《回文類聚》上稱它為“盤中詩(shī)”。
傳說蘇伯玉曾官游蜀地。他一到四川,就被奇麗的山川景致吸引住了,整天與朋友們流連于山水之間,再加上政務(wù)繁忙,迎進(jìn)送出,竟?jié)u漸把留在長(zhǎng)安家中的妻子淡忘了。蘇伯玉的妻子,別看她名不見經(jīng)傳,可是一位蘭心慧性的多情才女,丈夫一去數(shù)載,遲遲不歸,連書信也不見一封。妻子看見人家夫唱婦隨,其樂融融,心里又是思念,又是怨恨。她決心把自己的一片思念之情訴說給丈夫,讓“負(fù)心”的人能深知妻子的癡情。于是,她就把自己的心意全部“盛”在一只盤子里,寄給遠(yuǎn)方的丈夫。
蘇伯玉接到“盤中詩(shī)”后,從政務(wù)和游樂中醒悟過來,對(duì)遠(yuǎn)在長(zhǎng)安的妻子牽腸掛肚起來。往日的恩情之情襲上心頭,那卿卿我我的相愛情景又歷歷在目。他左看右看,反復(fù)琢磨,終于讀出了這首“盤中詩(shī)”: 山樹高,鳥鳴悲。泉水深,鯉魚肥。空倉(cāng)雀,??囵?。吏人婦,會(huì)夫稀。 出門望,見白衣。謂當(dāng)是,而更非。還入門,心中悲。北上堂,西入階。 急機(jī)絞,杼聲催。長(zhǎng)嘆息,當(dāng)語(yǔ)誰?君有行,妾念之。出有日,還無期。 結(jié)巾帶,長(zhǎng)相思。君忘妾,未知之。妾忘君,罪當(dāng)治。妾有行,宜知之。 黃者金,白者玉。高者山,下者谷。姓者蘇,字伯玉。人才多,智謀足。 家居長(zhǎng)安身在蜀,何惜馬蹄歸不數(shù)?羊肉千斤酒百斛,令君馬肥麥與粟。 令時(shí)人,知四足。與其書 不能讀。當(dāng)從中央周四角。 蘇伯玉讀完全詩(shī)已百感交集,又見妻子唯恐自己一片念夫之意不能被他讀懂,深情地在詩(shī)末點(diǎn)明“當(dāng)從中央周四角”的讀法時(shí),他再也無法抑止自己思鄉(xiāng)之情,便立刻整理行裝回歸故里。 《盤中詩(shī)》見于宋人桑世昌《回文類聚》及清人朱象賢《回文類聚續(xù)編》。書中說:“漢蘇伯玉之妻作《盤中詩(shī)》。回文之體遂興。”共167字,47句。實(shí)際還不是正式的回文,因其不能回讀。不過詞序上的經(jīng)營(yíng),也同后來的回文有些相似,故也不妨說是回文的先導(dǎo)。其詩(shī)構(gòu)思布局的曲折與文中纏綿之意相互映襯,具有很強(qiáng)的感染力,從而成為千古佳話。 《玉臺(tái)新詠》中收為橢圓盤,字排成方形,讀法一致,更合“當(dāng)從中央周四角”的提示讀法。圖如下: |
|