午夜视频在线网站,日韩视频精品在线,中文字幕精品一区二区三区在线,在线播放精品,1024你懂我懂的旧版人,欧美日韩一级黄色片,一区二区三区在线观看视频

分享

《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文 (全文)

 nqj0108 2013-08-31

NQJ0108-歡迎朋友光臨!

 


黃帝內(nèi)經(jīng)白話文

 



《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文 (全文)【上篇】

   《黃帝內(nèi)經(jīng)》是中國(guó)傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)四大經(jīng)典著作之一(《黃帝內(nèi)經(jīng)》、《難經(jīng)》、《傷寒雜病論》、《神農(nóng)本草經(jīng)》),是我國(guó)醫(yī)學(xué)寶庫(kù)中現(xiàn)存成書(shū)最早的一部醫(yī)學(xué)典籍。它是研究人的生理學(xué)、病理學(xué)、診斷學(xué)、治療原則和藥物學(xué)的醫(yī)學(xué)巨著。在理論上建立了中醫(yī)學(xué)上的“陰陽(yáng)五行學(xué)說(shuō)”、“脈象學(xué)說(shuō)”“藏象學(xué)說(shuō)”、“經(jīng)絡(luò)學(xué)說(shuō)”、“病因?qū)W說(shuō)”“病機(jī)學(xué)說(shuō)”、“病癥”、“診法”、論治及“養(yǎng)生學(xué)”、“運(yùn)氣學(xué)”等學(xué)說(shuō)。其醫(yī)學(xué)理論是建立在我國(guó)古代道家理論的基礎(chǔ)之上的,反映了我國(guó)古代天人合一思想。

 

五臟相克圖



五臟四季養(yǎng)生圖




 

   上古天真論篇第一

  從前的黃帝,生來(lái)十分聰明,很小的時(shí)候就善于言談,幼年時(shí)對(duì)周圍事物領(lǐng)會(huì)得很快,長(zhǎng)大之后,既敦厚又勤勉,及至成年之時(shí),登上了天子之位。他向歧伯問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)上古時(shí)候的人,年齡都能超過(guò)百歲,動(dòng)作不顯衰老;現(xiàn)在的人,年齡剛至半百,而動(dòng)作就都衰弱無(wú)力了,這是由于時(shí)代不同所造成的呢,還是因?yàn)榻裉斓娜藗儾粫?huì)養(yǎng)生所造成的呢?

  歧伯回答說(shuō):上古時(shí)代的人,那些懂得養(yǎng)生之道的,能夠取法于天地陰陽(yáng)自然變化之理而加以適應(yīng),調(diào)和養(yǎng)生的辦法,使之達(dá)到正確的標(biāo)準(zhǔn)。飲食有所節(jié)制,作息有一定規(guī)律,既不妄事操勞,又避免過(guò)度的房事,所以能夠形神俱旺,協(xié)調(diào)統(tǒng)一,活到天賦的自然年齡,超過(guò)百歲才離開(kāi)人世;現(xiàn)在的人就不是這樣了,把酒當(dāng)水漿,濫飲無(wú)度,使反常的生活成為習(xí)慣,醉酒行房,因恣情縱欲,而使陰精竭絕,因滿足嗜好而使真氣耗散,不知謹(jǐn)慎地保持精氣的充滿,不善于統(tǒng)馭精神,而專求心志的一時(shí)之快,違逆人生樂(lè)趣,起居作息,毫無(wú)規(guī)律,所以到半百之年就衰老了.  

  古代深懂養(yǎng)生之道的人在教導(dǎo)普通人的時(shí)候,總要講到對(duì)虛邪賊風(fēng)等致病因素,應(yīng)及時(shí)避開(kāi),心情要清凈安閑,排除雜念妄想,以使真氣順暢,精神守持與內(nèi),這樣,疾病就無(wú)從發(fā)生。因此,人們就可以心志安閑,少有欲望,情緒安定而沒(méi)有焦慮,形體勞作而不使疲倦,真氣因而調(diào)順,各人都能隨其所欲而滿足自己的愿望。人們無(wú)論吃什麼食物都覺(jué)得甘美,隨便穿什麼衣服也都感到滿意,大家喜愛(ài)自己的風(fēng)俗習(xí)尚,愉快地生活,社會(huì)地位無(wú)論高低,都不相傾慕,所以這些人稱得上樸實(shí)無(wú)華。因而任何不正當(dāng)?shù)氖扔疾粫?huì)引起他們注目,任何淫亂邪僻的事物也都不能惑亂他們的心志。無(wú)論愚笨的,聰明的,能力大的還是能力小的,都不因外界事物的變化而動(dòng)心焦慮,所以符合養(yǎng)生之道。他們之所以能夠年齡超過(guò)百歲而動(dòng)作不顯得衰老,正是由于領(lǐng)會(huì)和掌握了修身養(yǎng)性的方法而身體不被內(nèi)外邪氣干擾危害所致。

  黃帝說(shuō):人年紀(jì)老的時(shí)候,不能生育子女,是由于精力衰竭了呢,還是受自然規(guī)律的限定呢?

  歧伯說(shuō):女子到了七歲,腎氣盛旺了起來(lái),乳齒更換,頭發(fā)開(kāi)始茂盛。十四歲時(shí),天癸產(chǎn)生,任脈通暢,太沖脈旺盛,月經(jīng)按時(shí)來(lái)潮,具備了生育子女的能力。二十一歲時(shí),腎氣充滿,真牙生出,牙齒就長(zhǎng)全了。二十八歲時(shí),筋骨強(qiáng)健有力,頭發(fā)的生長(zhǎng)達(dá)到最茂盛的階段,此時(shí)身體最為強(qiáng)壯。三十五歲時(shí),陽(yáng)明經(jīng)脈氣血漸衰弱,面部開(kāi)始憔悴,頭發(fā)也開(kāi)始脫落。四十二歲時(shí),三陽(yáng)經(jīng)脈氣血衰弱,面部憔悴無(wú)華,頭發(fā)開(kāi)始變白。四十九歲時(shí),任脈氣血虛弱,太沖脈的氣血也衰少了,天葵枯竭,月經(jīng)斷絕,所以形體衰老,失去了生育能力。男子到了八歲,腎氣充實(shí)起來(lái),頭發(fā)開(kāi)始茂盛,乳齒也更換了,十六歲時(shí),腎氣旺盛,天癸產(chǎn)生,精氣滿溢而能外瀉,兩性交合,就能生育子女。二十四歲時(shí),腎氣充滿,筋骨強(qiáng)健有力,真牙生長(zhǎng),牙齒長(zhǎng)全。三十二歲時(shí),筋骨豐隆盛實(shí),肌肉亦豐滿健壯。四十歲時(shí),腎氣衰退,頭發(fā)開(kāi)始脫落,牙齒開(kāi)始枯槁。四十八歲時(shí),上部陽(yáng)氣逐漸衰竭,面部憔悴無(wú)華,頭發(fā)和兩鬢花白。五十六歲時(shí),肝氣衰弱,筋的活動(dòng)不能靈活自如。六十四歲時(shí),天癸枯竭,精氣少,腎臟衰,牙齒頭發(fā)脫落,形體衰疲。腎主水,接受其他各臟腑的精氣而加以貯藏,所以五臟功能都以衰退,筋骨懈惰無(wú)力,天癸以竭。所以發(fā)鬢都變白,身體沉重,步伐不穩(wěn),也不能生育子女了。

  黃帝說(shuō):有的人年紀(jì)已老,仍能生育,是什麼道理呢?

  歧伯說(shuō):這是他天賦的精力超過(guò)常人,氣血經(jīng)脈保持暢通,腎氣有余的緣故。這種人雖有生育能力,但男子一般不超過(guò)六十四歲,女子一般不超過(guò)四十九歲,精氣變枯竭了。

  黃帝說(shuō):掌握養(yǎng)生之道的人,年齡都可以達(dá)到一百歲左右,還能生育嗎?

  歧伯說(shuō):掌握養(yǎng)生之道的人,能防止衰老而保全形體,雖然年高,也能生育子女。我聽(tīng)說(shuō)上古時(shí)代有稱為真人的人,掌握了天地陰陽(yáng)變化的規(guī)律,能夠調(diào)節(jié)呼吸,吸收精純的清氣,超然獨(dú)處,令精神守持于內(nèi),鍛煉身體,使筋骨肌肉與整個(gè)身體達(dá)到高度的協(xié)調(diào),所以他的壽命同于天地而沒(méi)有終了的時(shí)候,這是他修道養(yǎng)生的結(jié)果。中古的時(shí)候,有稱為致人的人,具有醇厚的道德,能全面地掌握養(yǎng)生之道,和調(diào)于陰陽(yáng)四時(shí)的變化,離開(kāi)世俗社會(huì)生活的干擾,積蓄精氣,集中精神,使其遠(yuǎn)馳于廣闊的天地自然之中,讓視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)的注意力守持于八方之外,這是他延長(zhǎng)壽命和強(qiáng)健身體的方法,這種人也可以歸屬真人的行列。其次有稱為圣人的人,能夠安處于天地自然的正常環(huán)境之中,順從八風(fēng)的活動(dòng)規(guī)律,使自己的嗜欲同世俗社會(huì)相應(yīng),沒(méi)有惱怒怨恨之情,行為不離開(kāi)世俗的一般準(zhǔn)則,穿著裝飾普通紋采的衣服,舉動(dòng)也沒(méi)有炫耀于世俗的地方,在外,他不使形體因?yàn)槭挛锒鴦诶?,在?nèi),沒(méi)有任何思想負(fù)擔(dān),以安靜、愉快為目的,以悠然自得為滿足,所以他的形體不益衰憊,精神不益耗散,壽命也可達(dá)到百歲左右。其次有稱為賢人的人,能夠依據(jù)天地的變化,日月的升降,星辰的位置,以順從陰陽(yáng)的消長(zhǎng)和適應(yīng)四時(shí)的變遷,追隨上古真人,使生活符合養(yǎng)生之道,這樣的人也能增益壽命,但有終結(jié)的時(shí)候。

  

  四氣調(diào)神大論篇第二

  春季的三個(gè)月謂之發(fā)陳,是推陳出新\生命萌發(fā)的時(shí)令。天地自然,都富有生氣,萬(wàn)物顯得欣欣向榮。此時(shí),人們應(yīng)該入夜即睡眠,早些起身,披散開(kāi)頭發(fā),解開(kāi)衣帶,使形體舒緩,放寬步子,在庭院中漫步,使精神愉快,胸懷開(kāi)暢,保持萬(wàn)物的生機(jī)。不要濫行殺伐,多施與,少斂奪,多獎(jiǎng)勵(lì),少懲罰,這是適應(yīng)春季的時(shí)令,保養(yǎng)生發(fā)之氣的方法。如果違逆了春生之氣,便會(huì)損傷肝臟,使提供給夏長(zhǎng)之氣的條件不足,到夏季就會(huì)發(fā)生寒性病變。

  夏季的三個(gè)月,謂之蕃秀,是自然界萬(wàn)物繁茂秀美的時(shí)令。此時(shí),天氣下降,地氣上騰,天地之氣相交,植物開(kāi)花結(jié)實(shí),長(zhǎng)勢(shì)旺盛,人們應(yīng)該在夜晚睡眠,早早起身,不要厭惡長(zhǎng)日,情志應(yīng)保持愉快,切勿發(fā)怒,要使精神之英華適應(yīng)夏氣以成其秀美,使氣機(jī)宣暢,通泄自如,精神外向,對(duì)外界事物有濃厚的興趣。這是適應(yīng)夏季的氣候,保護(hù)長(zhǎng)養(yǎng)之氣的方法。如果違逆了夏長(zhǎng)之氣,就會(huì)損傷心臟,使提供給秋收之主的條件不足,到秋天容易發(fā)生瘧疾,冬天再次發(fā)生疾病。

  秋季的三個(gè)月,謂之容平,自然界景象因萬(wàn)物成熟而平定收斂。此時(shí),天高風(fēng)急,地氣清肅,人應(yīng)早睡早起,和雞的活動(dòng)時(shí)間相仿,以保持神志的安寧,減緩秋季肅殺之氣對(duì)人體的影響;收斂神氣,以適應(yīng)秋季容平的特征,不使神思外馳,以保持肺氣的清肅功能,這就是適應(yīng)秋令的特點(diǎn)而保養(yǎng)人體收斂之氣的方法。若違逆了秋收之氣,就會(huì)傷及肺臟,使提供給冬藏之氣的條件不足,冬天就要發(fā)生飧泄病。

