午夜视频在线网站,日韩视频精品在线,中文字幕精品一区二区三区在线,在线播放精品,1024你懂我懂的旧版人,欧美日韩一级黄色片,一区二区三区在线观看视频

分享

《三略譯文》

 逍遙公子123 2011-06-30

《三略譯文》

【譯文】 
    將帥是國家命運的掌握者。將帥能率軍戰(zhàn)勝敵人,國家才會安定?!盾娮彙飞险f:將帥應能清廉,能沉靜,能公平,能嚴肅,能接受勸諫,能明斷是非,能容納人才,能博采眾議,能知各國風俗,能通山川形勢,能明險關要隘,能把握三軍的形勢。所以說,舉凡賢臣的睿智,君主的遠慮,民眾的議論,官員的意見,以及天下興衰的往事,都是將帥所應當了解的。 
    將帥能思賢如渴,有謀略的人就會聚集在他周圍。將帥不聽下屬的意見,杰出的人才就會散去。不采納謀士的良策,謀士就會叛離。善惡不分,功臣就會灰心。一意孤行,下屬就會歸咎于上。自我炫耀,下屬就不愿多建戰(zhàn)功。聽信讒言,軍隊就會離心離德。貪圖錢財,壞的東西就無法禁止。貪戀女色,士卒就會淫亂無度。將帥如有上面的一條,士卒就不會心說誠服。有了兩條,軍隊就沒了法紀。有了三條,全軍就會潰敗。有了四條,就會給國家?guī)頌牡溋恕?nbsp;
    《軍讖》上說:將帥的謀劃要秘密,士卒的意志要統(tǒng)一,攻擊的行動要迅速。將帥謀劃秘密,奸細便無機可乘。士卒意志統(tǒng)一,軍心便團結不離。攻擊行動迅速,敵軍便不及防備。做到了這三條,軍隊的行動計劃便不會失敗了。將帥謀劃泄露,軍隊的有利態(tài)勢便失去了。奸細窺得內情,軍隊的禍患便無法制止了。不義的財物進入軍營,各種壞事便一齊發(fā)生了。將帥有了這三條,軍隊一定會潰敗。 
    將帥謀淺慮短,謀士就會離去。將帥怯懦無勇,官兵就會惶恐。將帥輕舉妄動,軍心便不穩(wěn)定。將帥遷怒于人,上下就會畏懼?!盾娮彙飞险f:謀深慮遠,堅定勇敢,是將帥高貴的品德。適時而動,當怒而怒,是將帥用兵的藝術。這四項,都是將帥要經(jīng)常提醒自己的。


 
12.養(yǎng) 士 
【原文】 
    《軍讖》曰:軍無財,士不來。軍無賞,士不往?!盾娮彙吩唬合沭D之下,必有懸魚。重賞之下,必有死夫。故禮者,士之所歸;賞者,士之所死。招其所歸,示其所死,則所求者至。故禮而后悔者士不止,賞而后悔者士不使。禮賞不倦,則士爭死。 
    《軍讖》曰:興師之國,務先隆恩。攻取之國,務先養(yǎng)民。以寡勝眾者,恩也。以弱勝強者,民也。故良將之養(yǎng)士,不易于身。故能使三軍如一心,則其勝可全。 
    《軍讖》曰:用兵之要,必先察敵情。視其倉庫,度其糧食,卜其強弱,察其天地,伺其空隙。故國無軍旅之難而運糧者,慮也。民菜色者,窮也。千里饋糧,民有饑色。樵蘇后爨,師不宿飽。夫運糧千里,無一年之食;二千里,無二年之食;三千里,無三年之食。是謂國虛。國虛則民貧,民貧則上下不親。敵攻其外,民盜其內,是謂必潰。 
【譯文】 
    《軍讖》上說:軍中沒有資財,士就不來歸附。軍中沒有獎賞,士就不勇往直前。《軍讖》說:在香美的魚餌的引誘下,必定有上鉤之魚。在厚重的賞賜引誘之下,必定有敢死之士。所以,使士衷心歸附的是禮,使士樂于效死的是賞。以禮來招徠重視禮節(jié)者,以賞來吸引追求賞賜者,那么所需要的人才也就來到了。所以先以禮相待,后來又反悔的,士就不會留在營中。先以賞示人,后來又反悔的,士就不會為之效命。只有禮、賞始終如一,士才會爭著為其赴死。 
    《軍讖》上說:要進行戰(zhàn)爭,務必事先厚施恩惠。要進攻別國,務必事先與民休息。能以少勝多,是厚施恩惠的結果。能以弱勝強,是得到民眾擁護與支持的結果。所以優(yōu)秀的將帥像對待自己一樣對待士卒。這樣就能全軍上下萬眾一心,在戰(zhàn)爭中百戰(zhàn)百勝了。 
    《軍讖》上說:用兵的關鍵,在于首先查明敵情。了解其庫存的實虛,估計其糧食的多少,判斷其兵力的強弱,調查其天候與地形情況,尋找其薄弱環(huán)節(jié)。所以,國家沒有戰(zhàn)爭而運送糧食的,說明其國勢空虛。百姓面黃饑瘦的,說明其民眾貧窮。從千里之外運糧,百姓就會饑餓。臨時砍柴做飯,軍隊便無隔宿之飽。千里之外運糧,說明國家缺一年之糧。二千里之外運糧,說明國家缺兩年之糧。三千里之外運糧,說明國家缺三年之糧。這正是國勢空虛的表現(xiàn)。國勢空虛,百姓就會貧窮。百姓貧窮,上下就不會親睦。敵人從外面進攻,百姓在內部生變,國家就必然崩潰。

