禮器第十 【題解】 方惠說(shuō):“形而上者謂之道,形而下者謂之器。道運(yùn)而無(wú)名,器運(yùn)而有跡?!抖Y運(yùn)》言道之運(yùn),《禮器》言器之用?!币庵^本篇與《禮運(yùn)》篇互為表里。哪些東西是禮之器呢?《樂記》說(shuō):“重篡姐豆,制度文章,禮之器也?!倍Y作為器在使用時(shí),要因人、因地、因時(shí)制宜,這是表現(xiàn)在外表的。而人作為禮的施行者,又必須具備忠信的美德,否則禮作為器的作用也要受到影響。這是反映在內(nèi)心的。本篇大意如此。篇內(nèi)有引用《禮運(yùn)》的文字,據(jù)此,本篇的出現(xiàn)當(dāng)在《禮運(yùn)》之后。 【原文】 禮器,是故大備①。大備,圣德也。禮,釋回②,增美質(zhì),措則正,施則行。其在人也,如竹箭之有篤也③,如松柏之有心也,二者居天下之大端矣,故貫四時(shí)而不改柯易葉④。故君子有禮,則外諧而內(nèi)無(wú)怨。故物無(wú)不懷仁⑤,鬼神饗德。 【注釋】 ①大備:即《禮運(yùn)》之“大順”治國(guó)、平天下。” ②釋回:消除邪惡。 ③箭:小竹。鎢(y。n云): ④柯:草木之莖。 ⑤物:人。懷:歸。也可以說(shuō)是《中庸》篇的“修身、齊家、竹子外部的青皮 【譯文】 以禮為器,就可導(dǎo)致“大順”的局面。而這種局面乃是盛德的表現(xiàn)。禮能夠消除邪惡,增進(jìn)本質(zhì)之美,用到人身上則無(wú)所不正,用到做事上則無(wú)所不成。禮對(duì)于人來(lái)說(shuō),就好比竹箭的外表青皮,又好比松柏的內(nèi)部實(shí)心。普天之下,只有竹箭和松柏有此大節(jié),所以才一年四季從頭到尾總是郁郁蔥蔥,枝葉永不凋落。君子有禮,也恰是如此,他不僅能與外部的人和諧相處,而且能與內(nèi)部的人相親相愛。所以人們無(wú)不歸心于他的仁慈,連鬼神也樂于消受他的祭品。 【原文】 先王之立禮也,有本有文。忠信,禮之本也。義理,禮之文也。無(wú)本不立,無(wú)文不行。禮也者,合于天時(shí),設(shè)于地財(cái)氣順于鬼神,合于人心,理萬(wàn)物者也②。是故天時(shí)有生也,地理有宜也,人官有能也,物曲有利也③。故天不生,地不養(yǎng)④,君子不以為禮,鬼神弗饗也。居山以魚鱉為禮,居澤以鹿永為禮,君子謂之不知禮。故必舉其定國(guó)之?dāng)?shù)⑤,以為禮之大經(jīng)。禮之大倫,以地廣狹;禮之薄厚,與年之上下⑥。是故年雖大殺⑦,眾不匡懼⑧,則上之制豐七也節(jié)矣。 【注釋】 ①設(shè):合也。 ②理:也是順的意思。 ③曲:孔穎達(dá)解為“委曲”,孫希旦釋為“偏”。今按:二義實(shí)亦相通。④故天不生二句:鄭玄說(shuō):“天不生,謂非其時(shí)物也。地不養(yǎng),謂非此地所生。” ⑤定國(guó)之?dāng)?shù):定國(guó),猶言立國(guó)。數(shù),指物產(chǎn)之多寡。 ⑥與:以也。 ⑦大殺(Sh創(chuàng)曬):大幅度減產(chǎn)。殺,減少。 ⑧匡:通“框”,恐也。 【譯文】 先王制定的禮,既有內(nèi)在的實(shí)質(zhì),又有外在的形式。忠信是禮的內(nèi)在實(shí)質(zhì),得理合宜是禮的外在形式。沒有內(nèi)在的實(shí)質(zhì),禮就不能成立;沒有外在的形式,禮就無(wú)法施行。禮應(yīng)該是上合天時(shí),下合地利,順于鬼神,合于人心,順于萬(wàn)物的一種東西。四時(shí)各有不同的生物,土地各有不同的出產(chǎn),五官各有不同的功能,萬(wàn)物各有不同的用途。所以,不到節(jié)令的動(dòng)植物,不是當(dāng)?shù)氐耐撂禺a(chǎn),君子是木拿來(lái)作為祭品的,即令拿來(lái),鬼神也是拒絕享用的。住在山里,卻以水里產(chǎn)的魚鱉作為禮品;住在水邊,卻以山里產(chǎn)的鹿永作為禮品。這樣的作法,君子認(rèn)為是不懂禮。所以,一定要按照本國(guó)物產(chǎn)的多少,來(lái)確定其行禮用財(cái)?shù)幕驹瓌t。禮品的多少,要看國(guó)土的大??;禮品的厚薄,要看年成的好壞。所以即令遇到災(zāi)荒之年,民眾也不恐懼,究其原因,就是由于君上在制豐時(shí)是很有分寸的。 【原文】 禮,時(shí)為大,順次之,體次之,宜次之,稱次之。堯授舜,舜授禹,湯放果,武王伐封,時(shí)也。《詩(shī)》云:“匪革其猶,幸追來(lái)孝①?!碧斓刂?,宗廟之事②,父子之道,君臣之義,倫也。社櫻山川之事,鬼神之祭,體也。喪祭之用,賓客之交,義也③。羔豚而祭,百官皆足④;大牢而祭,不必有徐:此之謂稱也。諸侯以龜為寶,以圭為瑞禮家不寶龜⑥,不藏圭,不臺(tái)門⑦:言有稱也。 【注釋】 ①《詩(shī)》云二句:見《詩(shī)?大雅?文王有聲》。今本作“匪棘其欲,通追來(lái)孝?!狈?,通“非”。革與棘,字異義同,都是“急”的意思。幸與通,皆讀作y。,語(yǔ)首助詞,無(wú)義。來(lái),介詞,“于”的意思。②事:指祭祀。 ③喪祭之用三句:孔穎達(dá)說(shuō):“宜,義也。主人有喪祭之事,應(yīng)須費(fèi)用,而賓客有膊賜之交,是人道之宜也?!?/FONT> ④羔豚而祭二句:此指大夫、士舉行的小規(guī)模祭祀。百官:指助祭者。皆足:指每個(gè)助祭者在祭禮完畢之后都能夠得到一份祭肉。⑤諸侯以龜為寶二句:陳潞說(shuō):“諸侯有國(guó),宜知占詳吉兇,故以龜為寶也。五等諸侯,各有圭璧以為瑞信。又以夭子所賜,如祥瑞之降于天,故以為瑞。”按:圭是一種玉制禮器,其形制、大小、用途,詳《周禮?春官?典瑞》。 ⑥家:指大夫。 ⑦臺(tái)門:在門的兩旁筑土為臺(tái)察天氣之所。也口“觀”,高出于門,是天子、諸侯布告法律、觀“閡”,口“象魏”。參((禮運(yùn)》首節(jié)注。 【譯文】 先王在制禮的時(shí)候,首先考慮的是要合乎時(shí)代環(huán)境,其次是合乎倫理,再其次是區(qū)別對(duì)象而不同對(duì)待,再其次是合乎人情,最后是要與身份相稱。