  冬天的三個(gè)月,謂之閉藏,是生機(jī)潛伏,萬(wàn)物蟄藏的時(shí)令。當(dāng)此時(shí)節(jié),水寒成冰,大地龜裂,人應(yīng)該早睡晚起,待到日光照耀時(shí)起床才好,不要輕易地?cái)_動(dòng)陽(yáng)氣,妄事操勞,要使神志深藏于內(nèi),安靜自若,好象有個(gè)人的隱秘,嚴(yán)守而不外泄,又象得到的渴望得到的東西,把他密藏起來(lái)一樣;要守避寒冷,求取溫暖,不要使皮膚開(kāi)泄而令陽(yáng)氣不斷地?fù)p失,這是適應(yīng)冬季的氣候而保養(yǎng)人體閉藏機(jī)能的方法。違逆了冬令的閉藏之氣,就要損傷腎臟,使提供給春生之氣的條件不足,春天就會(huì)發(fā)生痿厥之疾。

  天氣,是清凈光明的,蘊(yùn)藏其德,運(yùn)行不止,由于天不暴露自己的的光明德澤,所以永遠(yuǎn)保持他內(nèi)蘊(yùn)的力量而不會(huì)下泄。如果天氣陰霾晦暗,就會(huì)出現(xiàn)日月昏暗,陰霾邪氣侵害山川,陽(yáng)氣閉塞不通,大地昏蒙不明,云霧彌漫,日色無(wú)光,相應(yīng)的雨露不能下降。天地之氣不交,萬(wàn)物的生命就不能綿延。生命不能綿延,自然界高大的樹(shù)木也會(huì)死亡。惡劣的氣候發(fā)作,風(fēng)雨無(wú)時(shí),雨露當(dāng)降而不降,草木不得滋潤(rùn),生機(jī)郁塞,茂盛的禾苗也會(huì)枯槁不榮。賊風(fēng)頻頻而至,暴雨不時(shí)而作,天地四時(shí)的變化失去了秩序,違背了正常的規(guī)律,致使萬(wàn)物的生命未及一半就夭折了。只有圣人能適應(yīng)自然變化,注重養(yǎng)生之道,所以身無(wú)大病,因不背離自然萬(wàn)物皈發(fā)展規(guī)律,而生機(jī)不會(huì)竭絕。

  違逆了春生之氣,少陽(yáng)就不會(huì)生發(fā),以致肝氣內(nèi)郁而發(fā)生病變。違逆了夏長(zhǎng)之氣,太陽(yáng)就不能盛長(zhǎng),以致心氣內(nèi)虛。違逆了秋收之氣,太陽(yáng)就不能收斂,以致肺熱葉焦而脹滿。違逆了冬藏之氣,少陰就不能潛藏,以致腎氣不蓄,出現(xiàn)注瀉等疾病。

  四時(shí)陰陽(yáng)的變化,是萬(wàn)物生命的根本,所以圣人在春夏季節(jié)保養(yǎng)陽(yáng)氣以適應(yīng)生長(zhǎng)的需要,在秋冬季節(jié)保養(yǎng)陰氣以適應(yīng)收藏的需要,順從了生命發(fā)展的根本規(guī)律,就能與萬(wàn)物一樣,在生、長(zhǎng)、收、藏的生命過(guò)程中運(yùn)動(dòng)發(fā)展。如果違逆了這個(gè)規(guī)律,就會(huì)戕伐生命力,破壞真元之氣。因此,陰陽(yáng)四時(shí)是萬(wàn)物的終結(jié),是盛衰存亡的根本,違逆了它,就會(huì)產(chǎn)生災(zāi)害,順從了它,就不會(huì)發(fā)生重病,這樣便可謂懂得了養(yǎng)生之道。

  對(duì)于養(yǎng)生之道,圣人能夠加以實(shí)行,愚人則時(shí)常有所違背。

  順從陰陽(yáng)的消長(zhǎng),就能生存,違逆了就會(huì)死亡。順從了它,就會(huì)正常,違逆了它,就會(huì)乖亂。相反,如背道而行,就會(huì)使機(jī)體與自然環(huán)境相格拒。所以圣人不等病已經(jīng)發(fā)生再去治療,而是治療在疾病發(fā)生之前,如同不等到亂事已經(jīng)發(fā)生再去治理,而是治理在它發(fā)生之前。如果疾病已發(fā)生,然后再去治療,亂子已經(jīng)形成,然后再去治理,那就如同臨渴而掘井,戰(zhàn)亂發(fā)生了再去制造兵器,那不是太晚了嗎?

  
   

  生氣通天論篇第三

  黃帝說(shuō):自古以來(lái),都以通于天氣為生命的根本,而這個(gè)根本不外天之陰陽(yáng)。天地之間,六合之內(nèi),大如九州之域,小如人的九竅、五臟、十二節(jié),都與天氣相通。天氣衍生五行,陰陽(yáng)之氣又依盛衰消長(zhǎng)而各分為三。如果經(jīng)常違背陰陽(yáng)五行的變化規(guī)律,那麼邪氣就會(huì)傷害人體。因此,適應(yīng)這個(gè)規(guī)律是壽命得以延續(xù)的根本。

  蒼天之氣清凈,人的精神就相應(yīng)地調(diào)暢平和,順應(yīng)天氣的變化,就會(huì)陽(yáng)氣固密,雖有賊風(fēng)邪氣,也不能加害于人,這是適應(yīng)時(shí)序陰陽(yáng)變化的結(jié)果。所以圣人能夠?qū)P闹轮荆槕?yīng)天氣,而通達(dá)陰陽(yáng)變化之理。如果違逆了適應(yīng)天氣的原則,就會(huì)內(nèi)使九竅不通,外使肌肉壅塞,衛(wèi)氣渙散不固,這是由于人們不能適應(yīng)自然變化所致,稱為自傷,陽(yáng)氣會(huì)因此而受到削弱。

  人身的陽(yáng)氣,如象天上的太陽(yáng)一樣重要,假若陽(yáng)氣失去了正常的位次而不能發(fā)揮其重要作用,人就會(huì)減損壽命或夭折,生命機(jī)能亦暗弱不足。所以天體的正常運(yùn)行,是因太陽(yáng)的光明普照而顯現(xiàn)出來(lái),而人的陽(yáng)氣也應(yīng)在上在外,并起到保護(hù)身體,抵御外邪的作用。

  由于寒,陽(yáng)氣應(yīng)如門軸在門臼中運(yùn)轉(zhuǎn)一樣活動(dòng)于體內(nèi)。若起居猝急,擾動(dòng)陽(yáng)氣,則易使神氣外越。因于暑,則汗多煩躁,喝喝而喘,安靜時(shí)多言多語(yǔ)。若身體發(fā)高熱,則象碳火燒灼一樣,一經(jīng)出汗,熱邪就能散去。因于濕,頭部象有物蒙裹一樣沉重。若濕熱相兼而不得排除,則傷害大小諸筋,而出現(xiàn)短縮或弛縱,短縮的造成拘攣,弛縱的造成痿弱。由于風(fēng),可致浮腫。以上四種邪氣維系纏綿不離,相互更代傷人,就會(huì)使陽(yáng)氣傾竭。

  在人體煩勞過(guò)度時(shí),陽(yáng)氣就會(huì)亢盛而外張,是陰精逐漸耗竭。如此多次重復(fù),陽(yáng)愈盛而陰愈虧,到夏季暑熱之時(shí),便易使人發(fā)生煎厥病,發(fā)作的時(shí)候眼睛昏蒙看不見(jiàn)東西,耳朵閉塞聽(tīng)不到聲音,混亂之時(shí)就象都城崩毀,急流奔瀉一樣不可收拾。

  人的陽(yáng)氣,在大怒時(shí)就會(huì)上逆,血隨氣生而淤積于上,與身體其他部位阻隔不通,使人發(fā)生薄厥。若傷及諸筋,使筋弛縱不收,而不能隨意運(yùn)動(dòng)。經(jīng)常半身出汗,可以演變?yōu)榘肷聿凰?。出汗的時(shí)候,遇到濕邪阻遏就容易發(fā)生小的瘡癤和痱子。經(jīng)常吃肥肉精米厚味,足以導(dǎo)致發(fā)生疔瘡,患病很容易,就象以空的容器接收東西一樣。在勞動(dòng)出汗時(shí)遇到風(fēng)寒之邪,迫聚于皮腠形成粉刺,郁積化熱而成瘡癤。

  人的陽(yáng)氣,既能養(yǎng)神而使精神慧爽,又能養(yǎng)筋而使諸筋柔韌。汗孔的開(kāi)閉調(diào)節(jié)失常,汗氣就會(huì)隨之侵入,損傷陽(yáng)氣,以致筋失所養(yǎng),造成身體俯曲不伸。寒氣深陷脈中,留連肉腠之間,氣血不通而郁積,久而成為瘡瘺。從腧穴侵入的寒氣內(nèi)傳而迫及五臟,損傷神志,就會(huì)出現(xiàn)恐懼和驚駭?shù)陌Y象。由于寒氣的稽留,營(yíng)氣不能順利地運(yùn)行,阻逆于肌肉之間,就會(huì)發(fā)生癰腫。汗出未止的時(shí)候,形體與陽(yáng)氣都受到一定的消弱,若風(fēng)寒內(nèi)侵,俞穴閉阻,就會(huì)發(fā)生風(fēng)瘧。

  風(fēng)是引起各種疾病的起始原因,而只要人體保持精神的安定和勞逸適度等養(yǎng)生的原則,那麼,肌肉腠理就會(huì)密閉而有抗拒外邪的能力,雖有大風(fēng)苛毒的侵染,也不能傷害,這正是循著時(shí)序的變化規(guī)律保養(yǎng)生氣的結(jié)果。

  病久不愈,邪留體內(nèi),則會(huì)內(nèi)傳并進(jìn)一步演變,到了上下不通、陰陽(yáng)阻隔的時(shí)候,雖有良醫(yī),也無(wú)能為力了。所以陽(yáng)氣蓄積,郁阻不通時(shí),也會(huì)致死。對(duì)于這種陽(yáng)氣蓄積,阻隔不通者,應(yīng)采用通瀉的方法治療,如不迅速正確施治,而被粗疏的醫(yī)生所誤,就會(huì)導(dǎo)致死亡。人身的陽(yáng)氣,白天主司體表:清晨的時(shí)候,陽(yáng)氣開(kāi)始活躍,并趨向于外,中午時(shí),陽(yáng)氣達(dá)到最旺盛的階段,太陽(yáng)偏西時(shí),體表的陽(yáng)氣逐漸虛少,汗孔也開(kāi)始閉合。所以到了晚上,陽(yáng)氣收斂拒守于內(nèi),這時(shí)不要擾動(dòng)筋骨,也不要接近霧露。如果違反了一天之內(nèi)這三個(gè)時(shí)間的陽(yáng)氣活動(dòng)規(guī)律,形體被邪氣侵?jǐn)_則困乏而衰薄。

  歧伯說(shuō):陰是藏精于內(nèi)部斷地扶持陽(yáng)氣的;陽(yáng)是衛(wèi)護(hù)于外使體表固密的。如果陰不勝陽(yáng),陽(yáng)氣亢盛,就使血脈流動(dòng)迫促,若再受熱邪,陽(yáng)氣更盛就會(huì)發(fā)為狂癥。如果陽(yáng)不勝陰,陰氣亢盛,就會(huì)使五臟之氣不調(diào),以致九竅不通。所以圣人使陰陽(yáng)平衡,無(wú)所片勝,從而達(dá)到筋脈調(diào)和,骨髓堅(jiān)固,血?dú)鈺稠?。這樣,則會(huì)內(nèi)外調(diào)和,邪氣不能侵害,耳目聰明,氣機(jī)正常運(yùn)行。

  風(fēng)邪侵犯人體,傷及陽(yáng)氣,并逐步侵入內(nèi)臟,陰精也就日漸消亡,這是由于邪氣傷肝所致。若飲食過(guò)飽,阻礙升降之機(jī),會(huì)發(fā)生筋脈弛縱、腸澼及疥瘡等病癥。若飲酒過(guò)量,會(huì)造成氣機(jī)上逆。若過(guò)度用力,會(huì)損傷腎氣,腰部脊骨也會(huì)受到損傷。

  大凡陰陽(yáng)的關(guān)鍵,以陽(yáng)氣的致密最為重要。陽(yáng)氣致密,陰氣就能固守于內(nèi)。陰陽(yáng)二者不協(xié)調(diào),就象一年之中,只有春天而沒(méi)有秋天,只有冬天而沒(méi)有夏天一樣。因此,陰陽(yáng)的協(xié)調(diào)配合,相互為用,是維持正常生理狀態(tài)的最高標(biāo)準(zhǔn)。所以陽(yáng)氣亢盛,不能固密,陰氣就會(huì)竭絕。陰氣和平,陽(yáng)氣固密,人的精神才會(huì)正常。如果陰陽(yáng)分離決絕,人的精氣就會(huì)隨之而竭絕。