-------------------------------------------------------------------

 

5

《三略譯文》



 
13.十 禍 
【原文】 
    《軍讖》曰:上行虐則下急刻。賦斂重數(shù),刑罰無極,民相殘賊,是謂亡國。 
    《軍讖》曰:內貪外廉,詐譽取名,竊公為恩,令上下昏,飾躬正顏,以獲高官,是謂盜端。 
    《軍讖》曰:群吏朋黨,各進所親,招舉奸枉,抑挫仁賢,背公立私,同位相訕,是謂亂源。 
    《軍讖》曰:強宗聚奸,無位而尊,威無不震。葛藟相連,種德立恩,奪在位權,侵侮下民,國內嘩喧,臣蔽不言,是謂亂根。 
    《軍讖》曰:世世作奸,侵盜縣官,進退求便,委曲弄文,以危其君,是謂國奸。 
    《軍讖》曰:吏多民寡,尊卑相若,強弱相虜,莫適禁御,延及君子,國受其咎。 
    《軍讖》曰:善善不進,惡惡不退,賢者隱蔽,不肖在位,國受其害。 
    《軍讖》曰:枝葉強大,比周居勢,卑賤陵貴,久而益大,上不忍廢,國受其敗。 
    《軍讖》曰:佞臣在上,一軍皆訟。引威自與,動違于眾。無進無退,茍然取容。專任自己,舉措伐功。誹謗盛德,誣述庸庸。無善無惡,皆與己同。稽留行事,命令不通。造作奇政,變古易常。君用佞人,必受禍殃。 
    《軍讖》曰:奸雄相稱,障蔽主明。毀譽并興,壅塞主聰。各阿所私,令主失忠。 
    故主察異言,乃睹其萌。主聘儒賢,奸雄乃遁。主任舊齒,萬事乃理。主聘巖穴,士乃得實。謀及負薪,功乃可述。不失人心,德乃洋溢。 
【譯文】 
    《軍讖》上說:君主暴虐無道,官吏便會苛切誅求。橫征暴斂,濫用酷刑,老百姓便會起來反抗。這就是人們所說的亡國之兆。 
    《軍讖》上說:內心貪婪而外表廉潔,以欺騙的手段獵取好的名聲,盜用朝廷的爵祿以行私惠,使上上下下都認不清真相,偽為謙恭而外示正直,以此騙取高官,這就是人們所說的竊國之始。 
    《軍讖》上說:官吏結黨營私,各自引進親信,網(wǎng)羅奸邪之徒,壓制仁人賢士,背棄公道,謀取私利,同僚之間,攻訐不已,這就是人們所說的大亂之源。 
    《軍讖》上說:強宗大族,相聚為奸,雖然沒有國家授予的官職,卻十分顯赫,威風所至,無人不懼,彼此勾結,如同葛藤盤根錯節(jié)一樣,私布小恩小惠,侵奪朝廷大權,欺壓窮苦百姓,國內怨聲載道,騷動不安,群臣卻隱蔽實情不敢直言,這就是人們所說的大亂之根。 
    《軍讖》上說:世世代代,為奸作惡,侵蝕天子的權威,一舉一動,皆為自己謀取私利,歪曲文法,連高高在上的君主都受到了威脅,這就是人們所說的國之奸賊。 
    《軍讖》上說:官多民少,尊卑不分,以強凌弱,無力禁止,連君子也受到牽連,這樣,國家必定要蒙受其難。 
    《軍讖》上說:喜愛好人而不任用,厭惡壞人而不貶斥,有才有德的人被迫隱退,品行惡劣的人卻當權執(zhí)政,這樣,國家必定要蒙受其害。 
    《軍讖》上說:宗室勢力強大,互相勾結,竊居要位,欺下犯上,時間久了,勢力將越來越大,而君主又不忍心鏟除,這樣,國家必定要遭到敗壞。 
    《軍讖》上說:奸佞之徒當權,全軍上下都會憤憤不平。他們依仗權勢,炫耀自己,一舉一動,輒違眾意。他們進退毫無原則,只知附和討好君主。他們剛愎自用,夸功自傲。他們誹謗有德之士,誣陷有功之臣。他們沒有善惡標準,只求符合自己的心意。他們積壓政務,使上令不能下達。他們造作苛政,變亂古制,更易常法。君主好用這種奸佞,必定會遭受禍害。 
    《軍讖》上說:奸雄互相標榜,蒙蔽君主的眼睛,使其是非不分。誹謗與吹捧同時興起,堵塞君主的耳朵,使其善惡難辨。各自庇護自己的親信,使君主失去忠臣。 
    因此,君主能明察詭異之言,才能看出禍亂的萌芽。君主聘用儒士賢才,奸雄便會遠遁。君主重用故舊蓍老之臣,政事才能井井有條。君主征召山林隱士,才能得到有真才實學的賢士。君主謀事能傾聽黎民百姓的意見,才能建立可以書諸竹帛的功業(yè)。君主不失去民心,他的德澤便可以洋溢天下。 