舉例來(lái)說(shuō),堯傳位給舜,舜傳位給禹,那是禪讓的時(shí)代;而商湯放逐夏柴,周武王討伐殷封王,那是革命的時(shí)代。這就是時(shí)代環(huán)境問(wèn)題?!对?shī)經(jīng)》上說(shuō):“周文王興建豐邑,并非急于實(shí)現(xiàn)自己的愿望,而是追念祖先的功業(yè),顯示自己的孝心?!币馑际钦f(shuō),迫于形勢(shì),不得不這樣做。對(duì)天神地祗的祭祀,對(duì)列祖列宗的祭祀,其中體現(xiàn)有父父子子之道和君君臣臣之義。這就是個(gè)順的問(wèn)題?!鐧阎?,山川之祭,鬼神之祭,祭的對(duì)象不同,禮數(shù)也隨之不同。這就是個(gè)體的問(wèn)題。某家有了喪祭之事,理應(yīng)有一筆相當(dāng)?shù)拈_銷,而作為親朋好友也應(yīng)該對(duì)喪家有所蹲贈(zèng),這便是個(gè)宜的間題。大夫、士的祭祀,雖然只用一只羊羔或一頭小豬作供品,但到末了,每個(gè)助祭的人都可得到一份祭肉;而天子、諸侯的祭祀,盡管是以牛、羊、泵三牲作為供品,但到末了,也還是每人一份祭肉,不會(huì)有什么剩余。這就叫做與身份相稱。諸侯可以擁有龜,并以為珍寶;可以擁有圭,并以為祥瑞。而大夫之家就不得這樣,不得把大門建成宮閥形式。這也是講的合乎身份問(wèn)題。 【原文】 禮有以多為貴者。天子七廟,諸侯五,大夫三,士一①。天子之豆二十有六②,諸公十有六,諸侯十有二,上大夫八,下大夫六。諸侯七介七牢,大夫五介五牢③。天子之席五重,諸侯之席三重,大夫再重。天子崩,七月而葬,五重八嬰④;諸侯五月而葬,三重六嬰;大夫三月而葬,再重四霎。此以多為貴也。 【注釋】 ①天子七廟四句:詳見《王制》。 ②天子之豆二十有六:王引之認(rèn)為“有六”二字衍。豆是盛放菜肴的食器。據(jù)鄭玄注,這里說(shuō)的豆數(shù),是天子每月朔食之?dāng)?shù),諸侯相聘及招待大夫時(shí)之豆數(shù)。 ③介:副使,隨從。古代出使,正使為賓,副使為上介,其余隨從為眾介。牢:指太牢,即牛、羊、泵三牲各一。此指行過(guò)朝聘禮后,主人一方送給來(lái)聘者的奢汽之牢數(shù)。妻是已殺之牲,汽是未殺之牲。又,據(jù)《周禮?秋官?大行人》,諸侯中的上公九介九牢,侯伯七介七牢,子男五介五牢,這里說(shuō)的“諸侯”即指侯伯,這是舉中間而言。這里說(shuō)的“大夫”是指侯伯之卿,侯伯之卿出使,主國(guó)用低于其君二等的規(guī)格相待,所以是五介五牢。 ④重(Ch6ng蟲):層也。指下葬時(shí)的茵與抗木的層數(shù)。茵是用雙層粗布縫制的袋子,內(nèi)著茅草穗和香草,用以墊棺,避免棺底與泥土直接接觸。茵,三條橫放,兩條豎放為一重。抗木是架在棺材之上用來(lái)承受泥土的木條,也是三條橫放兩條豎放為一重。霎(sh己霎):形如扇,以木為框架,有較長(zhǎng)的柄,外表套以白布,布上畫有圖案。下葬那天,在路上用以遮蔽柩車,下棺時(shí),入墳以障樞。 【譯文】 禮節(jié)有時(shí)是以多為貴。例如,天子的宗廟是七所,諸侯則是五所,大夫則是三所,士則是一所。又如,天子的飯食可以有二十六道菜,公爵則只有十六道,諸侯則只有十二道,上大夫八道,下大夫六道。又如,諸侯親自出訪,可以帶七個(gè)隨從,主國(guó)饋贈(zèng)的奢汽多達(dá)七牢;而諸侯的卿出訪,只可以帶五個(gè)隨從,主國(guó)饋贈(zèng)的警汽只有五牢。又如,天子的坐墊是五層,而諸侯只是三層,大夫只是兩層。又如,天子去世,七個(gè)月以后才下葬,葬時(shí),茵和抗木各用五重,霎用八個(gè);而諸侯則五個(gè)月以后即下葬,葬時(shí),茵和抗木各用三重,嬰用六個(gè);大夫則三月而葬,茵和抗木各用兩重,嬰用四個(gè)。這都是以多為貴的例子。 【原文】 有以少為貴者。天子無(wú)介①,祭天特牲②。天子適諸侯,諸侯膳以犢③。諸侯相朝,灌用郁巴④,無(wú)篷豆之薦⑤。大夫聘禮以脯釀。天子一食⑥,諸侯再,大夫、士三,食力無(wú)數(shù)。大路繁纓一就⑦,次路繁纓七就⑧。圭璋特⑨,?;蔷簪狻9砩裰绬蜗?。諸侯視朝,大夫特,士旅之氣此以少為貴也。 【注釋】 ①天子無(wú)介:介是賓的隨員,而天子以天下為家,所到之處皆是主人,既不為賓,所以無(wú)介。 ②特牲:一條牛。特,一也。 ③天子適諸侯二句:孔穎達(dá)說(shuō):“諸侯事天子,如天子事天。天子事天既用一牛,故諸侯奉膳亦止一牛而已?!?/FONT> ④灌:奉筋獻(xiàn)酒。郁粵(Ch。ng唱):古代的一種香酒?!卑褪且院谑蛩岢傻木疲偌尤胗艚鹣愕闹?,即為郁粵。 ⑤無(wú)篷豆之薦:等于說(shuō)沒有菜肴。篷豆,盛放脯釀的器皿。以上兩句意為,主國(guó)之君僅以郁色敬賓,但無(wú)菜肴,以表示看重賓的芬芳之德,不在乎有無(wú)下酒的菜。 ⑥天子一食:天子吃一口飯即告飽,須勸俏方再食。 ⑦大路:殷代天子祭天所乘之車。繁(p。n盤):馬腹帶。纓:馬頸上的革帶。一就:一圈。 ⑧次路:殷之第三等車,供普通雜事所用。七就:鄭玄注《郊特牲》以為當(dāng)作“五就”。 ⑨圭璋特:圭和璋可以單獨(dú)作為禮物,不用附加別物。特,獨(dú)也。圭、璋是兩種最貴重的玉,諸侯朝天子以圭為禮,朝王后以璋為禮。如諸侯相聘,則聘國(guó)君以圭,聘國(guó)君夫人以璋。 ⑩?;牵╤u。ng黃):兩種次于圭璋的玉?;gv,不能單獨(dú)用作禮物,須要在以酒酬賓時(shí),作為附帶的禮物致送。爵:酒器。指以酒酬賓。 ⑩旅:眾也。 【譯文】 禮在有的時(shí)候是以少為貴。例如,天子出巡,沒有副手。天子祭天,僅用一頭牛。天子駕臨諸侯,諸侯也僅用一頭牛犢款待。又如,諸侯互相朝聘,只用郁笆獻(xiàn)賓,不設(shè)大盤小碗的菜肴;而大夫來(lái)聘,主國(guó)在招待時(shí),不僅要有酒,而且要備菜肴。又如,天子進(jìn)食,吃一口就說(shuō)飽了,須勸惰才繼續(xù)進(jìn)食;而諸侯進(jìn)食,吃兩口說(shuō)飽了;大夫和士進(jìn)食,吃三口說(shuō)飽了;至于體力勞動(dòng)者進(jìn)食就沒有這般斯文,啥時(shí)候吃飽,啥時(shí)候算數(shù)。