  由于霧露風(fēng)寒之邪的侵犯,就會(huì)發(fā)生寒熱。春天傷于風(fēng)邪,留而不去,會(huì)發(fā)生急驟的泄瀉。夏天傷于暑邪,到秋天會(huì)發(fā)生瘧疾病。秋天傷于濕邪,邪氣上逆,會(huì)發(fā)生咳嗽,并且可能發(fā)展為痿厥病。冬天傷于寒氣,到來(lái)年的春天,就要發(fā)生溫病。四時(shí)的邪氣,交替?zhèn)θ说奈迮K。

  陰精的產(chǎn)生,來(lái)源于飲食五味。儲(chǔ)藏陰精的五臟,也會(huì)因五味而受傷,過(guò)食酸味,會(huì)使肝氣淫溢而亢盛,從而導(dǎo)致脾氣的衰竭;過(guò)食咸味,會(huì)使骨骼損傷,肌肉短縮,心氣抑郁;過(guò)食甜味,會(huì)使心氣滿悶,氣逆作喘,顏面發(fā)黑,腎氣失于平衡;過(guò)食苦味,會(huì)使脾氣過(guò)燥而不濡潤(rùn),從而使胃氣滯;過(guò)食辛味,會(huì)使筋脈敗壞,發(fā)生弛縱,精神受損。因此謹(jǐn)慎地調(diào)和五味,會(huì)使骨骼強(qiáng)健,筋脈柔和,氣血通暢,腠理致密,這樣,骨氣就精強(qiáng)有力。所以重視養(yǎng)生之道,并且依照正確的方法加以實(shí)行,就會(huì)長(zhǎng)期保有天賦的生命力。

   

  金匱真言論篇第四

  黃帝問(wèn)道:自然界有八風(fēng),人的經(jīng)脈病變又有五風(fēng)的說(shuō)法,這是怎麼回事呢?歧伯答說(shuō):自然界的八風(fēng)是外部的致病邪氣,他侵犯經(jīng)脈,產(chǎn)生經(jīng)脈的風(fēng)病,風(fēng)邪還會(huì)繼續(xù)經(jīng)脈而侵害五臟,使五臟發(fā)生病變。一年的四個(gè)季節(jié),有相克的關(guān)系,如春勝長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,冬勝春,某個(gè)季節(jié)出現(xiàn)了克制它的季節(jié)氣候,這就是所謂四時(shí)相勝。

  東風(fēng)生于春季,病多發(fā)生在肝,肝的經(jīng)氣輸注于頸項(xiàng)。南風(fēng)生于夏季,病多發(fā)生于心,心的經(jīng)氣輸注于胸脅。西風(fēng)生于秋季,病多發(fā)生在肺,肺的經(jīng)氣輸注于肩背。北風(fēng)生于冬季,病多發(fā)生在腎,腎的經(jīng)氣輸注于腰股。長(zhǎng)夏季節(jié)和中央的方位屬于土,病多發(fā)生在脾,脾的經(jīng)氣輸注于脊。所以春季邪氣傷人,多病在頭部:夏季邪氣傷人,多病在心:秋季邪氣傷人,多病在肩背:冬季邪氣傷人,多病在四肢。春天多發(fā)生嬶衄,夏天多發(fā)生在胸脅方面的疾患,長(zhǎng)夏季多發(fā)生冬泄等里寒證,秋天多發(fā)生風(fēng)瘧,冬天多發(fā)生痹厥。若冬天不進(jìn)行按等擾動(dòng)陽(yáng)氣的活動(dòng),來(lái)年春天就不會(huì)發(fā)生#和頸項(xiàng)部位的疾病,夏天就不會(huì)發(fā)生胸脅的疾患,長(zhǎng)夏季節(jié)就不會(huì)發(fā)生洞泄一類的里寒病,秋天就不會(huì)發(fā)生風(fēng)瘧病,冬天也不會(huì)發(fā)生痺厥、饗泄、汗出過(guò)多等病癥。精,是人體的根本,所以陰精內(nèi)藏而不妄泄,春天就不會(huì)得溫?zé)岵?。夏暑?yáng)盛,如果不能排汗散熱,到秋天就會(huì)釀成風(fēng)瘧病。這是診察普通人四時(shí)發(fā)病的一般律。

  所以說(shuō):陰陽(yáng)之中,還各有陰陽(yáng)。白晝屬陽(yáng),平旦到中午,為陽(yáng)中之陽(yáng)。中午到黃昏,則束陽(yáng)中之陰。黑夜屬陰,合夜到雞鳴,為陰中之陰。雞鳴到平旦,則屬陰中之陽(yáng)。黑夜屬陰,合夜到雞鳴,為陰中之陰。雞鳴到平旦,則屬陰中之陽(yáng)。人的情況也與此相應(yīng)。就人體陰陽(yáng)而論,外部屬陽(yáng),內(nèi)部屬陰。就身體的部位來(lái)分陰陽(yáng),則背為陽(yáng),腹為陰。從臟腑的陰陽(yáng)劃分來(lái)說(shuō),則臟屬陰,腑屬陽(yáng),肝、心、脾、肺、腎五臟都屬陰。膽、胃、大腸、小腸、膀胱三焦六腑都屬陽(yáng)。了解陰陽(yáng)之中復(fù)有陰陽(yáng)的道理是什麼呢?這是要分析四時(shí)疾病的在陰在陽(yáng),以作為治療的依據(jù),如冬病在陰,夏病在陽(yáng),春病在陰,秋病在陽(yáng),都要根據(jù)疾病的部位來(lái)施用針刺和貶石的療法。此外,背為陽(yáng),陽(yáng)中之陽(yáng)為心,陽(yáng)中之陰為肺。腹為陰,陰中之陰為腎,陰中之陽(yáng)為肝,陰中的至陰為脾。以上這些都是人體陰陽(yáng)表里、內(nèi)外雌雄相互聯(lián)系又相互對(duì)應(yīng)的例證,所以人與自然界的陰陽(yáng)是相應(yīng)的。

  黃帝說(shuō):五臟除與四時(shí)相應(yīng)外,它們各自還有相類的事物可以歸納起來(lái)嗎?歧伯說(shuō):有。比如東方青色,與肝相通,肝開(kāi)竅于目,經(jīng)氣內(nèi)藏于肝,發(fā)病常表現(xiàn)為驚駭,在五味為酸,與草木同類,在五蓄為雞,在五谷為麥,與四時(shí)中的夏季相應(yīng),在天體為歲星,春天陽(yáng)氣上升,所以其氣在頭,在五音為角,其成數(shù)為八,因肝主筋。此外,在嗅味為臊。南方赤色,與心相通,心開(kāi)竅于耳,經(jīng)氣內(nèi)藏與心,在五味為苦,與火同類,在五畜為羊,在五谷為黍,與四時(shí)中的夏季相應(yīng),在天體為熒惑星,他的疾病多發(fā)生在脈和五臟,在五音為徽,其成數(shù)為七。此外,在嗅味為焦。中央黃色,與脾相通,脾開(kāi)竅于口,經(jīng)氣內(nèi)藏于脾,在五味為甘,與土同類,在五畜為牛,在五谷為稷,與四時(shí)中的長(zhǎng)夏相應(yīng),在天體為鎮(zhèn)星,他的疾病多發(fā)生在舌根和肌肉,在五音為宮,其生數(shù)為五。此外,在嗅味為香。西方白色,與肺相通,肺開(kāi)竅于鼻,經(jīng)氣內(nèi)藏于肺,在五味為辛,與金同類,在五畜為馬,在五谷為稻,與四時(shí)中的秋季相應(yīng),在天體為太白星,他的疾病多發(fā)生在背部和皮毛,在五音為商,其成數(shù)為九。此外,在嗅味為腥。北方黑色,與腎相同,腎開(kāi)竅于前后二陰,經(jīng)氣內(nèi)藏于腎,在五味為咸,與水同類,在五畜為#,在五谷為豆,與四時(shí)中的冬季相應(yīng),在天體為辰星,他的疾病多發(fā)生在溪和骨,在五音為羽,其成數(shù)為六。此外,其嗅味為腐。所以善于診脈的醫(yī)生,能夠謹(jǐn)慎細(xì)心地審查五臟六腑的變化,了解其順逆的情況,把陰陽(yáng)、表里、雌雄的對(duì)應(yīng)和聯(lián)系,綱目分明地加以歸納,并把這些精深的道理,深深地記在心中。這些理論,至為寶貴,對(duì)于那些不是真心實(shí)意地學(xué)習(xí)而又不具備一定條件的人,切勿輕易傳授,這才是愛(ài)護(hù)和珍視這門學(xué)問(wèn)的正確態(tài)度。

  
  

  陰陽(yáng)應(yīng)象大論篇第五

  黃帝道:陰陽(yáng)是宇宙間的一般規(guī)律,是一切事物的綱紀(jì),萬(wàn)物變化的起源,生長(zhǎng)毀滅的根本,有很大道理在乎其中。凡醫(yī)治疾病,必須求得病情變化的根本,而道理也不外乎陰陽(yáng)二字。拿自然界變化來(lái)比喻,清陽(yáng)之氣聚于上,而成為天,濁陰之氣積于下,而成為地。陰是比較靜止的,陽(yáng)是比較躁動(dòng)的;陽(yáng)主生成,陰主成長(zhǎng);陽(yáng)主肅殺,陰主收藏。陽(yáng)能化生力量,陰能構(gòu)成形體。寒到極點(diǎn)會(huì)生熱,熱到極點(diǎn)會(huì)生寒;寒氣能產(chǎn)生濁陰,熱氣能產(chǎn)生清陽(yáng);清陽(yáng)之氣居下而不升,就會(huì)發(fā)生泄瀉之病。濁陰之氣居上而不降,就會(huì)發(fā)生脹滿之病。這就是陰陽(yáng)的正常和反常變化,因此疾病也就有逆證和順證的分別。

  所以大自然的清陽(yáng)之氣上升為天,濁陰之氣下降為地。地氣蒸發(fā)上升為云,天氣凝聚下降為雨;雨是地氣上升之云轉(zhuǎn)變而成的,云是由天氣蒸發(fā)水氣而成的。人體的變化也是這樣,清陽(yáng)之氣出于上竅,濁陰之氣出于下竅;清陽(yáng)發(fā)泄于腠理,濁陰內(nèi)注于五臟;清陽(yáng)充實(shí)與四肢,濁陰內(nèi)走于六腑。

  水分為陰陽(yáng),則水屬陰,火屬陽(yáng)。人體的功能屬陽(yáng),飲食物屬陰。飲食物可以滋養(yǎng)形體,而形體的生成又須賴氣化的功能,功能是由精所產(chǎn)生的,就是精可以化生功能。而精又是由氣化而產(chǎn)生的,所以形體的滋養(yǎng)全靠飲食物,飲食物經(jīng)過(guò)生化作用而產(chǎn)生精,再經(jīng)過(guò)氣化作用滋養(yǎng)形體。如果飲食不節(jié),反能損傷形體,機(jī)能活動(dòng)太過(guò),亦可以使經(jīng)氣耗傷,精可以產(chǎn)生功能,但功能也可以因?yàn)轱嬍巢还?jié)而受損傷。

  味屬于陰,所以趨向下竅,氣屬于陽(yáng),所以趨向上竅。味厚的屬純陰,味薄的屬于陰中之陽(yáng);氣厚的屬純陽(yáng),氣薄的屬于陽(yáng)中之陰。味厚的有泄下的作用,味薄的有疏通的作用;氣薄的能向外發(fā)泄,氣厚的能助陽(yáng)生熱。陽(yáng)氣太過(guò),能使元?dú)馑ト?,?yáng)氣正常,能使元?dú)馔?,因?yàn)檫^(guò)度亢奮的陽(yáng)氣,會(huì)損害元?dú)猓獨(dú)鈪s依賴正常的陽(yáng)氣,所以過(guò)度抗盛的陽(yáng)氣,能耗散元?dú)?,正常的?yáng)氣,能增強(qiáng)元?dú)?。凡氣味辛甘而有發(fā)散功用的,屬于陽(yáng),氣味酸苦而有通泄功用的,屬于陰。