-------------------------------------------------------------------

 

6

《三略譯文》


 

中 
 

1、王 
【原文】 
    夫三皇無言,而化流四海,故無所歸功。帝者,體天則地,有言有令,而天下太平。君臣讓功,四?;校傩詹恢渌匀?。故使臣不待禮賞有功,美而無害。王者,制人以道,降心服志,設矩備衰,四海會同,王職不廢。雖有甲兵之備,而無斗戰(zhàn)之患。君無疑于臣,臣無疑于主,國定主安,臣以義退,亦能美而無害。霸者,制士以權,結士以信,使士以賞。信衰則士疏,賞虧則士不用命。 
【譯文】 
   三皇不需要任何言論,教化便流布四海,所以天下的人不知道該歸功于誰。五帝效法天地運行,增設言教,制定政令,天下因此太平。君臣之間,互相推讓功勞。四海之內,教化順利實現(xiàn),黎民百姓卻不知其中的原因。所以,使用臣屬不需依靠禮法和獎賞,就能做到君臣和美無間。三王用道德治理民眾,使民眾心悅誠服。三王制定法規(guī),以防衰敗,天下諸侯按時朝覲,天子的法度實行不廢。雖然有了軍備,但并沒有戰(zhàn)爭的禍患。君主不懷疑臣屬,臣屬也不懷疑君主。國家穩(wěn)定,君位鞏固。大臣適時功成身退,君臣之間也能和睦相處而無猜疑。五霸用權術統(tǒng)御士,以信任結交士,靠獎賞使用士。失去信任,士就會疏遠了。缺少獎賞,士便不會用命了。


 
2、將在自專
【原文】 
    《軍勢》曰:出軍行師,將在自專。進退內御,則功難成。 
【譯文】 
    《軍勢》上說:出兵作戰(zhàn),重在將帥有專斷指揮之權。軍隊的進退如果都受君主控制,是很難打勝仗的。