又如,天子祭天所用的大格,只用一圈繁纓作為馬飾,而干一般事的次格,就用五圈繁纓作為馬飾。又如,圭璋是最貴重的玉,可以單獨(dú)作為禮品進(jìn)獻(xiàn);而唬橫是次于圭璋的玉,不可以單獨(dú)作為禮品進(jìn)獻(xiàn),而必須在以酒酬賓時(shí)附帶進(jìn)獻(xiàn)。鬼神比人尊貴,但祭祀時(shí)卻只使用一層席子。又如諸侯臨朝,大夫人數(shù)少,國(guó)君就逐個(gè)地與之行禮作揖,而士的人數(shù)眾多,國(guó)君就對(duì)他們集體作一個(gè)揖就算了事。這都是以少為貴的例子。 【原文】 有以大為貴者。宮室之量,器皿之度,棺撐之厚,丘封之大,此以大為貴也。有以小為貴者。宗廟之祭,貴者獻(xiàn)以爵,賤者獻(xiàn)以散,尊者舉解,卑者舉角①。五獻(xiàn)之尊②,門外擊,門內(nèi)壺,君尊瓦抓③。此以小為貴也。 【注釋】 ①貴者獻(xiàn)以爵四句:鄭玄說(shuō),爵、散(s6n傘)、解(zhi置)角都是飲酒器。一升曰爵,二升日瓤,三升曰解,四升曰角,五升日散。其中爵的容量最小,散的容量最大。這四句講的涉及天子、諸侯祭禮,而天子、諸侯的祭禮亡失,所以我們只能從大夫、士的祭禮中窺其端倪。 ②五獻(xiàn):鄭玄說(shuō)是子爵男爵的饗禮??追f達(dá)進(jìn)一步解釋說(shuō),饗禮獻(xiàn)數(shù)各隨其命,子男五命,故知五獻(xiàn)是子男。尊:盛酒之器。字亦作“蹲”、“蹲”。 ③門外擊三句:擊、壺、瓦輸(w。武)都是盛酒之器,也可以說(shuō)都是尊名。其中擊最大;壺次之,容一石;瓦瓶最小,容五斗。君尊:子男所用之尊,陳于堂上。 【譯文】 禮在有的時(shí)候是以大為貴。例如宮室的規(guī)模,器皿的尺寸,棺撐的厚薄,墳頭的大小,這些都是大者為貴。但是,禮在某些時(shí)候又是以小為貴。例如宗廟之祭,尊者獻(xiàn)尸用較小的爵,賤者獻(xiàn)尸用較大的散;尸入之后,尸尊,舉起奠解;主人卑,舉起角杯而飲。諸侯中的子爵男爵在宴飲賓客時(shí),擊是最大的酒器卻放在門外,壺是較大的酒器就放在門內(nèi),瓦儷最小,是國(guó)君和客人酬醉所用,就放在堂上。這都是以小為貴的例子。 【原文】 有以高為貴者。天子之堂九尺,諸侯七尺,大夫五尺,士三尺。天子、諸侯臺(tái)門①。此以高為貴也。有以下為貴者。至敬不壇②,掃地而祭。天子、諸侯之尊廢禁③,大夫、士榭禁④。此以下為貴也。 【注釋】 ①臺(tái)門:見本篇前注。 ②至敬:指祭天之禮。 ③禁:承放酒杯的有足托盤。長(zhǎng)四尺,寬二尺四寸,有足,足高三寸。 ④大夫、士橄禁:當(dāng)讀作“大夫撇,大禁?!睎牛▂。淤):也是承放酒杯的托盤,大小與禁相當(dāng),只是無(wú)足。 【譯文】 禮在有的時(shí)候是以高為貴。例如,天子的堂高九尺,諸侯七尺,大夫五尺,士三尺。又如,只有天子、諸侯的大門是高大的宮網(wǎng),大夫、士則絕對(duì)不可。這都是以高為貴的例子。禮在有的時(shí)候又是以低為貴。例如,天子祭天,祭禮并不在高壇上舉行,而是在壇下掃地而祭。又如,天子、諸侯的酒杯不用托盤,大夫的酒杯則用托盤,士的酒杯要用高腳托盤。這是以低為貴的例子。 【原文】 禮有以文為貴者。天子龍衰,諸侯敞,大夫敝,士玄衣鬃裳①。天子之冕,朱綠藻②,十有二旎③;諸侯九,上大夫七,下大夫五,士三。至敬無(wú)文④素而越席⑧,父黨無(wú)容⑤,此以文為貴也。有以素為貴者。大圭不琢⑥,大羹不和⑦,大路,犧尊疏布鼎⑨,禪構(gòu)⑩。此以素為貴也。 【注釋】 ①天子龍衰四句:據(jù)《周禮?春官?司服》鄭注,天子的祭服有六種,即大裘、衷服、瞥(bi。憋)服、靄(cui翠)服、締(ch,吃)服、玄服。此六服都是玄衣而鬢(x0n熏)裳。六服的主要區(qū)別在于上衣和下裳上面的章數(shù)(圖案花紋)多少不同。大裘十二章,即在玄色的上衣上面繪有日、月、星辰、山、龍、華蟲(有五色紋彩的蟲類)等六章,在淺絳色的裳上面繡有宗彝(虎與維。雄是一種長(zhǎng)尾猿)、藻(水草)、火、粉米(白米)、脯(黑白相間的斧紋)、敝(黑青相間的弘紋圖案)等六章。共十二章。衰服(即龍衰)九章,一曰龍,二曰山,三曰華蟲,四日火,五曰宗彝,皆繪于衣;六曰藻,七日粉米,八曰脯”九日蔽一,皆繡于裳。瞥服七章,衣三章:華蟲、火、宗彝,裳四章與衰服同。靄服五章:宗彝、藻、粉米三章繪子衣,輔、敝二章繡于裳。締服三章,衣一章為粉米,裳二章為髓、敝。玄服一章,即上衣玄色而無(wú)圖案,只有敝一章在裳。此六服天子均可穿,但穿的場(chǎng)合不同。除大裘外,其余五服,諸侯和卿大夫也可以穿。上公可穿衰服,侯伯可穿瞥服,子男可穿瓤民,孤卿可穿烯服,大夫可穿玄服。這里把衰服稱作“龍衰”,是因?yàn)辇堅(jiān)谒シ耪轮芯邮?,并非只有龍一章。這里的“諸侯敝”,是說(shuō)諸侯可以穿七章的瞥服?五章的靄服、三章的烯服。總而言之,章數(shù)越多,文飾得越厲害,也就越顯得尊貴。 ②藻:五彩絲繩。. ③旎:冕前縣垂的玉串。 ④至敬無(wú)文:孫希旦說(shuō):“謂祭天襲大裘而不錫也。衣以錫為文,以襲為質(zhì)。”意謂掩上加于大裘之上的外衣,不使紋彩外露。 ⑤黨:處所。、 ⑥大圭:天子所摺之圭。 ⑦大(i創(chuàng)太)羹:未加調(diào)料的肉湯。祭品中的上品。不和:未加調(diào)料。 ⑧越(h叻活)席:蒲席。’ ⑨犧尊:牛形的酒尊。鼎(m了冪):有的本子作“冪”,覆蓋。⑩禪(s陌n善〕構(gòu):禪,木名,又叫白理本,質(zhì)硬紋白。構(gòu),即勺。 【譯文】 禮在有的時(shí)候是以文飾為貴。例如,天子穿的龍袍有九種圖案,諸侯的祭服只能有七種、五種或三種圖案,大夫只能有一種黑青相間的張形圖案,至于士穿的衣服,沒有任何圖案,只是上身玄衣,下身淺絳色之裳而已。又如,天子頭戴的冕,有用朱、綠二色編織的絲繩用來(lái)穿玉,垂旎十二條,而諸侯之冕僅垂旎九條,上大夫七條,下大夫五條,士三條。這是以文飾為貴的例子。