我的朋友,我想讓你們理解我目前所持的態(tài)度是正確的。 尊敬的陪審員們——只有你們才真正應(yīng)該受到這樣尊稱——我有一種不尋常的經(jīng)驗(yàn)。一種預(yù)言的聲音一直伴隨著我,如果我要去做不該做的事,哪怕是無足輕重的小事,它都要阻止我。現(xiàn)在我碰到了這樣的事,如你們所見名為要去死了,人們通常認(rèn)為死是極大的災(zāi)難。然而當(dāng)我早晨離開家時(shí),當(dāng)我來到法庭時(shí),或在我發(fā)言的過程中,神都沒有降一點(diǎn)征兆阻止我。在以前進(jìn)行討論時(shí),神的聲音經(jīng)常在我說了半句話時(shí)突然打斷我。但在這件公案上,我所說的和所做的任何事情神都從來沒有阻止過我。這怎么解釋呢?我想,這說明死的降臨對(duì)我來說是福氣,我們把死設(shè)想為最大的不幸,這是非常錯(cuò)誤的。我有充分的理由這樣想,因?yàn)椤H绻宜龅燃?jí)事肯定不能帶來好結(jié)果的話,我所熟悉的聲音就會(huì)阻止我。 從其他方面看,死亡也有理由被看作好的結(jié)果。死是兩種境界之一,或是靈魂與肉體俱滅,死者對(duì)于任何事物都無知覺;或者如世俗所說,死亡就是靈魂從一處移居另一處。如果死后沒有知覺,就像無夢(mèng)的睡眠,死就一定是一個(gè)奇妙的境界。我想如果讓任何人把他沉睡無夢(mèng)的夜晚與他一生中度過的其他日日夜夜相比較,在充分思考后指出,他的一生中有多少日日夜夜比他沉睡無夢(mèng)的夜晚更美好、更幸福,我想,即使是波斯王都會(huì)發(fā)現(xiàn)這樣的日子屈指可數(shù),更不用說一般人了。如果死就像這樣,我就把它稱為福氣。如果你們這樣看問題的話,那么可以把死后的整個(gè)時(shí)間看作并不比一夜更長(zhǎng)。按另一種觀點(diǎn)看,死是靈魂從此移居到彼處,如果這一說法是真的,所有的死人都在那一處,那還有比到那里去更幸福的事嗎,尊敬的陪審員們?如果到了另一個(gè)世界,擺脫了我們這里所謂的法官的糾纏,人們就可以發(fā)現(xiàn)那個(gè)世界有真正的法官管理著這樣的法庭,想米諾斯、雷達(dá)曼托斯、埃阿科斯、特里普托斯摩斯以及所有生前行義死后成神的人,由他們管理著法庭,這樣的地方不是最好的去處嗎?請(qǐng)這樣想一想:你們當(dāng)中有人如果見到了奧耳普斯、穆薩歐斯、赫西奧德以及荷馬將會(huì)怎樣呢?如果真有這樣的地方,我愿去死十次。在那里可以碰到帕拉墨得斯、特拉蒙的兒子阿雅克斯以及其他英雄,和他們?cè)谝黄饘?duì)我來說一定是一段有趣的經(jīng)歷。他們也是由于不公正的審判而死的。我想如果把我的命運(yùn)和他們的命運(yùn)相比較,將一定非常有意思。更重要的是,我愿在那里也像在這里一樣,把時(shí)間花在考察和研究人的心靈上,找出他們之中誰真正聰明,誰只有自以為聰明。尊敬的陪審員們,特洛伊之戰(zhàn)將領(lǐng)們,還有奧底修斯、西敘福斯以及成千能叫出姓名的男男女女都在那里,能夠向他們提問,與他們交談和爭(zhēng)論,難道不是最大的幸福嗎?為此一個(gè)人還有什么不能奉獻(xiàn)的呢?我想,在那里,他們不會(huì)因?yàn)槲业倪@種行為而置我于死地。因?yàn)椋绻藗兯f的是真的話,在那個(gè)世界里,除了種種我們這個(gè)世界不具備的幸福外,那個(gè)世界的人還是永生的。 尊敬的陪審員們,你們也應(yīng)滿懷信心地期待死亡,把你們的思想建立在這樣一個(gè)信念上:無論什么事情都不能夠傷害一個(gè)善良的人;不論在他生前還是死后,眾神都會(huì)關(guān)照他的。我的這種經(jīng)驗(yàn)是活生生的。我很清楚,借助死亡來擺脫一切煩雜事務(wù)對(duì)我來說是件好事。這就是神的啟示不來阻止我的原因。從我這方面來說,對(duì)所有那些指控和投票贊成處死我的人,我并不懷任何怨恨,雖然他們這樣做并非出于善心,而是打算傷害我,他們應(yīng)為此而受譴責(zé)。我只請(qǐng)求他們應(yīng)允一件事:當(dāng)我的兒子長(zhǎng)大時(shí),尊敬的陪審員們,如果你們認(rèn)為他們把錢財(cái)或其他東西放在首位而不把善放在首位,你們就像我譴責(zé)你們那樣去譴責(zé)他們;如果他們毫無理由地自以為了不起,你們就要像我責(zé)罵你們那樣去責(zé)罵他們。因?yàn)樗麄兺浟藵撔南蛏疲砸詾橛谑掠幸娑鴮?shí)際于事無益。如果你們這樣做了,我和我的兒子就算在你們手下得到了公正的待遇。 現(xiàn)在我該走了,我去赴死;你們?nèi)ダ^續(xù)生活:誰也不知道我們之中誰更幸福,只有神才知道。 |
|