 
3、軍之微權
【原文】 
    《軍勢》曰:使智、使勇、使貪、使愚。智者樂立其功,勇者好行其志,貪者邀趨其利,愚者不顧其死。因其至情而用之,此軍之微權也。 
    《軍勢》曰:無使辯士談說敵美,為其惑眾。無使仁者主財,為其多施而附于下。 
    《軍勢》曰:禁巫祝,不得為吏士卜問軍之吉兇。 
    《軍勢》曰:使義士不以財。故義者不為不仁者死,智者不為暗主謀。 
【譯文】 
    《軍勢》上說:對智者、勇者、貪者、愚者的使用方法各有不同。有智謀的人喜歡建功立業(yè),勇敢的人喜歡實現(xiàn)自己的志向,貪財?shù)娜俗非罄?,愚魯?shù)娜瞬幌悦?。根?jù)他們各自的特點來使用他們,這就是用人的微妙權術。 
    《軍勢》上說:不要讓能說會道的人談論敵人的長處,因為這樣會惑亂人心。不要用仁厚的人管理財務,因為他會曲從于下屬的要求而浪費錢財。 
    《軍勢》上說:軍中要禁絕巫祝,不準他們?yōu)閷⑹總冾A測吉兇。 
    《軍勢》上說:使用俠義之士不能靠錢財。所以,義士是不會替不仁不義的人去賣命的,明智的人是不會替昏聵的君主出謀劃策的。


 
4.德 威 
【原文】 
    主不可以無德,無德則臣叛;不可以無威,無威則失權。臣不可以無德,無德則無以事君;不可以無威,無威則國弱,威多則身蹶。 
【譯文】 
     君主不能沒有道德,沒有道德大臣就會背叛;君主不能沒有威勢,沒有威勢就會喪失權力。大臣不能沒有道德,沒有道德就無法輔佐君主;大臣也不能沒有威勢,沒有威勢國家就會衰弱。但是大臣威勢過了頭則會害了自己。


 
5.譎 
【原文】 
    故圣王御世,觀盛衰,度得失,而為之制。故諸侯一師,方伯三師,天子六師。世亂則叛逆生,王澤竭則盟誓相誅伐。德同勢敵,無以相傾,乃攬英雄之心,與眾同好惡,然后加之以權變。故非計策無以決嫌定疑,非譎奇無以破奸息寇,非陰謀無以成功。 
【譯文】 
    所以圣明的君王治理天下,觀察世道的盛衰,衡量人事的得失,然后制定典章制度。所以諸侯轄二軍,方伯轄三軍,天子轄六軍。世道亂了,叛逆便產(chǎn)生了。天子的德澤枯竭了,諸侯之間的結盟立誓、互相攻伐也就出現(xiàn)了。諸侯之間,勢均力敵,誰也沒有辦法戰(zhàn)勝對手,于是便爭相延攬英雄豪杰,與之同好同惡,然后再運用權術。所以,不運籌謀劃,是沒有辦法決嫌定疑的;不詭詐出奇,是沒有辦法破奸平寇的;不秘密謀劃,是沒有辦法取得成功的。 

-------------------------------------------------------------------

 

7

《三略譯文》



  
6.霸者之略 
【原文】 
    圣人體天,賢者法地,智者師古。是故《三略》為衰世作。《上略》設禮賞,別奸雄,著成敗?!吨新浴凡畹滦校瑢彊嘧??!断侣浴逢惖赖拢彀参?,明賊賢之咎。故人主深曉《上略》,則能任賢擒敵;深曉《中略》,則能御將統(tǒng)眾;深曉《下略》,則能明盛衰之源,審治國之紀。人臣深曉《中略》,則能全功保身。 
夫高鳥死,良弓藏;敵國滅,謀臣亡。亡者,非喪其身也,謂奪其威、廢其權也。封之于朝,極人臣之位,以顯其功。中州善國,以富其家,美色珍玩,以說其心。 
    夫人眾一合而不可卒離,威權一與而不可卒移。還師罷軍,存亡之階。故弱之以位,奪之以國,是謂霸者之略。故霸者之作,其論駁也。存社稷羅英雄者,《中略》之勢也。故世主秘焉 
【譯文】 
    圣人能夠體察天之道,賢人能夠取法地之理,智者能夠以古為師。所以,《三略》一書,是為衰微的時代而作的?!渡下浴吩O置禮賞,辨識奸雄,揭示成敗之理?!吨新浴穮^(qū)分德行,明察權變。《下略》陳述道德,考察安危,說明殘害賢人的罪過。所以,君主深通《上略》,就可以任用賢士、制服敵人了。君主深通《中略》,便可以駕御將帥,統(tǒng)領兵眾了。君主深通《下略》,就可以明辨興衰的根源,熟知治國的綱紀了。人臣深通《中略》,就可以成就功業(yè),保全身家。 
    高飛的鳥兒死完了,良弓就該收起來了。敵對的國家滅亡了,謀臣就該消滅了。所謂的消滅,并不是消滅他們的肉體,而是要削弱他們的威勢,剝奪他們的權力。在朝廷上給他封賞,給他人臣中最高的爵位,以此來表彰他的功勞。封給他中原肥沃的土地,以使他的家中富有。賞給他美女珍玩,使他心情愉悅。 
    軍隊一旦編成,是無法倉促解散的。兵權一經(jīng)授予,是無法馬上收回的。戰(zhàn)爭結束,將帥班師,對于君主來說,這是生死存亡的關鍵時刻。所以,要以封爵為名削弱他的實力,要以封土為名剝奪他的兵權。這就是霸者統(tǒng)御將帥的方略。因此,霸者的行為,是駁雜而不純的。保全國家,收羅英雄,就是《中略》所論的權變。歷代做君主的,對此都是秘而不宣的