禮在有的時(shí)候又是以樸素為貴。例如,祭天時(shí)天子所穿的大裘不叫露出來(lái),在父親的面前不須裝模作樣,天子所用的大圭不加任何雕琢,作為上等祭品的肉汁不加任何調(diào)料,祭天用的大格樸素?zé)o華,上面只鋪一層蒲席,牛形的酒尊是用粗布覆蓋,勺子也只用本色的木頭來(lái)做。這是以樸素為貴的例子。 【原文】 孔子曰:“禮不可不省也①、禮不同只,不豐,不殺③?!贝酥^也。蓋言稱也。禮之以多為貴者④,以其外心者也。德發(fā)揚(yáng),詡?cè)f物⑤,大理物博,如此則得不以多為貴乎?故君子樂其發(fā)也。禮之以少為貴者⑥,以其內(nèi)心者也。德產(chǎn)之致也精微,觀天下之物,無(wú)可以稱其德者,如此則得不以少為貴乎?是故君子慎其獨(dú)也。古之圣人,內(nèi)之為尊,外之為樂,少之為貴,多之為美,是故先王之制禮也,不可多也,不可寡也,唯其稱也。是故君子大牢而祭謂之禮⑦,匹士大牢而祭謂之攘⑧。管仲鏤篡、朱絨、山節(jié)、藻稅今君子以為濫矣。晏平仲祀其先人,豚肩不掩豆⑩,洗衣灌冠以朝,君子以為隘矣。是故君子之行橙也,不可不慎也。眾之紀(jì)也,紀(jì)散而眾亂??鬃釉唬?‘我戰(zhàn)則克,祭則受福⑩。’蓋得其道矣?!?/FONT> 【注釋】 ①?。▁ing醒):察也。 ②不同:指上文禮有高下、 多少、大小、文素之異。 ③殺(sh創(chuàng)曬):減少。 ④多:此一“多”字包括了上述的大、高、文。 ⑤詡(x。許):普及,遍及。 ⑥少:此一“少”字包括了上述的小、下、素。 ⑦君子:此處指大夫以上。 ⑧匹士:即士。匹,“匹夫”之匹。 ⑨管仲:名夷吾,字仲,穎上(穎水之濱)人。春秋初期政治家,相齊桓公,助成霸業(yè)?!稘h志》著錄有《管子》八十六篇?!妒酚洝酚袀鳌gU篡:刻有花紋并且用玉作裝飾的篡。‘篡是盛黍稠之器。朱絨(h6ng宏):天子冕上的紅色系帶。大夫的系帶當(dāng)用黑色。山節(jié):在斗拱上雕刻山形圖案。節(jié)丫柱子上的斗拱。藻稅(zhu6卓):稅是梁上短柱。藻稅,在短柱上雕刻水莫圖案。以上四種裝飾只有天子能用,管仲是大夫,不能用。 ⑩豚肩:豬的前腿。 ⑩我戰(zhàn)則克二句:這是孔子引用的兩句古語(yǔ),不是孔子本人的話。我,是一個(gè)知禮者的自稱。 【譯文】 孔子說(shuō):“禮,不可以不加以審察。禮有種種不同,該減少的不能增加,該增加的也不能減少?!闭f(shuō)的就是這個(gè)意思:禮要注意相稱。禮之所以有以多、大、高、?文為貴者,原因就在于它是存心向外界炫耀的。王者的道德發(fā)揚(yáng),普及萬(wàn)物,統(tǒng)領(lǐng)的事情又千頭萬(wàn)緒,無(wú)所不包,像這樣,能不以多、大、高、文為貴嗎?所以君子就樂于向外界炫耀。禮之所以有以少、小、下、素為貴者,原因就在于它是存心表示內(nèi)在之德的。內(nèi)在之德所具有的密致精微程度,遍觀天下所有之物,沒有一件可以與之匹配的,這樣的話,能不以少、小、下、素為貴嗎?所以君子就格外注意內(nèi)心的修養(yǎng)。古代的圣人,既注重內(nèi)心的修養(yǎng),也樂于對(duì)外的炫耀,有時(shí)候以少、小、下、素為貴,有時(shí)候又以多、大、高、文為貴。所以先王在制禮時(shí),該少的不能讓多,該多的不能讓少,追求的目標(biāo)就在于一個(gè)相稱。由此看來(lái),大夫以上的貴族用太牢作為祭品,與身份相稱,這就叫合禮;士用太牢作為祭品,與身份不相稱,這就叫盜竊。管仲身為大夫,卻使用鏤花鑲玉的篡,系著朱紅的帽帶,住室斗拱上雕刻著山形圖案,梁上的短柱刻著水草,君子認(rèn)為這是過(guò)分,膺用了天子諸侯之禮。齊國(guó)的晏子也是大夫,他祭祀祖先時(shí)用的豬蹄膀太小,連一平碗也不到,穿戴著洗過(guò)的舊衣帽就去朝君,君子認(rèn)為這是小氣,不合乎大夫的身份。由此看來(lái),君子行禮,不可不慎。因?yàn)槎Y是規(guī)范人們生活的綱紀(jì),如果綱紀(jì)散亂,那么人們的生活也就亂套了。孔子說(shuō):‘作為一個(gè)知禮的人,打仗則必勝,祭祀則必定得到保佑?!褪且?yàn)樗羁填I(lǐng)會(huì)了卒要相稱的道理?!?/FONT> 【原文】 君子曰:“祭祀不祈,不摩蚤①,不樂葆大②,不善嘉事③,牲不及肥大,薦不美多品④?!笨鬃釉唬骸皽p文仲安知禮⑤?夏父弗摹逆祀⑥,而弗止也。播柴于奧⑦。夫奧者,老婦之祭也,盛于盆,尊于瓶?!?/FONT> 【注釋】 ①不摩(hui灰)蚤:祭祀都有一定的時(shí)間,不以提前為快。靡,快活,齊人語(yǔ)。蚤,通“早”。 ②葆化。包)大:高大。葆,通“褒”,高也。葆大是指器幣而言。 ③嘉事:指冠禮、婚禮。 ④牲不及肥大二句:因?yàn)槎Y有以小、以少為貴者。 ⑤減文仲:春秋魯大夫,歷事莊、閡、禧、文四君,時(shí)人以為知禮。 ⑥夏父弗纂逆祀:夏父弗摹,人名,魯文公時(shí)的宗伯,掌管宗廟祭祀。按照魯國(guó)君位傳承的先后順序,閡公的神主應(yīng)在嘻公的神主之上,但文公是禧公之子,有心將禧公的神主置于閡公之上,夏父弗景迎合君意,就編造了一個(gè)“新鬼(指禧公)大,故鬼(指閡公)小”的理由,硬把禧主神位放到閡公之上。這實(shí)質(zhì)上是顛倒了昭穆順序,所以說(shuō)是“逆祀”、事見《左傳》文公二年。 ⑦播柴于奧:播柴是祭火神的禮節(jié),不當(dāng)施之于灶神。奧,鄭玄說(shuō)當(dāng)作“翼”,或作“灶”,指灶神。下句“奧”字同此。 【譯文】 君子說(shuō):“祭祀的本意在于思親,不在于祈福;祭祀都有一定的時(shí)間,不能說(shuō)提前舉行就好;祭祀用的禮器玉帛都有一定的規(guī)’格,不能一味追求高大;舉行冠禮、婚禮,察告祖先是應(yīng)該的,但也不須為此而另行祭祀;祭祀所用的犧牲不可全都追求肥大,供品也不可全都追求數(shù)量。”孔子說(shuō):“減文仲怎么能說(shuō)是懂禮的人呢?夏父弗纂顛倒了宗廟祭祀的順序,他作為四朝元老也不加阻止。而且在灶神面前舉行播柴之祭也是驢唇不對(duì)馬嘴。