  人體的陰陽(yáng)是相對(duì)平衡的,如果陰氣發(fā)生偏生,則陽(yáng)氣受損而為病陽(yáng)氣發(fā)生了偏生,則陰氣耗損而為病。陽(yáng)氣發(fā)生了偏生,則陰氣耗損而為病。陽(yáng)偏生則表現(xiàn)為熱性病癥,陰偏生則表現(xiàn)為寒性病癥。寒到極點(diǎn),會(huì)表現(xiàn)熱象。寒能傷形體,熱能傷氣分;氣分受傷,可以產(chǎn)生疼痛形體受傷,形體可以發(fā)生腫脹。所以先痛而后腫的,是氣分先傷而后及于形體;先腫而后痛的,是形體先病后及于氣分。風(fēng)邪太過(guò),則能發(fā)生痙攣動(dòng)搖;熱邪太過(guò),則能發(fā)生紅腫;燥氣太過(guò),則能發(fā)生干枯;寒氣太過(guò),則能發(fā)生浮腫;濕氣太過(guò),則能發(fā)生濡瀉。

  大自然的變化,有春、夏、秋、冬四時(shí)的交替,有木、火、土、金、水五行的變化,因此,產(chǎn)生了寒、暑、燥、濕、風(fēng)的氣候,它影響了自然界的萬(wàn)物,形成了生、長(zhǎng)、化、收藏的規(guī)律。人有肝、心、脾、肺、腎五臟,五臟之氣化生五志,產(chǎn)生了喜、怒、悲、憂、恐五種不同的情志活動(dòng)。喜怒等情志變化,可以傷氣,寒暑外侵,可以傷形。突然大怒,會(huì)損傷陰氣,突然大喜,會(huì)損傷陽(yáng)氣。氣逆上行,充滿經(jīng)脈,則神氣浮越,離去形體了。所以喜怒不加以節(jié)制,寒暑不善于調(diào)適,生命就不能牢固。陰極可以轉(zhuǎn)化為陽(yáng),陽(yáng)極可以轉(zhuǎn)化為陰。所以冬季受了寒氣的傷害,春天就容易發(fā)生溫病;春天受了風(fēng)氣的傷害夏季就容易發(fā)生飧泄;夏季受了暑氣的傷害,秋天就容易發(fā)生瘧疾;秋季受了濕氣的傷害,冬天就容易發(fā)生咳嗽。

  黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)上古時(shí)代的圣人,講求人體的形態(tài),分辨內(nèi)在的臟腑,了解經(jīng)脈的分布,交會(huì)、貫通有六合,各依其經(jīng)之許循行路線;氣穴之處,各有名稱;肌肉空隙以及關(guān)節(jié),各有其起點(diǎn);分屬部位的或逆或順,各有條理;與天之四時(shí)陰陽(yáng),都有經(jīng)緯紀(jì)綱;外面的環(huán)境與人體內(nèi)部相關(guān)聯(lián),都有表有里。這些說(shuō)法都正確嗎? 歧伯回答說(shuō):東方應(yīng)春,陽(yáng)生而日暖風(fēng)和,草木生發(fā),木氣能生酸味,酸味能滋養(yǎng)肝氣,肝氣又能滋養(yǎng)于筋,筋膜柔和則又能生養(yǎng)于心,肝氣關(guān)聯(lián)于目。它在自然界是深遠(yuǎn)微妙而無(wú)窮的,在人能夠知道自然界變化的道理,在地為生化萬(wàn)物。大地有生化,所以能產(chǎn)生一切生物;人能知道自然界變化的道理,就能產(chǎn)生一切智慧;宇宙間的深遠(yuǎn)微妙,是變化莫測(cè)的。變化在天空中為風(fēng)氣,在地面上為木氣,在人體為筋,在五臟為肝,在五色為蒼,在五音為角,在五聲為呼,在病變的表現(xiàn)為握,在七竅為目,在五味為酸,在情志的變動(dòng)為怒。怒氣能傷肝,悲能夠抑制怒;風(fēng)氣能傷筋,燥能夠抑制風(fēng);過(guò)食酸味能傷筋,辛味能抑制酸味。

  南方應(yīng)夏,陽(yáng)氣盛而生熱,熱甚則生火,火氣能產(chǎn)生苦味,苦味能滋長(zhǎng)心氣,心氣能化生血?dú)?,血?dú)獬渥?,則又能生脾,心氣關(guān)聯(lián)于舌。它的變化在天為熱氣,在地為火氣,在人體為血脈,在五臟為心,在五色為赤,在五音為徽,在五聲為笑,在病變的表現(xiàn)為憂,在竅為舌,在五味為苦,在情志的變動(dòng)為喜。喜能傷心,以恐懼抑制喜;熱能傷氣,以寒氣抑制熱;苦能傷氣,咸味能抑制苦味。 中央應(yīng)長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏生濕,濕與土氣相應(yīng),土氣能產(chǎn)生甘味,甘味能滋養(yǎng)脾氣,脾氣能滋養(yǎng)肌肉,肌肉豐滿,則又能養(yǎng)肺,脾氣關(guān)聯(lián)于口。它的變化在天為濕氣,在地為土氣,在人體為肌肉,在五臟為脾,在五色為黃,在五音為宮,在五聲為歌,在病變的表現(xiàn)為噦,在竅為口,在五味為甘,在情志的變動(dòng)為思。思慮傷脾,以怒氣抑制思慮;濕氣能傷肌肉,以風(fēng)氣抑制濕氣,甘味能傷肌肉,酸味能抑制甘味。

  西方應(yīng)秋,秋天天氣急而生燥,燥與金氣相應(yīng),金能產(chǎn)生辛味,辛味能滋養(yǎng)肺氣,肺氣能滋養(yǎng)皮毛,皮毛潤(rùn)澤則又能養(yǎng)腎,肺氣關(guān)聯(lián)于鼻。它的變化在天為燥氣,在地為金氣,在人體為皮毛,在五臟為肺,在五色為白,在五音為商,在五聲為哭,在病變的表現(xiàn)為咳,在竅為鼻,在無(wú)味為辛,在情致的變動(dòng)為憂。憂能傷肺,以喜抑制憂;熱能傷皮毛,寒能抑制熱;辛味能傷皮毛,苦味能抑制辛味。

  北方應(yīng)冬,冬天生寒,寒氣與水氣相應(yīng),水氣能產(chǎn)生咸味,咸味能滋養(yǎng)腎氣,腎氣能滋長(zhǎng)骨髓,骨髓充實(shí),則又能養(yǎng)肝,腎氣關(guān)聯(lián)于耳。它的變化在天為寒氣,在地為水氣,在人體為骨髓,在五臟為腎,在五色為黑,在五音為羽,在五聲為呻,在病變的表現(xiàn)為戰(zhàn)栗,在竅為耳,在五味為咸,在情致的變動(dòng)為恐??帜軅I,思能夠抑制恐;寒能傷血,燥(濕)能夠抑制寒;咸能傷血,甘味能抑制咸味。

  所以說(shuō):天地是在萬(wàn)物的上下;陰陽(yáng)如血?dú)馀c男女之相對(duì)待;左右為陰陽(yáng)運(yùn)行不息的道路;水性寒,火性熱,是陰陽(yáng)的象征;陰陽(yáng)的變化,是萬(wàn)物生長(zhǎng)的原始能力。所以說(shuō):陰陽(yáng)是互相為用的,陰在內(nèi),為陽(yáng)之鎮(zhèn)守;陽(yáng)在外,為陰之役使。 黃帝道:陰陽(yáng)的法則怎樣運(yùn)用于醫(yī)學(xué)上呢?歧伯回答說(shuō):如陽(yáng)氣太過(guò),則身體發(fā)熱,腠理緊閉,氣粗喘促,呼吸困難,身體亦為之俯仰擺動(dòng),無(wú)汗發(fā)熱,牙齒干燥,煩悶,如見(jiàn)腹部帳滿,是死癥,這是屬于陽(yáng)性之病,所以冬天尚能支持,夏天就不能耐受了。陰氣盛則身發(fā)寒而汗多,或身體常覺(jué)冷而不時(shí)戰(zhàn)栗發(fā)寒,甚至手足厥逆,如見(jiàn)手足厥逆而腹部脹滿的,是死癥,這是屬于陰盛的病,所以夏天尚能支持,冬天就不能耐受了。這就是陰陽(yáng)互相勝負(fù)變化所表現(xiàn)的病態(tài)。

  黃帝問(wèn)道:調(diào)攝陰陽(yáng)的辦法怎樣?歧伯說(shuō):如果懂得了七損八益的養(yǎng)生之道,則人身的陰陽(yáng)就可以調(diào)攝,如其不懂得這些道理,就會(huì)發(fā)生早衰現(xiàn)象。一般的人,年到四十,陰氣已經(jīng)自然的衰減一半了,其起居動(dòng)作,亦漸漸衰退;到了五十歲,身體覺(jué)得沉重,耳目也不夠聰明了;到了六十歲,陰氣萎弱,腎氣大衰,九竅不能通利,出現(xiàn)下虛上實(shí)的現(xiàn)象,會(huì)常常流著眼淚鼻涕。所以說(shuō):知道調(diào)攝的人身體就強(qiáng)健,不知到調(diào)攝的人身體就容易衰老;本來(lái)是同樣的身體,結(jié)果卻出現(xiàn)了強(qiáng)弱不同的兩種情況。懂得養(yǎng)生之道的人,能夠注意共有的健康本能;不懂得養(yǎng)生之道的人,只知道強(qiáng)弱異形。不善于調(diào)攝的人,常感不足,而重視調(diào)攝的人,就常能有余;有余則耳目聰明,身體輕強(qiáng),即使已經(jīng)年老,亦可以身體強(qiáng)壯,當(dāng)然本來(lái)強(qiáng)壯的就更好了。所以圣人不作勉強(qiáng)的事情,不胡思亂想,有樂(lè)觀愉快的旨趣,常使心曠神怡,保持著寧?kù)o的生活,所以能夠壽命無(wú)窮,盡享天年。這是圣人保養(yǎng)身體的方法。

  天氣是不足與西北方的,所以西北方屬陰,而人的右耳也不及左邊的聰明;地氣是不足于東南方的,所以東南方屬陽(yáng),而人的左手足也不及右邊的強(qiáng)。黃帝問(wèn)道,這是什麼道理?歧伯說(shuō):東方屬陽(yáng),陽(yáng)性向上,所以人體的精神集合于下部,集合于下部則夏部強(qiáng)盛而上部虛弱,所以耳目不聰明而手足便利。如雖左右同樣感受了外邪,但在上部則身體的右側(cè)較重,在下部則身體的左側(cè)較重,這是天地陰陽(yáng)之所不能全,而人身亦有陰陽(yáng)左右之不同,所以邪氣就能乘虛而居留了。

  所以天有精氣,地有形體;天有八節(jié)之綱紀(jì),地有五方的道理,因此天地是萬(wàn)物生長(zhǎng)的根本。無(wú)形的清陽(yáng)上生于天,有形的濁陰下歸于地,所以天地的運(yùn)動(dòng)與靜止,是由陰陽(yáng)的神妙變化為綱紀(jì),而能始萬(wàn)物春生、夏長(zhǎng)、秋收、冬藏,終而復(fù)始,循環(huán)不休。懂得這些道理的人,他把人體上部的頭來(lái)比天,下部的足來(lái)比地,中部的五臟來(lái)比人事以調(diào)養(yǎng)身體。天的輕清通于肺,地的水谷之氣通于嗌,風(fēng)木之氣通于肝,雷火之氣通于心,溪谷之氣通于脾,雨水之氣通于腎。六經(jīng)猶如河流,腸胃猶如大海,上下九竅以水津之氣貫注。如以天地來(lái)比類人體的陰陽(yáng),則陽(yáng)氣發(fā)泄的汗,象天的下雨;人身的陽(yáng)氣,象天地疾風(fēng)。人的暴怒之氣,像天有雷霆;逆上之氣,象陽(yáng)熱的火。所以調(diào)養(yǎng)身體而不取法于自然的道理,那麼疾病就要發(fā)生了。

  所以外感致病因素傷害人體,急如疾風(fēng)暴雨。善于治病的醫(yī)生,于邪在皮毛的時(shí)候,就給予治療;技術(shù)較差的,至邪在肌膚才治療;又更差的,至邪在五臟才治療。假如病邪傳入到五臟,就非常嚴(yán)重,這時(shí)治療的效果,只有半死半生了。

  所以自然界中的邪氣,侵襲了人體就能傷害五臟;飲食之或寒或熱,就會(huì)損害人的六腑;地之濕氣,感受了就能損害皮肉筋脈。

  所以善于運(yùn)針?lè)ǖ?,病在?yáng),從陰以誘導(dǎo)之,病在陰,從陽(yáng)以誘導(dǎo)之;取右邊以治療左邊的病,取左邊以治療右邊的病,以自己的正常狀態(tài)來(lái)比較病人的異常狀態(tài),以在表的癥狀,了解里面的病變;并且判斷太過(guò)或不及,就能在疾病初起的時(shí)候,便知道病邪之所在,此時(shí)進(jìn)行治療,不致使病情發(fā)展到危險(xiǎn)的地步了。