 

下 
 

1.圣 
【原文】 
    夫能扶天下之危者,則據(jù)天下之安;能除天下之憂者,則享天下之樂;能救天下之禍者,則獲天下之福。故澤及于民,則賢人歸之;澤及昆蟲,則圣人歸之。賢人所歸,則其國強;圣人所歸,則六合同。求賢以德,致圣以道。賢去,則國微。圣去,則國乖。微者危之階,乖者亡之征。賢人之政,降人以體。圣人之政,降人以心。體降可以圖始,心降可以保終。降體以禮,降心以樂。所謂樂者,非金石絲竹也,謂人樂其家,謂人樂其族,謂人樂其業(yè),謂人樂其都邑,謂人樂其政令,謂人樂其道德。如此君人者,乃作樂以節(jié)之,使不失其和。故有德之君,以樂樂人。無德之君,以樂樂身。樂人者,久而長。樂身者,不久而亡。 
【譯文】 
    能夠拯救天下傾危的,就能得到天下的安寧;能夠解除天下憂患的,就能夠享受天下的快樂;能夠解救國家災禍的,就能夠得到天下的幸福。所以,恩澤遍及于百姓,賢人就會歸附他;恩澤遍及于萬物,圣人就會歸附他。賢人歸附的,國家就能強盛;圣人歸附的,天下就能統(tǒng)一。使賢人歸附要用“德”,使圣人歸附要用“道”。賢人離去,國家就要衰弱了;圣人離去,國家就要混亂了。衰弱是通向危險的階梯,混亂是即將滅亡的征兆。賢人執(zhí)政,能使人從行動上服從;圣人執(zhí)政,能使人從內心里順從。從行動上服從,便可以開始創(chuàng)業(yè)了;從內心里順從,才可以善始善終。使人從行動上服從靠的是禮教,使人從內心里順從靠的是樂教。所謂的樂教,并非指金、石、絲、竹,而是使人們喜愛自己的家庭,喜愛自己的宗族,喜愛自己的職業(yè),喜愛自己的城邑,喜愛國家的政令,喜愛社會的倫理道德。這樣治理民眾,然后再制作音樂來陶冶人們的情操,使社會不失和諧。所以有道德的君主,是用音樂來使天下快樂;沒有道德的君主,是用音樂來使自己快樂。使天下快樂的,國家便會長治久安;使自己快樂的,不久便會亡國。 

-------------------------------------------------------------------

 

8

《三略譯文》




2.釋遠 
【原文】 
    釋近謀遠者,勞而無功;釋遠謀近者,佚而有終。佚政多忠臣,勞政多怨民。故曰,務廣地者荒,務廣德者強,能有其有者安,貪人之有者殘。殘滅之政,累世受患。造作過制,雖成必敗。舍己而教人者逆,正己而教人者順’。逆者亂之招,順者治之要。 
【譯文】 
    不修內政而向外擴張的,勞而無功;不事擴張而修明內政的,逸而有成。實行與民生息的政策,民眾渴望報答君主,國家就會出現(xiàn)許多忠義之臣;實行勞民傷財?shù)恼?,民眾心中抱怨君主,國家就會出現(xiàn)許多怨恨之民。所以說,熱衷于擴張領土的,內政必然荒廢;盡力于擴充德行的,國家就會強盛。能保全自己本來所有的。國家就會平安;一味垂涎別人所有的,國家就會殘破。統(tǒng)治殘酷暴虐,世世代代都要受害。事情超過了限度,即使一時成功,最終也難免失敗。不正己而正人者其勢拂逆,先正己而后正人才順乎常理。行為拂逆是招致禍亂的根源,順乎常理是國家安定的關鍵。 