須知灶神是一位發(fā)明了炊器的老婦,在祭灶神時(shí),只要把供品放在盆里、酒放入瓶?jī)?nèi)就行了?!?/FONT> 【原文】 禮也者,猶體也。體不備,君子謂之不成人。設(shè)之不當(dāng),猶不備也。禮有大,有小,有顯,有微。大者不可損,小者不可益,顯者不可掩,微者不可大也。故經(jīng)禮三百①,曲禮三千②,其致一也③。未有入室而不由戶者。君子之于禮也,有所竭情盡慎,致其敬而誠(chéng)若④,有美而文而誠(chéng)若⑤。君子之于禮也,有直而行也⑥,有曲而殺也⑦,有經(jīng)而等也⑧,有順而討也⑨,有漸而播也⑩,有推而進(jìn)也⑧,有放而文也⑩,有放而不致也⑩,有順而披也⑧。 【注釋】 ①經(jīng)禮:指禮的綱要、大節(jié)。 ②曲禮:指禮的細(xì)則、小節(jié)。三千:極言其多,并非確數(shù)。上文“三百”同此。 ③致一:達(dá)到誠(chéng)的境界。一,誠(chéng)也。 ④有所竭情盡慎二句:這是說(shuō)的禮有以少、以小、以下、以素為貴的情況。若,語(yǔ)尾助詞。 ⑤有美而文句:這是說(shuō)的禮有以多、以大,以高、以文為貴的情況。⑥有直而行也:如親人剛死,孝子哭踴無(wú)節(jié)。 ⑦有曲而殺(sh創(chuàng)曬)也:如喪禮的變服除服,及上殺、旁殺、下殺。參本書《喪服小記》。 ⑧有經(jīng)而等也:如為父母服喪三年,上至天子,下至庶人,都一樣。 ⑨有順而討也:’謂禮數(shù)依次遞減。如本篇上文的“天子之堂九尺,諸侯七尺,大夫五尺,士三尺”等等。 ⑩有漸(ch己n懺)而播也:漸是荃除。慚而播是取于上而播及于下,如祭之有餃,施及賤者。參《祭統(tǒng)》。 ⑩推而進(jìn):如王者的后代可以用天子之禮。 ⑩放(f6ng仿)而文:如天子的禮服有十二章,是模仿天地自然而成。見本節(jié)上文注。 ⑩放而不致:致者,至也。諸侯和卿大夫的禮服雖然也是模仿天地自然之象,但只有七章、五章、三章,達(dá)不到天子的十二章和九章。參上文注。 @順而披:披是拾取。如君死沐發(fā)用梁,大夫用稠,而士義用梁。士卑,不以拾取君禮而用之為嫌。參《喪大記》。 【譯文】 所謂禮,就好比是人的身體。身體如有缺陷,君子就把他叫做殘疾人。禮如果用得不當(dāng),就好比人體有殘疾一樣。禮有時(shí)以大、以多為貴,有時(shí)以小、以少為貴,有時(shí)以高、以文為貴,有時(shí)以素、以下為貴。以大、以多為貴者就不可隨便減少,以小、以少為貴者就不可隨便增加,以高、以文為貴者就不可隨便遮掩,以素、”以下為貴者就不可隨便裝飾和加高。所以,雖然禮的綱要有三百條,禮的細(xì)則有三千款,但它們追求的都是一個(gè)誠(chéng)字。這就像人要進(jìn)屋,沒有不是從門而入一樣。君子對(duì)于禮的態(tài)度,有時(shí)候是通過(guò)貴少、貴小、貴下、貴素而表達(dá)其誠(chéng),有時(shí)候是通過(guò)貴多、貴大、貴高、貴文而表達(dá)其誠(chéng)。君子在具體行禮的時(shí)候,有時(shí)是放任感情毫不掩飾,有時(shí)是情感服從理智,有時(shí)是不分貴賤,上下一樣,有時(shí)是按順序遞減禮數(shù),有時(shí)是取物于上而普施于下,有時(shí)是根據(jù)推理而提高規(guī)格,有時(shí)是效法天地而文飾至極,有時(shí)是效法天地而文飾有限,有時(shí)是卑賤者襲用高貴者之禮也不犯忌諱。 【原文】 三代之禮一也,民共由之?;蛩鼗蚯啖?,夏造殷因。周‘坐尸,詔惰武方②,其禮亦然,其道一也。夏立尸而卒祭,殷坐尸③,周旅酬六尸④。曾子曰:“周禮其猶醇與⑤!" 【注釋】 ①素:白。青:黑。按五德終始說(shuō),夏代尚黑,殷代尚白,周代則尚赤。 ②詔:告也。謂告訴尸以應(yīng)有的威儀。俏:勸尸飲食。武方:無(wú)常。武,“無(wú)”的誤字。 ③夏立尸而卒祭,殷坐尸:孫希旦認(rèn)為此二句當(dāng)在“周坐尸”句上,譯文從之。 ④旅酬:見《曾子問(wèn)》注。六尸:周七廟(始祖后櫻廟、文王廟,武王廟及四親廟),當(dāng)拾祭時(shí),聚六廟之主于始祖廟中,由始祖倡議舉杯,而由其他六主依次互相勸酒。六尸代表六主。 ⑤醒(j。聚):湊錢喝酒。 【譯文】 夏商周三代的禮都貫穿著一個(gè)誠(chéng)字,民眾共同遵循。從形式上看,有的尚黑,有的尚白,夏代開始創(chuàng)立,殷代有所因循。例如,在祭祀過(guò)程中,在夏代尸始終是立著的,在殷代則始終是坐著的,周代的尸也是始終坐著,而且凡助祭者都可以告訴尸如何保持威儀和勸尸飲食,并無(wú)固定的人選,這種禮數(shù)是從殷代學(xué)來(lái)的,其至誠(chéng)之道是一樣的。不過(guò),周代有六尸依次互相勸酒的儀式,.這是殷代所沒有的。所以曾子說(shuō):“周禮的六尸互相勸酒,就好像眾人湊錢喝酒一樣。” 【原文】 君子曰:禮之近人情者,非其至者也①。郊血②,大饗腥③,三獻(xiàn)擱④,一獻(xiàn)孰氣是故君子之于禮也,非作而致其情也,此有由始也⑥。是故七介以相見也⑦,不然則已惠⑧;三辭三讓而至⑨,不然則已整。故魯人將有事于上帝⑩,必先有事于頻宮⑩;晉人將有事于河,必先有事于惡池⑩;齊人將有事于泰山,必先有事于配林⑩。三月系⑩,七日戒,三日宿⑩,慎之至也。故禮有擯詔⑩,樂有相步⑩,溫之至也。 【注釋】 ①禮之近人情者二句:鄭玄說(shuō):對(duì)于神鬼來(lái)說(shuō),近乎人情的禮算是襄讀,遠(yuǎn)乎人情的禮才算尊敬。 ②郊血:南郊祭天以牲血作供品。 ③大饗:謂拾祭,即合祭先王?!龋褐干?/FONT> ④三獻(xiàn):指祭祀社櫻之神。炯(x。n循):經(jīng)沸水燙過(guò)的半生不熟的肉。 ⑤一獻(xiàn):指祭祀小的神鬼。祭祀小的神鬼只須一獻(xiàn)之禮,故稱。孰:通“熟”,指熟肉。 ⑥有由始:有所取法于古代?!抖Y運(yùn)》:“事鬼神上帝,皆從其朔?!?/FONT> ⑦七介以相見:身為侯爵、伯爵的國(guó)君相見,賓主雙方要各用七個(gè)隨從來(lái)傳話。