  所以善于診治的醫(yī)生,通過(guò)診察病人的色澤和脈搏,先辨別病癥的屬陰屬陽(yáng);審察五色的浮澤或重濁,而知道病的部位;觀察呼吸,聽(tīng)病人發(fā)出的聲音,可以得知所患的病苦;診察四時(shí)色脈的正常是否,來(lái)分析為何臟何腑的病,診察寸口的脈,從它的浮、沉、滑、澀,來(lái)了解疾病所產(chǎn)生之原因。這樣在診斷上就不會(huì)有差錯(cuò),治療也沒(méi)有過(guò)失了。

  所以說(shuō):病在初起的時(shí)候,可用刺法而愈;及其病勢(shì)正盛,必須待其稍微衰退,然后刺之而愈。所以病輕的,使用發(fā)散輕揚(yáng)之法治之;病重的,使用消減之法治之;其氣血衰弱的,應(yīng)用補(bǔ)益之法治之。形體虛弱的,當(dāng)以溫補(bǔ)其氣;精氣不足的,當(dāng)補(bǔ)之以厚味。如病在上的,可用吐法;病在下的,可用疏導(dǎo)之法;病在中為脹滿的,可用瀉下之法;其邪在外表,可用湯藥浸漬以使出汗;邪在皮膚,可用發(fā)汗,使其外泄;病勢(shì)急暴的,可用按得其狀,以制伏之;實(shí)癥,則用散法或?yàn)a法。觀察病的在陰在陽(yáng),以辨別其剛?cè)?,?yáng)病應(yīng)當(dāng)治陰,陰病應(yīng)當(dāng)治陽(yáng);確定病邪在氣在血,更防其血病再傷及氣,氣病再傷及血,所以血適宜用瀉血法,氣虛宜用導(dǎo)引法

 
   

  陰陽(yáng)離合論篇第六

  黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)天屬陽(yáng),地屬陰,日屬陽(yáng),月屬陰,大月和小月合起來(lái)三百六十天而成為一年,人體也與此相應(yīng)。如今聽(tīng)說(shuō)人體的三陰三陽(yáng),和天地陰陽(yáng)之?dāng)?shù)不相符合,這是什麼道理?

  歧伯回答說(shuō):天地陰陽(yáng)的范圍,及其廣泛,在具體運(yùn)用時(shí),經(jīng)過(guò)進(jìn)一步推演,則可以由十到百,由百到千,由千到萬(wàn),再演繹下去,甚至是數(shù)不盡的,然而其總的原則仍不外乎對(duì)立統(tǒng)一的陰陽(yáng)道理。天地之間,萬(wàn)物初生,未長(zhǎng)出地面的時(shí)候,叫做居于陰處,稱之為陰中之陰;若已長(zhǎng)出地面的,就叫做陰中之陽(yáng)。有陽(yáng)氣,萬(wàn)物才能生長(zhǎng),有陰氣,萬(wàn)物才能成形。所以萬(wàn)物的發(fā)生,因于春氣的溫暖,萬(wàn)物的盛長(zhǎng),因于夏氣的炎熱,萬(wàn)物的收成,因于秋氣的清涼,萬(wàn)物的閉藏,因于冬氣的寒冷。如果四時(shí)陰陽(yáng)失序,氣候無(wú)常,天地間的生長(zhǎng)收藏的變化就要失去正常。這種陰陽(yáng)變化的道理,在人來(lái)說(shuō),也是有一定的規(guī)律,并且可以推測(cè)而知的。

  黃帝說(shuō):我愿意聽(tīng)你講講三陰三陽(yáng)的離合情況。

  歧伯說(shuō):圣人面向南方站立,前方名叫廣明,后方名叫太沖,行于太沖部位的經(jīng)脈,叫做少陰。在少陰經(jīng)上面的經(jīng)脈,名叫太陽(yáng),太陽(yáng)經(jīng)的下端起于足小趾外側(cè)的至陰穴,其上端結(jié)于情明穴,因太陽(yáng)為少陰之表,故稱為陰中之陽(yáng)。再以人身上下而言,上半身屬于陽(yáng),稱為廣明,廣明之下稱為太陰,太陰前面的經(jīng)脈,名叫陽(yáng)明,陽(yáng)明經(jīng)的下端起于族大指?jìng)?cè)次指之端的歷兌穴,因陰陽(yáng)是太陰之表,故稱為陰中之陽(yáng)。厥陰為里,少陽(yáng)為表,故厥陰精之表,為少陽(yáng)經(jīng),少陽(yáng)經(jīng)下端起于竅陰穴,因少陽(yáng)居厥陰之表,故稱為陰中之少陽(yáng)。因此,三陽(yáng)經(jīng)的離合,分開(kāi)來(lái)說(shuō),太陽(yáng)主表為開(kāi),陰明主里為闔,少陽(yáng)介于表里之間為樞。但三者之間,不是各自為政,而是相互緊密聯(lián)系著的,所以合起來(lái)稱為一陽(yáng)。

  黃帝說(shuō):愿意再聽(tīng)你講講三陰的離合情況。

  歧伯說(shuō):在外的為陽(yáng),在內(nèi)的為陰,所以在里的經(jīng)脈稱為陰經(jīng),行于少陰前面的稱為太陰,太陰經(jīng)的根起于足大指之端的隱白穴,稱為陰中之陰。太陰的后面,稱為少陰,少陰經(jīng)的根起于足心的涌泉穴,稱為陰中之少陰。少陰的前面,稱為厥陰,厥隱經(jīng)的根起于足大指之端的大敦穴,由于兩陰相合而無(wú)陽(yáng),厥陰又位于最里,所以稱之為陰之絕陰。因此,三陰經(jīng)之離合,分開(kāi)來(lái)說(shuō),太陰為三陰之表為開(kāi),厥陰為主陰之里為闔,少陰位于太、厥表里之間為樞。但三者之間,不能各自為政,而是相互協(xié)調(diào)緊密聯(lián)系著的,所以合起來(lái)稱為一陰。陰陽(yáng)之氣,運(yùn)行不息,遞相傳注于全身,氣運(yùn)于里,形立于表,這就是陰陽(yáng)離合、表里相成的緣故。

 
  

  陰陽(yáng)別論篇第七

  黃帝問(wèn)道:人有四經(jīng)十二從,這是什麼意思?

  歧伯回答說(shuō):四經(jīng),是指與四時(shí)相應(yīng)的正常脈象,十二從,是指與十二個(gè)月相應(yīng)的十二經(jīng)脈。 脈有陰有陽(yáng),能了解什麼是陽(yáng)脈,就能知道什么是陰脈,能了解什么是陰脈,就能知道什么是陽(yáng)脈。陽(yáng)脈有五種,就是春微弦,夏微鉤,長(zhǎng)夏微緩,秋微毛,冬微石。五時(shí)各有五臟的陽(yáng)脈,所以五時(shí)配合五臟,則為二十五種陽(yáng)脈。所謂陰脈,就是脈沒(méi)有胃氣,稱為真臟脈象真臟脈是胃氣已經(jīng)敗壞的象征,敗象已見(jiàn),就可以斷其必死。所謂陽(yáng)脈,就是指有胃氣之脈。辨別陽(yáng)脈的情況,就可以知道病變的所在;辨別真臟脈的情況,就可以知道死亡的時(shí)期。三陽(yáng)經(jīng)脈的診察部位,在結(jié)喉兩旁的人迎穴,三陰經(jīng)脈的診察部位,在手魚(yú)際之后的寸口。一般在健康狀態(tài)之下,人迎與寸口的脈象是一致的。辨別屬陽(yáng)的胃脈,能知道時(shí)令氣候和疾病的宜忌;辨別屬陰的真臟脈,能知道病人的死生時(shí)期。臨證時(shí)應(yīng)謹(jǐn)慎而熟練地辨別陰脈與陽(yáng)脈,就不致疑惑不絕而眾議紛紜了。

  凡診得無(wú)胃氣的真藏脈,例如:肝脈來(lái)的形象,如一線孤懸,似斷似絕,或者來(lái)得弦急而硬,十八日當(dāng)死;心脈來(lái)時(shí),孤懸斷絕,九日當(dāng)死;脈脈來(lái)時(shí),孤懸斷絕,十二日當(dāng)死;腎脈來(lái)時(shí),孤懸斷絕,七日當(dāng)死;脾脈來(lái)時(shí),孤懸斷絕,四日當(dāng)死。

  一般地說(shuō):胃腸有病,則可影響心脾,病人往往有難以告人的隱情,如果是女子就會(huì)月經(jīng)不調(diào),甚至經(jīng)閉。若病久傳變,或者形體逐漸消瘦,成為“風(fēng)消”,或者呼吸短促,氣息上逆,成為“息賁”,就不可治療了。 一般地說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)發(fā)病,多有寒熱的癥狀,或者下部發(fā)生癰腫,或者兩足痿弱無(wú)力而逆冷,腿肚酸痛。若病久傳化,或?yàn)槠つw干燥而不潤(rùn)澤,或變?yōu)轭j疝。

  一般的說(shuō):少陽(yáng)經(jīng)發(fā)病,生發(fā)之氣即減少,或易患咳嗽,或易患泄瀉。若病久傳變,或?yàn)樾奶摮竿矗驗(yàn)轱嬍巢幌?,阻塞不通?

  陽(yáng)明與厥隱發(fā)病,主病驚駭,背痛,常常噯氣、呵欠,名曰風(fēng)厥。少陰和少陽(yáng)發(fā)病,腹部作脹,心下滿悶,時(shí)欲嘆氣。太陽(yáng)和太陰發(fā)病,則為半身不遂的偏枯癥,或者變易常用而痿弱無(wú)力,或者四肢不能舉動(dòng)。

  脈搏鼓動(dòng)于指下,來(lái)時(shí)有力,去時(shí)力衰,叫做鉤脈;稍無(wú)力,來(lái)勢(shì)輕虛而浮,叫做毛脈;有力而緊張,如按琴瑟的弦,叫做弦脈;有力而必須重按,輕按不足,叫做石脈;既非無(wú)力,又不過(guò)于有力,一來(lái)一去,脈象和緩,流通平順,叫做滑脈。

  陰陽(yáng)失去平衡,以致陰氣爭(zhēng)勝于內(nèi),陽(yáng)氣擾亂于外,汗出不止,四肢厥冷,下厥上逆,浮陽(yáng)熏肺,發(fā)生喘鳴。

  陰之所以不能生化,由于陰陽(yáng)的平衡,是謂正常。如果以剛與剛,則陽(yáng)氣破散,陰氣亦必隨之消亡;倘若陰氣獨(dú)盛,則寒濕偏勝,亦為剛?cè)岵缓?,?jīng)脈氣血亦致敗絕。

  屬于死陰的病,不過(guò)三日就要死;屬于生陽(yáng)的病,不過(guò)四天就會(huì)痊愈。所謂生陽(yáng)、死陰:例如肝病傳心,為木生火,得其生氣,叫做生陽(yáng);心病傳肺,為火克金,金被火消亡,叫做死陰,肺病傳腎,以飲傳陰,無(wú)陽(yáng)之候,叫做重陰;腎病傳脾,水反侮土,叫做辟陰,是不治的死癥。

  邪氣郁結(jié)于陽(yáng)經(jīng),則四肢浮腫,以四肢為諸陽(yáng)之本;邪氣郁結(jié)于陰經(jīng),則大便下血,以陰絡(luò)傷則血下溢,初結(jié)一升,再結(jié)二升,三結(jié)三升;陰經(jīng)陽(yáng)經(jīng)都有邪氣郁結(jié),而偏重于陰經(jīng)方面的,就會(huì)發(fā)生“石水”之病,少腹腫脹;邪氣郁結(jié)于二陽(yáng)(足陽(yáng)明胃、手陽(yáng)明大腸),則腸胃俱熱,多為消渴之癥;邪氣郁結(jié)于三陽(yáng)(足太陽(yáng)膀胱、手太陽(yáng)小腸),則多為上下不通的隔癥;邪氣郁結(jié)于三陰(足太陰脾、手太陰肺),多為水腫膨脹的?。恍皻庥艚Y(jié)于一陰一陽(yáng)(指厥陰和少陽(yáng))多為喉痹之病。

  陰脈搏動(dòng)有力,與陽(yáng)脈有明顯的區(qū)別,這是懷孕的現(xiàn)象;陰陽(yáng)脈(尺脈、寸脈)具虛而患痢疾的,是為死癥;陽(yáng)脈加倍于陰脈,當(dāng)有汗出,陰脈虛而陽(yáng)脈搏擊,火迫血行,在婦人為血崩。

  三陰(指手太陰肺、足太陰脾)之脈,俱搏擊于指下,大約到二十天半夜時(shí)死亡;二陰就(指手少陰心、足少陰腎)之脈俱搏擊于指下,大約到十三天傍晚時(shí)死亡;一陰(指手厥陰心胞絡(luò)、足厥陰肝)之脈俱搏擊于指下,而鼓動(dòng)過(guò)甚的,三天就要死亡;三陰三陽(yáng)之脈俱搏,心腹脹滿,陰陽(yáng)之氣發(fā)泄已盡,大小便不通,則五日死;三陽(yáng)(指足陽(yáng)明胃、手陽(yáng)明大腸)之脈俱搏擊于指下,患有溫病的,無(wú)法治療,不過(guò)十日就要死了。

  
 

  靈蘭秘典論篇第八

  黃帝問(wèn)道:我想聽(tīng)你談一下人體六臟六腑這十二個(gè)器官的責(zé)任分工,高低貴賤是怎樣的呢?

