【原文】使葉落者,風搖之也;使水濁者,物撓之也。璧瑗之器,礛諸之功也;莫邪之斷割,砥勵之力也;虻與驥致千里而不飛,無裹糧之資而不饑。狡兔得而獵犬烹,高鳥盡而良弓藏。名成功遂身退,天道然也。怒出于不怒,為出于不為,視于無有則得所見,聽于無聲則得所聞。飛鳥反鄉(xiāng),兔走歸窟,狐死守丘,寒螀得木,各依其所生也。 【譯文】使樹葉落地,是風搖動的原因;使水混濁,是有物擾動的原因。莫邪劍之所以能割斷物體,是磨石的功勞;虻蟲附在駿馬上行千里而不用自己飛行,不攜帶糧食也不會挨餓。捉到狡兔后獵犬就沒有用而只能烹煮了,高飛的鳥射完后弓箭就會被收藏。功成名就后激流勇退,這就是天的道路。發(fā)怒出自于本來不怒,作為出自于本來沒有作為,看見沒有的那么才能有所看見,聽見沒有的那么才能有所聽見。飛鳥返回家鄉(xiāng),兔子回到洞穴,狐貍死了還要守著山丘,寒蟬得到樹木,各自都是依靠自己的生存環(huán)境。 【說明】萬物都有各自的生存環(huán)境,而且也要依靠自己的生存環(huán)境,那么人呢?人也要依靠自己的生存環(huán)境,那就是人類社會。一個人再怎么躲進深山老林,也不能脫離人類社會。所以,人是依靠人類社會而生存的。離開了人類社會,人也就不再是人了,充其量是個野人。 |
|
來自: 傳統(tǒng)文化網(wǎng)站 > 《上德》