3·道 德 
【原文】 
    道、德、仁、義、禮,五者一體也。道者人之所蹈,德者人之所得,仁者人之所親,義者人之所宜,禮者人之所體,不可無一焉。故夙興夜寐,禮之制也。討賊報仇,義之決也。惻隱之心,仁之發(fā)也。得已得人,德之路也。使人均平,不失其所,道之化也。 
【譯文】 
    道、德、仁、義、禮,五者是一個整體。道是人們所應遵循的,德是人們從道中所得到的,仁是人們所親近的,義是人們所應做的,禮是人們的行為規(guī)范。這五條缺一不可。所以,起居有節(jié),是禮的約束;討賊報仇,是義的決斷;憐憫之心,是仁的發(fā)端;修己安人,是德的途徑;使人均平,各得其所,是道的教化。


 
4.命 令 
【原文】 
    出君下臣名曰命,施于竹帛名曰令,奉而行之名曰政。夫命失,則令不行。令不行,則政不正。政不正,則道不通。道不通,則邪臣勝。邪臣勝,則主威傷。 
【譯文】 
    君主下達給臣下的指示叫“命”,書寫在竹帛上叫“令”,執(zhí)行命令叫“政”。“命”有失誤,“令”就不能推行。“令”不推行,“政”便出現(xiàn)偏差。“政”有偏差,治國之“道”便不能通暢。“道”不通暢,奸邪之臣便會得勢。奸邪之臣得勢,君主的威信就要受到損害。 5.迎 賢 【原文】 
千里迎賢其路遠,致不肖其路近。是以明王舍近而取遠,故能全功尚賢,而下盡力。 
    廢一善則眾善衰,賞一惡則眾惡歸。善者得其佑,惡者受其誅,則國安而眾善至。 
    眾疑無定國,眾惑無治民。疑定惑還,國乃可安。 
    一令逆則百令失,一惡施則百惡結。故善施于順民,惡加于兇民,則令行而無怨。使怨治怨,是謂逆天。使仇治仇,其禍不救。治民使平,致平以清,則民得其所,而天下寧。 
    犯上者尊,貪鄙者富,雖有圣王,不能致其治。犯上者誅,貪鄙者拘,則化行而眾惡消。 
【譯文】 
    千里之外去聘請賢人,路途十分遙遠;招引不肖之徒,路途卻十分近便。所以,英明的君主總是舍棄身邊的不肖之徒,不遠千里尋求賢人。因此,能夠保全功業(yè),尊崇賢人,臣下也能盡心竭力。 
    棄置一個賢人,眾多的賢人便會引退了;獎賞一個惡人,眾多的惡人便會蜂擁而至。賢人得到保護,惡人受到懲罰,就會國家安定,群賢畢至。 
民眾都對政令懷有疑慮,國家就不會得到安定;民眾都對政令困惑不解,社會就不會得到治理。疑慮消失,困惑解除,國家才會安寧。 
    一項政令違背民意,其他政令也就無法推行;一項惡政得到實施,無數(shù)惡果也就從此結下。所以,對順民要實施仁政,對刁民要嚴加懲治,這樣,政令就會暢通無阻,人無怨言了。用民眾所怨恨的政令去治理懷有怨氣的民眾,叫做違背天道;用民眾所仇恨的政令去治理懷有仇恨的民眾,災禍將無法挽救。治理民眾要依靠貧富均平,貧富均平要依靠政治清明。這樣,民眾便會各得其所,天下也就安寧了。 
    犯上的人反而更加高貴,貪鄙的人反而更加富有,雖然有圣明的君王,也無法把國家治理好。犯上的受到懲處,貪鄙的受到拘禁,這樣教化才能得到推行,各種邪惡也就自然銷

------------------------------------------------------------------

 