  岐伯回答說(shuō):你問(wèn)的真詳細(xì)呀!請(qǐng)讓我談?wù)勥@個(gè)問(wèn)題。心,主宰全身,是君主之官,人的精神意識(shí)思維活動(dòng)都由此而出。肺,是相傅之官,猶如相傅輔佐著君主,因主一身之氣而調(diào)節(jié)全身的活動(dòng)。肝,主怒,像將軍一樣的勇武,稱為將軍之官,謀略由此而出。膻中,維護(hù)著心而接受其命令,是臣使之官,心志的喜樂(lè),靠它傳佈出來(lái)。脾和胃司飲食的受納和布化,是倉(cāng)廩之官,無(wú)味的陰陽(yáng)靠它們的作用而得以消化、吸收和運(yùn)輸。大腸是傳導(dǎo)之官,它能傳送食物的糟粕,使其變化為糞便排除體外。小腸是受盛之官,它承受胃中下行的食物而進(jìn)一步分化清濁。腎,是作強(qiáng)之官,它能夠使人發(fā)揮強(qiáng)力而產(chǎn)生各種伎巧。三焦,是決瀆之官,它能夠通行水道。膀胱是州都之官,蓄藏津液,通過(guò)氣化作用,方能排除尿液。以上這十二官,雖有分工,但其作用應(yīng)該協(xié)調(diào)而不能相互脫節(jié)。所以君主如果明智順達(dá),則下屬也會(huì)安定正常,用這樣的道理來(lái)養(yǎng)生,就可以使人長(zhǎng)壽,終生不會(huì)發(fā)生危殆,用來(lái)治理天下,就會(huì)使國(guó)家昌盛繁榮。君主如果不明智順達(dá),那麼,包括其本身在內(nèi)的十二官就都要發(fā)生危險(xiǎn),各器官發(fā)揮正常作用的途徑閉塞不通,形體就要受到嚴(yán)重傷害。在這種情況下,談養(yǎng)生續(xù)命是不可能的,只會(huì)招致災(zāi)殃,縮短壽命。同樣,以君主之昏聵不明來(lái)治理天下,那政權(quán)就危險(xiǎn)難保了,千萬(wàn)要警惕再警惕呀! 至深的道理是微渺難測(cè)的,其變化也沒(méi)有窮盡,誰(shuí)能清楚地知道它的本源!實(shí)在是困難得很呀!有學(xué)問(wèn)的人勤勤懇懇地探討研究,可是誰(shuí)能知道它的要妙之處!那些道理暗昧難明,就象被遮蔽著,怎能了解到它的精華是什麼!那似有若無(wú)的數(shù)量,是產(chǎn)生于毫蹻也是起于更小的度量,只不過(guò)把它們千萬(wàn)倍地積累擴(kuò)大,推衍增益,才演變成了形形色色的世界。

  黃帝說(shuō):好?。∥衣?tīng)到了精純明徹的道理,這真是大圣人建立事業(yè)的基礎(chǔ),對(duì)于這宣暢明白的宏大理論,如果不專心修省而選擇吉祥的日子,把這些著作珍藏在靈臺(tái)蘭室,很快地保存起來(lái),以便流傳后世。

  
  

  六節(jié)臟象論第九篇

  黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)天體的運(yùn)行是以六個(gè)甲子構(gòu)成一年,人則以九九極數(shù)的變化來(lái)配合天道的準(zhǔn)度,而人又有三百六十五穴,與天地相應(yīng),這些說(shuō)法,已聽(tīng)到很久了,但不知是什麼道理?

  岐伯答:你提的問(wèn)題很高明??!請(qǐng)讓我就此問(wèn)題談?wù)効捶?。六六之?jié)和九九制會(huì),是用來(lái)確定天度和氣數(shù)的。天度,是計(jì)算日月行程的。氣數(shù),是標(biāo)志萬(wàn)物化生之用的。天屬陽(yáng),地屬陰,日屬陽(yáng),月屬陰。它們的運(yùn)行有一定的部位和秩序,其環(huán)周也有一定的道路。每一晝夜,日行一度,月行十三度有余,所以大月、小月和起來(lái)三百六十五天成為一年,由于月份的不足,節(jié)氣有盈余,于是產(chǎn)生了閏月。確定了歲首冬至并以此為開(kāi)始,用圭表的日影以推正中氣的時(shí)間,隨著日月的運(yùn)行而推算節(jié)氣的盈余,直到歲尾,整個(gè)天度的變化就可以完全計(jì)算出來(lái)了。

  黃帝說(shuō):我已經(jīng)明白了天度,還想知道氣數(shù)是怎樣與天度配合的?

  岐伯說(shuō):天以六六為節(jié)制,地以九九之?dāng)?shù),配合天道的準(zhǔn)度,天有十干,代表十日,十干循環(huán)六次而成一個(gè)周甲,周甲重復(fù)六次而一年終了,這是三百六十日的計(jì)算方法。自古以來(lái),都以通于天氣而為生命的根本,而這個(gè)根本不外天之陰陽(yáng)。地的九州,人的九竅,都與天氣相通,天衍生五行,而陰陽(yáng)又依盛衰消長(zhǎng)而各分為三。三氣合而成天,三氣合而成地,三氣合而成人,三三而合成九氣,在地分為九野,在人體分為九臟,形臟四,神臟五,合成九臟,以應(yīng)天氣。

  黃帝說(shuō):我已經(jīng)明白了六六九九配合的道理,先生說(shuō)氣的盈余積累成為閏月,我想聽(tīng)您講一下是什麼氣?請(qǐng)您來(lái)啟發(fā)我的蒙昧,解釋我的疑惑!

  岐伯說(shuō):這是上帝秘而不宣的理論,先師傳授給我的。

  黃帝說(shuō):就請(qǐng)全部講給我聽(tīng)。

  岐伯說(shuō):五日稱為候,三候稱為氣,六氣稱為時(shí),四時(shí)稱為歲,一年四時(shí),各隨其五行的配合而分別當(dāng)旺。木、火、土、金、水五行隨時(shí)間的變化而遞相承襲,各有當(dāng)旺之時(shí),到一年終結(jié)時(shí),再?gòu)念^開(kāi)始循環(huán)。一年分力四時(shí),四時(shí)分布節(jié)氣,逐步推移,如環(huán)無(wú)端,節(jié)氣中再分候,也是這樣的推移下去。所以說(shuō),不知當(dāng)年客氣加臨、氣的盛衰、虛實(shí)的起因等情況,就不能做個(gè)好醫(yī)生。

  黃帝說(shuō):五行的推移,周而復(fù)始,如環(huán)無(wú)端,它的太過(guò)與不及是怎樣的呢?

  岐伯說(shuō):五行之氣更迭主時(shí),互有勝克,從而有盛衰的變化,這是正常的現(xiàn)象。

  黃帝說(shuō):平氣是怎樣的呢?岐伯說(shuō):這是沒(méi)有太過(guò)和不及。

  黃帝說(shuō):太過(guò)和不及的情況怎樣呢?岐伯說(shuō):這些情況在經(jīng)書(shū)中已有記載。

  黃帝說(shuō):什麼叫做所勝?

  岐伯說(shuō):春勝長(zhǎng)夏,長(zhǎng)夏勝冬,冬勝夏,夏勝秋,秋勝春,這就是時(shí)令根據(jù)五行規(guī)律而互相勝負(fù)的情況。同時(shí),時(shí)令又依其五行之氣的屬性來(lái)分別影響各臟。

  黃帝說(shuō):怎樣知道它們之間的相勝情況呢?

  岐伯說(shuō):首先要推求氣候到來(lái)的時(shí)間,一般從立春開(kāi)始向下推算。如果時(shí)令未到而氣候先期來(lái)過(guò),稱為太過(guò),某氣太過(guò)就會(huì)侵侮其所不勝之氣,欺凌其所勝之氣,這就叫做氣淫;時(shí)令以到而氣候未到,稱為不及,某氣不及,則其所勝之氣因缺乏制約而妄行,其所生之氣因缺乏資助而困弱,其所不勝則更會(huì)加以侵迫,這就叫做氣迫。所謂求其至,就是要根據(jù)時(shí)令推求氣候到來(lái)的早晚,要謹(jǐn)慎地等候時(shí)令的變化,氣候的到來(lái)是可以預(yù)期的。如果搞錯(cuò)了時(shí)令或違反了時(shí)令與氣候相合的關(guān)系,以致于分不出五行之氣當(dāng)旺的時(shí)間,那麼,當(dāng)邪氣內(nèi)擾,病及于人的時(shí)候,好的醫(yī)生也不能控制了。

  黃帝說(shuō):五行之氣有不相承襲的嗎?

  岐伯說(shuō):天的五行之氣,在四時(shí)中的分布不能沒(méi)有常規(guī)。如果五行之氣不按規(guī)律依次相承,就是反常的現(xiàn)象,反常就會(huì)使人發(fā)生病變,如在某一時(shí)令出現(xiàn)的反常氣候,為當(dāng)旺之氣之所勝者,則其病輕微,若為當(dāng)旺之氣之所不勝者,則其病深重,而若同時(shí)感受其他邪氣,就會(huì)造成死亡。所以反常氣候的出現(xiàn),不在其所克制的某氣當(dāng)旺之時(shí)令,病就輕微,若恰在其所克制的某氣當(dāng)旺之時(shí)令發(fā)病,則病深重。

  黃帝說(shuō):好。我聽(tīng)說(shuō)由于天地之氣的和合而有萬(wàn)物的形體,又由于其變化多端以至萬(wàn)物形態(tài)差異而定有不同的名稱。天地的氣運(yùn),陰陽(yáng)的變化,它們對(duì)于萬(wàn)物的生成,就其作用而言,哪個(gè)多,哪個(gè)少,可以聽(tīng)你講一講嗎?

  岐伯說(shuō):?jiǎn)柕膶?shí)在詳細(xì)呀!天及其廣闊,不可測(cè)度,地極其博大,也很難計(jì)量,像您這樣偉大神靈的圣主既然發(fā)問(wèn),就請(qǐng)讓我陳述一下其中的道理吧。草木顯現(xiàn)五色,而五色的變化,是看也看不盡的;草木產(chǎn)生五味,而五味的醇美,是嘗也嘗不完的。人們對(duì)色味的嗜欲不同,而各色味是分別與五臟相通的。天供給人們以五氣,地供給人們以五味。五氣由鼻吸入,貯藏于心肺,其氣上升,使面部五色明潤(rùn),聲音洪亮。五味入于口中,貯藏于腸胃,經(jīng)消化吸收,五味精微內(nèi)注五臟以養(yǎng)五臟之氣,臟氣和諧而保有生化機(jī)能,津液隨之生成,神氣也就在此基礎(chǔ)上自然產(chǎn)生了。

  黃帝說(shuō):臟象是怎樣的呢?