具體作法是:賓將自己要說(shuō)的話先傳給自己的上介(第一隨從),上介傳于次介,如此依次遞傳于末介(最后一名隨從);未介傳于主君之末介,主君之末介又依次向上遞傳于主君之上介,主君之上介傳于主君。主君之答辭傳法也仿此。如是公爵,用九介;子男,用五介。詳《周禮?秋官?大行人》。 ⑧已:太。 ⑨三辭:塔在主君大門外讓自己的隨從三次傳達(dá)自己的話,表示對(duì)主國(guó)的盛禮招待不敢當(dāng)。三讓:進(jìn)大門、進(jìn)廟門、登階上堂,主人都要讓客人先入。 ⑩有事:指祭祀。 ⑩頰(p己n畔)宮:一本作“郊宮”,魯國(guó)的宗廟。 ⑩惡池(h。iU6乎沱):即淖沱河。發(fā)源于山西繁峙縣東之泰戲山。 ⑩配林:泰山附近的一個(gè)小山名。 @三月系:指祭天所用的牛要先在滌宮飼養(yǎng)三個(gè)月。詳《郊特牲》。 ⑩七日戒二句:七日戒是指祭祀前十日開始的連續(xù)七天的初步齋戒,、又叫散齋。三日宿是指祭祀前三天的嚴(yán)格齋戒,又叫致齋。并詳《祭義》。 ⑩擯:擯相,司儀。詔:告訴,指點(diǎn)。 ⑩相步:扶助和引導(dǎo)樂工走路的人。因?yàn)楣糯臉饭ざ酁槊と恕?/FONT> 【譯文】 古代的哲人講過(guò):用接近現(xiàn)代人情的東西作祭品,并非最高貴的祭品。例如祭祀至高無(wú)上的天是用牲血為祭品,合祭列祖列宗是用生肉,祭祀社櫻是用半生不熟的肉,祭祀小的神鬼是用熟肉。熟肉是接近現(xiàn)代人情的祭品,但并不高貴’。最高貴的倒是牲血。所以君子對(duì)于禮,并非一時(shí)沖動(dòng)來(lái)表達(dá)自己的敬意,而是有所效法于古人。所以兩國(guó)國(guó)君相見,賓主都要各自安排七個(gè)隨從傳話,不然的話就顯得太簡(jiǎn)單了;客人要三次向主人表示不敢當(dāng),主人要三次禮讓客人先入,然后才登堂,不然的話就顯得太急促了。所以,魯國(guó)人將要祭上帝,就一定先告祭于宗廟;晉國(guó)人將要祭河,就一定先祭祀淖沱河;齊國(guó)人將要祭泰山,就一定要先祭配林。祭天祭祖,祭前的三個(gè)月就要精心飼養(yǎng)犧牲,祭前的十日,要先進(jìn)行七天的初步齋戒,接著再進(jìn)行三天嚴(yán)格的齋戒,然后才舉行祭祀,真是謹(jǐn)慎到頂點(diǎn)了。所以,行禮時(shí)必有司儀指導(dǎo),樂師必有扶持引路的人,這才顯得十二分的溫文爾雅和從容不迫。 【原文】 禮也者,反本修古①、,不忘其初者也。故兇事不詔,朝事以樂②,醛酒之用,玄酒之尚,割刀之用,鶯刀之貴,莞章之安,而稿穌之設(shè)③。是故先王之制禮也,必有主也④,故可述而多學(xué)也。君子曰:“無(wú)節(jié)于內(nèi)者⑤,觀物弗之察矣。欲察物而不由禮,弗之得矣?!惫首魇虏灰远Y,弗之敬矣;出言不以禮,弗之信矣。故曰:禮也者,物之致也。 【注釋】 ①修:王念孫說(shuō)當(dāng)作“循”,是。 ②故兇事不詔二句:這兩句是解釋“反本”的。 ③醛酒之用六句:這六句含三層意思,都是說(shuō)明“循古”的。玄酒:即水。見拼】運(yùn)》注。割刀:今人使用的快刀。鶯刀:古人所用的鈍刀。鶯是刀把上的鈴。祭祀時(shí)分割牲體不用割刀而用鶯刀。莞覃(gu。ndi己n官甸):今人所用的蒲席和竹席。今人坐臥之席,蒲席在下,竹席在上?!对?shī)?小雅?斯干》:“下莞上覃,乃安斯寢。”稿穌:把農(nóng)作物的穗割下后剩下的莖。穌,同,秸”。 ④主:指上文的“本”與“古”。⑤節(jié):鄭玄說(shuō)是“體驗(yàn)”。 【譯文】 禮的種種規(guī)定,有時(shí)候是表現(xiàn)了人的回歸天性,有時(shí)候是表現(xiàn)了人的遵守傳統(tǒng),總而言之,就是不忘其根本。例如,兇喪之事,用不著誰(shuí)來(lái)教導(dǎo),人們悲從中來(lái),自然會(huì)號(hào)眺大哭;朝廷宴饗群臣,鐘鳴鼎食,參加者自然無(wú)不快樂。這是回歸天性的例子。又如,現(xiàn)在的人們都把飲用甜酒作為美妙的享受,但在祭神時(shí)卻以清水一杯為貴;今人使用的快刀非常適用,但在分割牲體時(shí)偏要用遲鈍的鶯刀;今人的坐墊,下面一層蒲席,上面再加一層竹席,坐著多么舒服,而祭天時(shí)卻僅僅鋪上一層莊稼稈就當(dāng)席子。這是遵守傳統(tǒng)、以原始為貴的例子。所以先王在制禮的時(shí)候,一定是考慮到了人的回歸本性和遵循傳統(tǒng)這兩個(gè)因素,所以后人才可以效法和便于學(xué)習(xí)。君子說(shuō):“如果內(nèi)心沒有體驗(yàn),觀察事物就不會(huì)明白。要想把事物觀察明白而不借助于禮,就不可能達(dá)到目的。”所以,不按禮來(lái)辦事,就不能贏得人們的尊敬;不按禮來(lái)說(shuō)話,就不能取得人們的信任。一所以有這么一句老話:禮是一切事物的準(zhǔn)則。 【原文】 是故昔先王之制禮也,因其財(cái)物而致其義焉爾①。故作大事必順天時(shí)②,為朝夕必放于日月③,為高必因丘陵,為下必因川澤。是故天時(shí)雨澤,君子達(dá)疊疊焉④。是故昔先王尚有德,尊有道,任有能,舉賢而置之,聚眾而誓之一。是故因天事天⑤,因地事地,因名山升中于天⑥,因吉土以饗帝于郊⑦。升中于天,而鳳皇降,龜龍假⑧;饗帝于郊,而風(fēng)雨節(jié)⑨,寒暑時(shí)。是故圣人南面而立,而天下大治。 【注釋】 ①財(cái)物:孔穎達(dá)說(shuō):“財(cái)物,猶云才性也?!?/FONT> ②大事:指祭祀。必順天時(shí):如孟春迎春于東郊,仲春祠高媒,季秋大饗帝等等。參見《月令》。 ③朝夕:祭名。天子在春分那天的早晨朝日于東門之外叫做朝,在秋分那天的夜晚祀月于西門之外叫做夕。放:通“仿”。 ④達(dá):猶言“皆”。疊(w創(chuàng)娓)疊:勤勉不倦的樣子。 ⑤因天事天:即上文“為高必因丘陵”。 ⑥升中于天:謂天子巡守至于方岳之下,登山播柴告天以太平之功已成。中,成功。 ⑦吉土:通過(guò)占卜而選擇的風(fēng)水寶地。饗帝于郊:指祭天于南郊。 ⑧假(g色格):至,到。 ⑨風(fēng)雨節(jié):《唐石經(jīng)》無(wú)“節(jié)”字,諸家??