9

《三略譯文》




6.抱 道 
【原文】 
    清白之士,不可以爵祿得;節(jié)義之士,不可以威刑脅。故明君求賢,必觀其所以而致焉。致清白之士,修其禮;致節(jié)義之士,修其道。而后士可致,而名可保。 
    夫圣人君子,明盛衰之源,通成敗之端,審治亂之機,知去就之節(jié)。雖窮不處亡國之位,雖貧不食亂邦之祿。潛名抱道者,時至而動,則極人臣之位。德合于己,則建殊絕之功。故其道高,而名揚于后世。 
【譯文】 
    品德高尚的人,是無法用爵祿收買的;講究節(jié)操的人,是無法用威刑屈服的。所以圣明的君主征求賢人,必須根據(jù)他們的志趣來羅致。羅致品德高尚的人,要講究禮節(jié);羅致崇尚節(jié)操的人,要依靠道義。這樣,賢士便可以聘到,君主的英名也可以保全了。 
    圣人君子能夠明察興衰的根源,通曉成敗的端倪,洞悉治亂的關鍵,懂得去就的時節(jié)。雖然窮困,也不會貪圖將亡之國的高位:雖然貧苦,也不會茍取衰亂之邦的厚祿。隱姓埋名、胸懷經(jīng)邦治國之道的人,時機到來后一旦行動,便可以位極人臣。君主的志向一旦與自己相投,便可以建立絕世的功勛,所以,他的道術高明,美名流芳千古。 



7.義 兵 
【原文】 
    圣王之用兵,非樂之也,將以誅暴討亂也。夫以義誅不義,若決江河而溉爝火,臨不測而擠欲墮,其克必矣。所以優(yōu)游恬淡而不進者,重傷人物也。夫兵者,不祥之器,天道惡之。不得已而用之,是天道也。夫人之在道,若魚之在水,得水而生,失水而死。故君子者,常畏懼而不敢失道。 
【譯文】 
    圣明的君主進行戰(zhàn)爭,并不是出于喜好,而是用來誅滅殘暴,討伐叛亂。用正義討伐不義,就像決開江河之水去淹滅小小的火炬一樣,就好像在無底的深淵旁邊去推下一個搖搖欲墜的人一樣,其勝利是必然的。圣明的君主之所以安靜從容而不急于進兵,是不愿造成過多的人員和物質損耗。戰(zhàn)爭是不吉祥的東西,天道是厭惡戰(zhàn)爭的。只有在迫不得已時進行戰(zhàn)爭,才是順乎天道的。人和天道的關系,就像魚與水一樣。魚得到水便可以生存,失去水肯定要死亡。所以,君子們常常是心存敬畏,一刻也不敢背離天道。


 
8.去 害 
【原文〕 
    豪杰秉職,國威乃弱。殺生在豪杰,國勢乃竭。豪杰低首,國乃可久。殺生在君,國乃可安。四民用虛,國乃無儲。四民用足,國乃安樂。 
賢臣內,則邪臣外。邪臣內,則賢臣斃。內外失宜,禍亂傳世。 
    大臣疑主,眾奸集聚。臣當君尊,上下乃昏。君當臣處,上下失序。 
    傷賢者殃及三世,蔽賢者身受其害,嫉賢者其名不全,進賢者福流子孫。故君子急于進賢而美名彰焉。 
    利一害百,民去城郭。利一害萬,國乃思散。去一利百,人乃慕澤。去一利萬,政乃不亂。 
【譯文】 
    專權跋扈的大臣執(zhí)政,國君的威望就會受到傷害。生殺大權操于其手,國君的權勢也就衰竭了。專權跋扈之臣俯首從命,國家才能長久。生殺之權操于國君,國家才能安定。百姓窮困,國家就沒有儲備。百姓富足,國家才會安樂。 
    重用賢臣,奸臣就會被排斥在外了。重用奸臣,賢臣就會被置于死地了。親疏不當,禍亂就會延傳到后世了。 
    大臣自比君主,眾奸就會乘機聚集。人臣享有君主那樣的尊貴,君臣名分就會昏昧不明。君主淪為臣子那樣的地位,上下秩序就會顛倒混亂。 
傷害賢人的,禍患會殃及子孫三代。埋沒賢人的,自身就會遭到報應。妒忌賢人的,名譽就不會保全。舉薦賢人的,子孫后代都會受惠于他的善行。所以君子總是熱心于推薦賢人,因而美名顯揚。 
    對一個人有好處,對一百個人有害處,民眾就會離開城邑。對一個人有好處,對一萬個人有害處,全國就會人心離散。除掉一個人而有利于一百個人,人們就會感慕他的恩澤。除掉一個人而有利于一萬個人,政治就不會發(fā)生混亂了。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多