  岐伯說(shuō):心,是生命的根本,為神所居之處,其榮華表現(xiàn)于面部,其充養(yǎng)的組織在血脈,為陽(yáng)中的太陽(yáng),與夏氣相通。肺是氣的根本,為魄所居之處,其榮華表現(xiàn)在毫毛,其充養(yǎng)的組織在皮膚,是陽(yáng)中的太陰,與秋氣相通。腎主蟄伏,是封藏經(jīng)氣的根本,為精所居之處,其榮華表現(xiàn)在頭發(fā),其充養(yǎng)的組織在骨,為陰中之少陰,與冬氣相通。肝,是罷極之本,為魄所居之處,其榮華表現(xiàn)在爪甲,其充養(yǎng)的組織在筋,可以生養(yǎng)血?dú)?,其味酸,其色蒼青,為陽(yáng)中之少陽(yáng),與春氣相通。脾、胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,是倉(cāng)廩之本,為營(yíng)氣所居之處,因其功能象是盛貯食物的器皿,故稱為器,它們能吸收水谷精微,化生為糟粕,管理飲食五味的轉(zhuǎn)化、吸收和排泄,其榮華在口唇四旁的白肉,其充養(yǎng)的組織在肌肉,其味甘,其色黃,屬于至陰之類,與土氣相通。以上十一臟功能的發(fā)揮,都取決于膽氣的升發(fā)。人迎脈大于平時(shí)一倍,病在少陽(yáng);大兩倍,病在太陽(yáng);大三倍,病在陽(yáng)明;大四倍以上,為陽(yáng)氣太過(guò),陰無(wú)以通,是為格陽(yáng)。寸口脈大于平時(shí)一倍,病在厥陰;大兩倍,病在少陰;大三倍,病在太陰;大四倍以上,為陰氣太過(guò),陽(yáng)無(wú)以交,是為關(guān)陰。若人迎脈與寸口脈俱大與常時(shí)四倍以上,為陰陽(yáng)氣俱盛,不得相榮,是為關(guān)格。關(guān)格之脈盈盛太過(guò),標(biāo)志著陰陽(yáng)極亢,不再能夠達(dá)于天地陰陽(yáng)經(jīng)氣平調(diào)的勝利狀態(tài),會(huì)很快死去。

  
 

  五臟生成篇第十

  所以過(guò)食咸味,則使血脈凝塞不暢,而顏面色澤發(fā)生變化。過(guò)食苦味,則使皮膚枯槁而毫毛脫落。過(guò)食辛味,則使筋脈勁急而爪甲枯干。過(guò)食酸味,則使肌肉粗厚皺縮而口唇掀揭。過(guò)食甘味,則使骨骼疼痛而頭發(fā)脫落。這是偏食五味所造成的損害。所以心欲得苦味,肺欲得辛味,肝欲得酸味,脾欲得肝味,腎欲得咸味,這是五味分別與五臟之氣相合的對(duì)應(yīng)關(guān)系。

  面色出現(xiàn)青如死草,枯暗無(wú)華的,為死癥。出現(xiàn)黃如枳實(shí)的,為死癥;出現(xiàn)黑如煙灰的,為死癥;出現(xiàn)紅如凝血的,為死癥;出現(xiàn)白如枯骨的,為死癥;這是五色中表現(xiàn)為死癥的情況。面色青如翠鳥(niǎo)的羽毛,主生;紅如雞冠的,主生;黃如蟹腹的,主生;白如豬脂的,主生;黑如烏鴉毛的,主生。這是五色中表現(xiàn)有生機(jī)而預(yù)后良好的情況。心有生機(jī),面色就象細(xì)白的薄絹裹著朱砂;肺有生機(jī),面色就象細(xì)白的薄絹裹著粉紅色的絲綢;肝有生機(jī)面色就象細(xì)白的薄絹裹著天青色的絲綢;脾有生機(jī),面色就象細(xì)白的薄絹裹著栝蔞實(shí);腎有生機(jī),面色就象細(xì)白的薄絹裹著天紫色的絲綢。這些都是五臟的生機(jī)顯露于外的榮華。

  色、味與五臟相應(yīng):白色和辛味應(yīng)于肺,赤色和苦味應(yīng)于心,青色和酸味應(yīng)于肝,黃色和甘味應(yīng)于脾,黑色和咸味應(yīng)于腎。因五臟外合五體,所以白色應(yīng)于皮,赤色應(yīng)于脈,青色應(yīng)于筋,黃色應(yīng)于肉,黑色應(yīng)于骨。

  各條脈絡(luò),都屬于目,而諸髓都屬于腦,諸筋都屬于骨節(jié),諸血都屬于心,諸氣都屬于肺。同時(shí),氣血的運(yùn)行則朝夕來(lái)往,不離于四肢八溪的部位。所以當(dāng)人睡眠時(shí),血?dú)w藏于肝,肝得血而濡養(yǎng)于目,則能視物;足得血之濡養(yǎng),就能行走;手掌得血之濡,就能握物;手指得血之濡養(yǎng)就能拿取。如果剛剛睡醒就外出受風(fēng),血液的循環(huán)就要凝滯,凝于肌膚的,發(fā)生痹證;凝于經(jīng)脈的,發(fā)生氣血運(yùn)行的滯澀;凝于足部的,該部發(fā)生厥冷。這三種情況,都是由于氣血運(yùn)行的不能返回組織間隙的孔穴之處,所以造成痹厥等癥。全身有大谷十二處,小溪三百五十四處,這里面減除了十二臟腑各自的逾穴數(shù)目。這些都是衛(wèi)氣留止的地方,也是邪氣客居之所。治病時(shí),可循著這些部位施以針石,以祛除邪氣。

  診病的根本,要以五決為綱紀(jì)。想要了解疾病的要關(guān)鍵,必先確定病變的原因。所謂五決,就是五臟之脈,以此診病,即可決斷病本的所在。比如頭痛等巔頂部位的疾患,屬于下虛上實(shí)的,病變?cè)谧闵訇幒妥闾?yáng)經(jīng),病甚的,可內(nèi)傳于腎。頭暈眼花,身體搖動(dòng),目暗耳聾,屬下實(shí)上虛的,病變?cè)谧闵訇?yáng)和足厥陰經(jīng),病甚的,可內(nèi)傳于肝。腹?jié)M瞋脹,支持胸膈協(xié)助,屬于下部逆氣上犯的,病變?cè)谧闾幒妥汴?yáng)明經(jīng)。咳嗽氣喘,氣機(jī)逆亂于胸中,病變?cè)谑株?yáng)明和手太陽(yáng)經(jīng)。心煩頭痛,胸膈不適的,病變?cè)谑痔?yáng)和手少陰經(jīng)。脈象的小、大、滑、浮、沉等,可以通過(guò)醫(yī)生的手指加以鑒別;五臟功能表現(xiàn)于外,可以通過(guò)相類事物的比象,加以推測(cè);五臟各自的聲音,可以憑意會(huì)而識(shí)別,五色的微小變化,可以用眼睛來(lái)觀察。診病時(shí),如能將色、脈兩者合在一起進(jìn)行分析,就可以萬(wàn)無(wú)一失了。外現(xiàn)赤色,脈來(lái)急疾而堅(jiān)實(shí)的,可診為邪氣積聚于中脘,常表現(xiàn)為妨害飲食,病名叫做心痹。這種病得之于外邪的侵襲,是由于思慮過(guò)度以至心氣虛弱,邪氣才隨之而入的。外現(xiàn)白色,脈來(lái)急疾而浮,這是上虛下實(shí),故常出現(xiàn)驚駭,病邪積聚于胸中,迫肺而作喘,但肺氣本身是虛弱的,這種病的病名叫做肺痹,它有時(shí)發(fā)寒熱,常因醉后行房而誘發(fā)。青色外現(xiàn),脈來(lái)長(zhǎng)而左右搏擊手指,這是病邪積聚于心下,支撐協(xié)助,這種病的病名叫做肝痹,多因受寒濕而得,與疝的病理相同,它的癥狀有腰痛、足冷、頭痛等。外現(xiàn)黃色,而脈來(lái)虛大的,這是病邪積聚在腹中,有逆氣產(chǎn)生,病名叫做厥疝,女子也有這種情況,多由四肢劇烈的活動(dòng),汗出當(dāng)風(fēng)所誘發(fā)。外現(xiàn)黑色,脈象尺上堅(jiān)實(shí)而大,這是病邪積聚在小腹與前陰,病名叫做腎痹,多因冷水沐浴后睡臥受涼所引起。大凡觀察五色,面黃目青、面黃目赤、面黃目白、面黃目黑的、皆為不死,因面帶黃色,是尚有土氣。如見(jiàn)面青目赤、面赤目白、面青目黑、面黑目白、面赤木青的,皆為死亡之征象,因面無(wú)黃色,是土氣以敗。

  
 

  五臟別論篇第十一

  黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)方士之中,有人以腦髓為臟,有人以腸胃為臟,也有的把這些都稱為腑,如果向它們提出相反的意見(jiàn),卻又都堅(jiān)持自己的看法,不知哪那種理論是對(duì)的,希望你談一談這個(gè)問(wèn)題。

  岐伯回答說(shuō):腦、髓、骨、脈、膽、女子胞,這六種是稟承地氣而生的,都能貯藏陰質(zhì),就象大地包藏萬(wàn)物一樣,所以它們的作用是藏而不瀉,叫做奇恒之腑。胃、大腸、小腸、三焦、膀胱,這五者是稟承天氣所生的,它們的作用,像天一樣的健運(yùn)周轉(zhuǎn),所以是瀉而不藏的,它們受納五臟的濁氣,所以稱為傳化之腑。這是因?yàn)闈釟獠荒芫猛F溟g,而必須及時(shí)轉(zhuǎn)輸和排泄的緣故。此外,肛門也為五臟行使輸瀉濁氣,這樣,水谷的糟粕就不會(huì)久留于體內(nèi)了。所謂五臟,它的功能是貯藏經(jīng)氣而不向外發(fā)瀉的,所以它是經(jīng)常地保持精神飽滿,而不是一時(shí)地得到充實(shí)。六腑,它的功能是將水谷加以傳化,而不是加以貯藏,所以它有時(shí)顯的充實(shí),但卻不能永遠(yuǎn)保持盛滿。所以出現(xiàn)這種情況,是因?yàn)樗热肟谙滦?,胃充?shí)了,但腸中還是空虛的,食物再下行,腸充實(shí)了,而胃中就空虛了,這樣依次傳遞。所以說(shuō)六腑是一時(shí)的充實(shí),而不是持續(xù)的盛滿,五臟則是持續(xù)盛滿而不是一時(shí)的充實(shí)。

  黃帝問(wèn)道:為什麼氣口脈可以獨(dú)主五臟的病變呢?

  岐伯說(shuō):胃是水谷之海,為六腑的泉源,飲食五味入口,留在胃中,經(jīng)足太陰脾的運(yùn)化輸轉(zhuǎn),而能充養(yǎng)五臟之氣。脾為太陰經(jīng),主輸布津液,氣口為手太陰肺經(jīng)過(guò)之處,也屬太陰經(jīng)脈,主朝白脈,所以五臟六腑的水谷精微,都出自胃,反映于氣口的。而五氣入鼻,藏留于心肺,所以心肺有了病變,則鼻為之不利。凡治病并觀察其上下的變化,審視其脈侯的虛實(shí),查看起情志精神的狀態(tài)以及癡情的表現(xiàn)。對(duì)那些拘守鬼神迷信觀念的人,是不能與其談?wù)撝辽畹尼t(yī)學(xué)理論的,對(duì)那些討厭針石治療的人,也不可能和他們講什麼醫(yī)療技巧。有病不許治療的人,他的病是治不好的,勉強(qiáng)治療也收不到應(yīng)有的功效。

  
  

  異法方宜論篇第十二

  黃帝問(wèn)道:醫(yī)生醫(yī)療疾病,同病而采取各種不同的治療方法,但結(jié)果都能痊愈,這是什麼道理?

  岐伯回答說(shuō):這是因?yàn)榈乩硇问讲煌?,而治法各有所宜的緣故。例如東方的天地始生之氣,氣候溫和,是出產(chǎn)魚(yú)和鹽的地方。由于地處海濱而接近于水,所以該地方的人們多吃魚(yú)類而喜歡咸味,他們安居在這個(gè)地方,以魚(yú)鹽為美食。但由于多吃魚(yú)類,魚(yú)性屬火會(huì)使人熱積于中,過(guò)多的吃鹽,因?yàn)橄棠茏哐?,又?huì)耗傷血液,所以該地的人們,大都皮膚色黑,肌理松疏,該地多發(fā)癰瘍之類的疾病。對(duì)其治療,大都宜用砭石刺法。因此,砭石的治病方法,也是從東方傳來(lái)的。

  西方地區(qū),是多山曠野,盛產(chǎn)金玉,遍地沙石,這里的自然環(huán)境,象秋令之氣,有一種收斂引急的現(xiàn)象。該地的人們,依山陵而住,其地多風(fēng),水土的性質(zhì)又屬剛強(qiáng),而他們的生活,不堪考究衣服,穿毛巾,睡草席,但飲食都是鮮美酥酪骨肉之類,因此體肥,外邪不容易侵犯他們的形體,他們發(fā)病,大都屬于內(nèi)傷類疾病。對(duì)其治療,宜用藥物。所以藥物療法,是從西方傳來(lái)的。

  北方地區(qū),自然氣候如同冬天的閉藏氣象,地形較高。人們依山陵而居住,經(jīng)常處在風(fēng)寒冰冽的環(huán)境中。該地的人們,喜好游牧生活,四野臨時(shí)住宿,吃的是牛羊乳汁,因此內(nèi)臟受寒,易生脹滿的疾病。對(duì)其治療,宜用艾火炙灼。所以艾火炙灼的治療方法,是從北方傳來(lái)的。

  南方地區(qū),象自然界萬(wàn)物長(zhǎng)養(yǎng)的氣候,陽(yáng)氣最盛的地方,地勢(shì)低下,水土薄弱,因此霧露經(jīng)常聚集。該地的人們,喜歡吃酸類和腐熟的食品,其皮膚腠理致密而帶紅色,易發(fā)生筋脈拘急、麻木不仁等疾病。對(duì)其治療,宜用微針針刺。所以九針的治病方法,是從南方傳來(lái)的。

  中央之地,地形平坦而多潮濕,物產(chǎn)豐富,所以人們的食物種類很多,生活比較安逸,這里發(fā)生的疾病,多是痿弱、厥逆、寒熱等病,這些病的治療,宜用導(dǎo)引按#的方法。所以導(dǎo)引按#的治法,是從中央地區(qū)推廣出去的。

  從以上情況來(lái)看,一個(gè)高明的醫(yī)生,是能夠?qū)⑦@許多治病方法綜合起來(lái),根據(jù)具體情況,隨機(jī)應(yīng)變,靈活運(yùn)用,使患者得到適宜治療。所以治法盡管各有不同,而結(jié)果是疾病都能痊愈。這是由于醫(yī)生能夠了解病情,并掌握了治療大法的緣故。

  
  

  移精變氣論篇第十三

  黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)古時(shí)治病,只要對(duì)病人移易精神和改變氣的運(yùn)行,用一種“祝由”的方法,病就可以好了?,F(xiàn)在醫(yī)病,要用藥物治其內(nèi),針石治其外,疾病還是有好、有不好,這是什麼緣故呢?