苯砸詾檠茏?,此“風(fēng)雨”二字當(dāng)與下句連讀。 【譯文】 所以從前的先王在制禮時(shí),就依據(jù)事物固有的特性而賦以意義。所以舉行祭祀一定順著天時(shí),啥時(shí)候祭啥神絕不錯(cuò)亂;舉行朝日、夕月之祭,一定仿照日出于東和月升于西;祭天是至高無(wú)上之祭,那就必定憑借本來(lái)就高的圓丘;祭地是至卑無(wú)二之祭,那就必定憑借本來(lái)就低的方澤。所以就風(fēng)調(diào)雨順,君子都勤勉不倦的報(bào)答神功。所以古昔先王在將要舉行祭祀時(shí),崇尚有道德的人,尊重有道藝的人,任用有才能的人,選拔這些賢人放到助祭的位置上,齋戒之前還要聚眾宣誓,以誡不恭。然后才在圓丘上祭天,在方澤中祭地,登上泰山播柴向天報(bào)告成功,在南郊選擇吉地祭祀天帝。因?yàn)椴ゲ裣蛱靾?bào)告成功,所以鳳凰來(lái)儀,龜龍畢至;因?yàn)榧捞斓塾谀辖迹燥L(fēng)調(diào)雨順,冷熱按時(shí)。這樣,圣人只要在臨朝時(shí)南面而立,不須操心,天下也就太平了。 【原文】 天道至教,圣人至德。廟堂之上,粵尊在昨①,犧尊在西②。廟堂之下,縣鼓在西③,應(yīng)鼓在東④。君在昨⑤,夫人在房⑥。大明生于東,月生于西。此陰陽(yáng)之分,夫婦之位也。君西酌犧象,夫人東酌暑尊,禮交動(dòng)乎上,樂交應(yīng)乎下,和之至也。 【注釋】 ①罄(】創(chuàng)雷)尊:飾有云雷狀花紋的酒尊。 ②犧(s叻梭)尊:牛形酒尊。尊,下文作“象”,是。象是象形酒尊。在西:鄭玄說(shuō),禮樂之器以在西方者為尊。 ③縣鼓:一種大鼓。即《儀禮?大射禮》中的建鼓??h,即古“懸”字。④應(yīng)鼓:一種小鼓。因?yàn)橄葥羲饭模髶魬?yīng)鼓,是對(duì)朔鼓的回應(yīng),故名。⑤君在昨:昨是東階。人君以東為尊。 ⑥房:古代的房在室的兩旁。天子、諸侯有東西房。此“房”指西房。 【譯文】 天帝垂示至高無(wú)上的教導(dǎo),圣人具備獨(dú)一無(wú)二的道德。表現(xiàn)在宗廟之中,堂上,暈尊陳設(shè)在東階,犧尊、象尊陳設(shè)在西階;堂下,懸鼓設(shè)在兩階之間的西邊,應(yīng)鼓設(shè)在東邊。國(guó)君站在昨階上,而其夫人站在西房中。這好比太陽(yáng)升于東方,月亮升于西方。這象征天與地的不同,所以夫婦的位置才會(huì)這樣。國(guó)君從東階走到西階用犧尊、象尊醉酒,其夫人則從西房走到東階用罄尊醉酒。堂上的禮儀象征著陰陽(yáng)交互,堂下的鼓樂也此起彼應(yīng),這是一幅多么和諧的景象啊! 【原文】 禮也者,反其所自生①。樂也者,樂其所自成②。是故先王之制禮也以節(jié)事,修樂以道志。故觀其禮樂而治亂可知也。蓬伯玉曰:“君子之人達(dá)③?!惫视^其器而知其工之巧,觀其發(fā)而知其人之知。故曰:君子慎其所以與人者。 【注釋】 ①反其所自生:即上文所說(shuō)的“反本修古”。 ②樂(i色勒)其所自成:成功之后快樂的心情的表達(dá)?!稑酚洝罚骸巴跽吖Τ勺鳂贰!?/FONT> ③蓬(q。瞿)伯玉:春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)賢大夫,名緩。 【譯文】 禮是追溯事物本始的產(chǎn)物,樂則是大功告成以后人心快樂的表達(dá)。因此,先王通過(guò)制禮以體驗(yàn)前事,通過(guò)作樂以陶冶情趣。由于禮樂有這等來(lái)歷,所以觀察一個(gè)國(guó)家的禮樂就可以了解到這個(gè)國(guó)家的治亂。蓬伯玉說(shuō):“君子一類的人都很明達(dá)?!彼麄冎灰^察到了器物,就可以推知工匠的巧拙;只要觀察到了人的外部表現(xiàn),就可以推知它的愚智。所以說(shuō):君子對(duì)于用來(lái)與人交往的禮樂是無(wú)不謹(jǐn)慎的。 【原文】 大廟之內(nèi)敬矣①。君親牽牲,大夫贊幣而從;君親制祭②,夫人薦盎叭君親割牲④,夫人薦酒;卿大夫從君,命婦從夫人⑤。洞洞乎其敬也,屬屬乎其忠也⑥,勿勿乎其欲其饗之也。納牲詔于庭⑦,血毛詔于室⑧,羹定詔于堂⑨,三詔皆不同位,蓋道求而未之得也⑩。設(shè)祭于堂,為仿乎外@,故曰:“于彼乎?于此乎⑩?”一獻(xiàn)質(zhì)⑩,三獻(xiàn)文⑩,五獻(xiàn)察⑩,七獻(xiàn)神⑩。 【注釋】 ①大廟:始祖廟。大,古“太”字。 ②制祭:指殺牲后進(jìn)獻(xiàn)血腥時(shí),割取牲肝,在郁色中蘸一下取出敬神。③盎:指盎齊。祭祀所用五齊(ji記)之一。都是未曾過(guò)濾而較濁的酒。④割牲:指進(jìn)獻(xiàn)煮熟的牲體。 ⑤命婦:指卿大夫之妻。 ⑥屬屬(zh。zh口主主)乎:專一的樣子。 ⑦納牲句:指上文“君親牽牲,大夫贊幣而從”。 ⑧血毛句:指上文之“制祭”。 ⑨羹定句:指上文之“割牲”。羹定,謂肉熟。孫希旦說(shuō):肉煮熟后就不再加火讓肉湯沸滾,故名羹定。 ⑩道:言也。 @訪(b忌ng崩):廟門。 ⑩故日句:見《郊特牲》。 ⑩一獻(xiàn):指祭群小祀之禮。 ⑩三獻(xiàn):指祭社櫻、五祀之禮。 ⑩五獻(xiàn):指祭四望山川之禮。 ⑩七獻(xiàn):指祭先公之禮。按:獻(xiàn)數(shù)越多,其神愈尊。 【譯文】 太廟之內(nèi)的祭禮真是叫人肅敬動(dòng)容。首先,國(guó)君親自把犧牲牽入太廟,大夫協(xié)助拿著殺牲告神的玉帛緊跟其后。接著,國(guó)君又親自制祭,夫人獻(xiàn)上盎齊之酒。接著,國(guó)君又親自饋熟,夫人再次獻(xiàn)酒。在這個(gè)行禮過(guò)程中,卿大夫緊跟著國(guó)君,而命婦緊跟著夫人。說(shuō)到他們的神情,那是毫不攙假的恭敬,那是專心致志的忠誠(chéng),又是那樣地迫不及待地想讓祖先享用供品。牽牲入廟時(shí),先在庭中告祭于神;進(jìn)獻(xiàn)生血生肉時(shí),又在室中告祭于神;進(jìn)獻(xiàn)熟肉時(shí),又在堂上告祭于神。三次告祭都不在同一地方,這就意味著求神而又不知神所在的確切位置。先設(shè)正祭于堂,又設(shè)祭于廟門之外,就好像是在詢問(wèn):“神是在那邊呢?還是在這邊呢?”一獻(xiàn)之禮是不夠講究的,三獻(xiàn)之禮就有點(diǎn)看頭了,五獻(xiàn)之禮就禮數(shù)更加詳備,至于七獻(xiàn)之禮,那真是神乎其神了。 【原文】 大饗其王事與①!三牲魚臘②,四海九州之美味也。篷豆之薦,四時(shí)之和氣也。內(nèi)金③,示和也。束帛加璧④,\尊德也。龜為前列,先知也。金次之,見情也。丹、漆、絲、擴(kuò)、竹、箭,與眾共財(cái)也。其徐無(wú)常貨,各以其國(guó)之所有,則致遠(yuǎn)物也。其出也,《肆夏》而送之⑤,蓋重禮也。祀帝于郊,敬之至也。宗廟之祭,仁之至也。喪禮,忠之至也。備服器,仁之至也。賓客之用幣,義之至也。故君子欲觀仁義之道,禮其本也。 【注釋】 ①大饗:指拾祭先王,天下諸侯皆來(lái)助祭,供品異常豐盛,貢品也異常豐盛。 ②臘(x下昔):干肉。 ③內(nèi):通“納”。金:指銅。 ④束帛加璧:束帛是將五匹帛(其中三匹是玄色,二匹是淺絳色)捆作一束,用作聘問(wèn)或饋贈(zèng)的禮物,加璧,就是把璧加放在束帛上邊也當(dāng)作禮物。璧是中間有孔的圓形玉器。古人常以玉來(lái)比喻君子之德,所以下文說(shuō)“尊德也”。 ⑤《肆夏》:鄭玄說(shuō)當(dāng)作《陳夏》,是。《陜夏》是送賓的樂曲。 【譯文】 大饗的祭品是那樣的豐盛,貢品是那樣的眾多,恐怕只有天子才能有那樣的排場(chǎng)吧!牛肉、羊肉、豬肉、魚肉、干肉,包羅了普天之下的美味佳肴;篷豆中盛放的祭品,山珍海味,瓜果李棗,都是四季風(fēng)調(diào)雨順的產(chǎn)物。四方諸侯的貢金,表示他們的服從天子;諸侯給天子的見面禮,是束帛加璧,表示他們對(duì)天子美德的尊敬。諸侯貢品的排列,寶龜放在前列,因?yàn)辇斈茴A(yù)知未來(lái)。其次是黃金,因?yàn)樗苷找娙饲?。其次是丹砂、油漆、蠶絲、棉絮、大竹、小竹這些日常用品,這表示普天之下的物產(chǎn)都是供給天子使用的。其余的貢品沒有固定的品種,原則上是你這個(gè)諸侯國(guó)有什么土特產(chǎn)你就貢獻(xiàn)什么,這表示再遙遠(yuǎn)的東西天子也能得到。大饗禮畢,來(lái)賓走出廟門時(shí),奏起送賓的樂曲《陜夏》,以顯示禮數(shù)的隆重。天子親自在南郊祭天,這是無(wú)比的尊敬。宗廟之祭,視死如生,這是無(wú)比的仁愛。喪禮,孝子哭天號(hào)地,痛不欲生,一切發(fā)自內(nèi)心,這是無(wú)比的真誠(chéng)。為死者準(zhǔn)備服裝,明器,雖然明知無(wú)濟(jì)于事,但也仍然盡力準(zhǔn)備,這也表現(xiàn)了莫大的愛心。聘問(wèn)所用的禮品,多寡都要合乎規(guī)格,這是無(wú)比的合理。所以,君子如果要觀察什么叫仁義,只要觀察一下禮這個(gè)根本性的東西就行了。 【原文】 君子曰:“甘受和,白受采,忠信之人可以學(xué)禮。茍無(wú)忠信之人,則禮不虛道。是以得其人之為貴也?!笨鬃釉唬骸罢b《詩(shī)》三百,不足以一獻(xiàn)。一獻(xiàn)之禮,不足以大饗①。大饗之禮,不足以大旅②。大旅具矣,不足以饗帝。毋輕議禮?!?/FONT> 【 注釋】 ① 大饗:指拾祭先王之禮。 ② 大旅:因特殊情況發(fā)生而祭天之名。其禮數(shù)低于常規(guī)的冬至祭天。 【譯文】 君子說(shuō):“甘味是五味的根本,在此基礎(chǔ)上可以調(diào)和出百味。白色是五色的根本,在此基礎(chǔ)上可以繪出五彩。這個(gè)道理明白了,你就知道忠信是禮的根本,只有忠信之人,才可以學(xué)禮。如果不是忠信之人,禮也不會(huì)跟著你瞎跑。由此看來(lái),禮固然重要,而得到忠信之人更重要?!笨鬃诱f(shuō):“即令把《詩(shī)經(jīng)》三百篇背得滾瓜爛熟,如果沒有學(xué)過(guò)禮,就連簡(jiǎn)單的一獻(xiàn)之禮也承擔(dān)不了。懂得了一獻(xiàn)之禮,如果不進(jìn)一步學(xué)習(xí),就未必能承擔(dān)大饗之禮。懂得了大饗之禮,如果不再繼續(xù)學(xué)習(xí),就未必能承擔(dān)大旅之禮。懂得了大旅之禮,未必就能擔(dān)當(dāng)祭天之禮。不要輕率地議論禮?!?/FONT> 【原文】 子路為季氏宰① 。季氏祭,逮曹而祭,日不足,繼之以燭。雖有強(qiáng)力之容、肅敬之心,皆倦怠矣。有司跋倚以臨祭,其為不敬大矣。他日祭,子路與,室事交乎戶② ,堂事交乎階③ ,質(zhì)明而始行事,晏朝而退??鬃勇勚?,日:“誰(shuí)謂由也而不知禮乎!” 【注釋】 ① 子路:孔子弟子,姓仲名由,字子路。詳見《 史記· 仲尼弟子列傳》 。季氏:指魯國(guó)大夫季桓子。 ② 室事:正祭時(shí),尸在室,故曰室事。交乎戶:室外的人取祭品至室門口,室內(nèi)的人接過(guò)祭品以獻(xiàn)尸。 ③ 堂事:正祭畢,邀尸至堂,在堂上行侯尸之禮,故曰堂事。正祭時(shí)是把尸當(dāng)神來(lái)敬,俱尸時(shí)是把尸當(dāng)賓來(lái)敬。交乎階:堂下的人把撰具送到階前,堂上的人接過(guò)撰具奉進(jìn)于賓。 【譯文】 子路當(dāng)季桓子家的總管。過(guò)去季氏舉行歲時(shí)的祭祖,總是天不亮就開始,忙活一天還沒完,天色已黑,還得點(diǎn)起火把繼續(xù)干。因?yàn)橥系臅r(shí)間太長(zhǎng),即令是身體強(qiáng)壯、敬心十足的人,也被搞得疲憊不堪。因此,許多執(zhí)事的人都東倒西歪、左倚右靠地來(lái)應(yīng)付差使,這實(shí)在是對(duì)祖先的大不恭敬。后來(lái)有一天,子路參與季氏祭祖,舉行室內(nèi)正祭時(shí),室內(nèi)室外的人在門口交接祭品;舉行堂上侯尸時(shí),堂上堂下的人在階前交接撰具。天亮開始祭祀,到了傍晚就行禮完畢。孔子聽說(shuō)了這件事,說(shuō):“誰(shuí)能說(shuō)子路只是有勇而不懂得禮呢!” |
|
來(lái)自: 元復(fù) > 《國(guó)學(xué)》