  岐伯回答說(shuō):古時(shí)候的人們,生活簡(jiǎn)單,巢穴居處,在禽獸之間追逐生存,寒冷到了,利用活動(dòng)以除寒冷,暑熱來(lái)了,就到陰涼的地方避免暑氣,在內(nèi)沒(méi)有眷戀羨慕的情志牽掛,在外沒(méi)有奔走求官的勞累形役,這里處在一個(gè)安靜淡薄、不謀勢(shì)利、精神內(nèi)守的意境里,邪氣是不可能深入侵犯的。所以既不須要藥物治其內(nèi),也不須要針石治其外。即使有疾病的發(fā)生,亦只要對(duì)病人移易精神和改變氣的運(yùn)行,用一種祝由的方法,病就可以好了?,F(xiàn)內(nèi)則為憂患所牽累,外則為勞苦所形役,又不能順從四時(shí)氣候的變化,常常遭受到“虛邪賊風(fēng)”的侵襲,正氣先餒,外邪乘虛而客襲之,內(nèi)犯五臟骨髓,外傷孔竅肌膚,這樣輕病必重,重病必死,所以用祝由的方法就不能醫(yī)好疾病了。

  黃帝道:很好!我想要臨診病人,能夠察其死生,決斷疑惑,掌握要領(lǐng),如同日月之光一樣的心中明了,這種診法可以講給我聽(tīng)嗎?

  岐伯曰:在診法上,色和脈的診察方法,是上帝所珍重,先師所傳授的。上古有位名醫(yī)叫僦貨季,他研究色和脈的道理,通達(dá)神明,能夠聯(lián)系到金木水火土以及四時(shí)、八風(fēng)、六合,從正常的規(guī)律和異常的變化,來(lái)綜合分析,觀察它的變化奧妙,從而知道其中的要領(lǐng)。我們?nèi)绻芏眠@些要領(lǐng),就只有研究色脈。氣色是象太陽(yáng)而有陰晴,脈息是象月亮而有盈虧,從色脈中得其要領(lǐng),正是診病的重要關(guān)鍵。而氣色的變化,與四時(shí)的脈象是相應(yīng)的,這是上古帝王所十分珍重的,若能明白原理,心領(lǐng)神會(huì),便可運(yùn)用無(wú)窮。所以他能從這些觀察中間,掌握情況,知道去回避死亡而達(dá)到生命的安全。要能夠做到這樣就可以長(zhǎng)壽,而人們亦將稱奉你為“圣王”了。

  中午時(shí)候的醫(yī)生治病,多在疾病一發(fā)生就能及時(shí)治療,先用湯液十天,以祛除“八風(fēng)”、“五痹”的病邪。如果十天不愈,再用草藥治療。醫(yī)生還能掌握病情,處理得當(dāng),所以邪氣就被征服,疾病也就痊愈。至于后世的醫(yī)生治病,就不是這樣了,治病不能根據(jù)四時(shí)的變化,不知道陰陽(yáng)色脈的關(guān)系,也不能夠辨別病情的順逆,等到疾病已經(jīng)形成了,才想用微針治其外,湯液治其內(nèi)。醫(yī)術(shù)淺薄、工作粗枝大葉的醫(yī)生,還認(rèn)為可以用攻法,不知病已形成,非攻可愈,以至原來(lái)的疾病沒(méi)有痊愈,又因?yàn)橹委煹腻e(cuò)誤,產(chǎn)生了新的疾病。

  黃帝道:我愿聽(tīng)聽(tīng)有關(guān)臨證方面的重要道理。

  岐伯說(shuō):診治疾病極重要的關(guān)鍵在于不要搞錯(cuò)色脈,能夠運(yùn)用色脈而沒(méi)有絲毫疑惑,這是臨證診治的最原則。假使色脈的診法掌握,則對(duì)病情的順逆無(wú)從理解,而處理亦將有倒行逆施的危險(xiǎn)。醫(yī)生的認(rèn)識(shí)與病情不能取得一致,這樣去治病,會(huì)損害病人的精神,若用以治國(guó),是要使國(guó)家滅亡的!因此暮世的醫(yī)生,趕快去掉舊習(xí)的簡(jiǎn)陋知識(shí),對(duì)嶄新的色脈學(xué)問(wèn)要鉆研,努力進(jìn)取,是可以達(dá)到上古真人的地步的。

  黃帝道:我已聽(tīng)到你講的這些重要道理,你說(shuō)的主要精神是不離色脈,這是我已知道的。

  岐伯說(shuō):診治疾病的主要關(guān)鍵,還有一個(gè)。

  黃帝道:是一個(gè)什麼關(guān)鍵?

  岐伯說(shuō):一個(gè)關(guān)鍵就是從與病人接觸中問(wèn)得病情。

  黃帝道:怎樣問(wèn)法?

  岐伯說(shuō):選擇一個(gè)安靜的環(huán)境,關(guān)好門窗,與病人取得密切聯(lián)系,耐心細(xì)致的詢問(wèn)病情,務(wù)使病人毫無(wú)顧慮,盡情傾訴,從而得知其中的真情,并觀察病人的神色。有神氣的,預(yù)后良好;沒(méi)有神氣的,預(yù)后不良。

  黃帝說(shuō):講得很好。

  
  

  湯液醪醴論篇第十四

  黃帝問(wèn)道:用五谷來(lái)做成湯液及醪醴,應(yīng)該怎樣?

  岐伯回答說(shuō):必須要用稻米作原料,以稻桿作燃料,因?yàn)榈久字畾馔陚?,稻桿又很堅(jiān)勁.

  黃帝問(wèn)道:何以見(jiàn)得?

  岐伯說(shuō):稻稟天地之和氣,生長(zhǎng)于高下適宜的地方,所以得氣最完;收割在秋時(shí),故其桿堅(jiān)實(shí)。

  黃帝道:上古時(shí)代有學(xué)問(wèn)的醫(yī)生,制成湯液和醪醴,但雖然制好,卻備在那里不用,這是什麼道理?

  岐伯說(shuō):古代有學(xué)問(wèn)的醫(yī)生,他做好的湯液和醪醴,是以備萬(wàn)一的,因?yàn)樯瞎盘椭?,人們身心康泰,很少疾病,所以雖制成了湯液,還是放在那里不用的。到了中古代,養(yǎng)生之道稍衰,人們的身心比較虛弱,因此外界邪氣時(shí)常能夠乘虛傷人,但只要服些湯液醪醴,病就可以好了。

  黃帝道:現(xiàn)在的人,雖然服了湯液醪醴,而病不一定好,這是什麼緣故呢?

  岐伯說(shuō):現(xiàn)在的人和中古時(shí)代又不同了,一有疾病,必定要用藥物內(nèi)服,砭石、針炙外治,其病才能痊愈。

  黃帝道:一個(gè)病情發(fā)展到了形體弊壞、氣血竭盡的地步,治療就沒(méi)有辦法見(jiàn)效,這里有什麼道理?

  岐伯說(shuō):這是因?yàn)椴∪说纳駳猓呀?jīng)不能發(fā)揮他的應(yīng)有作用的關(guān)系。

  黃帝道:什麼叫做神氣不能發(fā)生他的應(yīng)有作用?

  岐伯說(shuō):針石治病,這不過(guò)是一種方法而已?,F(xiàn)在病人的神氣已經(jīng)散越,志意已經(jīng)散亂,縱然有好的方法,神氣不起應(yīng)有作用,而病不能好。況且病人的嚴(yán)重情況,是已經(jīng)達(dá)到精神敗壞,神氣離去,容衛(wèi)不可以再恢復(fù)的地步了。為什麼病情會(huì)發(fā)展到這樣的地步的呢?由于不懂得養(yǎng)生之道,嗜好欲望沒(méi)有窮盡,憂愁患難又沒(méi)有止境,以致于一個(gè)人的經(jīng)氣敗壞,容血枯澀,衛(wèi)氣作用消失,所以神氣失去應(yīng)有的作用,對(duì)治療上的方法以失卻反應(yīng),當(dāng)然他的病就不會(huì)好。

  黃帝道:凡病初起,固然是精微難測(cè),但大致情況,是避先侵襲于皮膚,所謂表證?,F(xiàn)在經(jīng)過(guò)醫(yī)生一看,都說(shuō)是病已經(jīng)成,而且發(fā)展和預(yù)后很不好,用針石不能治愈,吃湯藥亦不能達(dá)到病所了?,F(xiàn)在醫(yī)生都能懂得法度,操守術(shù)數(shù),與病人象親戚兄弟一樣親近,聲音的變化每日都能聽(tīng)到,五色的變化每日都能看到,然而病卻醫(yī)不好,這是不是治療的不早呢?

  岐伯說(shuō):這是因?yàn)椴∪藶楸?,醫(yī)生為標(biāo),病人與醫(yī)生不能很好合作,病邪就不能制服,道理就在這里。

  黃帝道:有的病不是從外表毫毛而生的,是由于五臟的陽(yáng)氣衰竭,以致水氣充滿于皮膚,而陰氣獨(dú)盛,陰氣獨(dú)居于內(nèi),則陽(yáng)氣更耗于外,形體浮腫,不能穿原來(lái)的衣服,四肢腫急而影響到內(nèi)臟,這是陰氣格拒與于內(nèi),而水氣弛張于外,對(duì)這種病的治療方法怎樣呢?

  岐伯說(shuō):要平復(fù)水氣,當(dāng)根據(jù)病情,衡量輕重,驅(qū)除體內(nèi)的積水,并叫病人四肢做些輕微運(yùn)動(dòng),令陽(yáng)氣漸次宣行,穿衣服帶溫暖一些,助其肌表之陽(yáng),而陰凝易散。用繆刺方法,針刺腫處,去水以恢復(fù)原來(lái)的形態(tài)。用發(fā)汗和利小便的方法,開(kāi)汗孔,瀉膀胱,使陰精歸于平復(fù),五臟陽(yáng)氣輸布,以疏通五臟的郁積。這樣,經(jīng)氣自會(huì)生成,形體也強(qiáng)盛,骨骼與肌肉保持著常態(tài),正氣也就恢復(fù)正常了。

  黃帝道:講得很好。

  
  

  玉版論要篇十五

  黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)《揆度》、《奇恒》所指的內(nèi)容各不相同,應(yīng)當(dāng)怎樣運(yùn)用呢?

  岐伯回答說(shuō):《揆度》是權(quán)衡和度量疾病的深淺的?!镀婧恪肥钦f(shuō)明異常疾病的。請(qǐng)?jiān)试S我談?wù)勂渲凶钪匾牡览?,《五色》、《脈變》、《揆度》雖然所指不同,但道理只有一個(gè),就是觀察色脈之間有無(wú)神氣。人體神機(jī)的運(yùn)轉(zhuǎn)是不回折的,若回折就不能運(yùn)轉(zhuǎn),人也就失去了生生之機(jī)!這個(gè)道理是極其重要的,色脈的診察雖然淺近,而微妙之處卻在于察神機(jī)。把它記錄在玉版上,以便與《玉機(jī)真臟論》參合應(yīng)用。

  面色的變化,表現(xiàn)在上下左右不同的部位,應(yīng)分別審察其主病的要領(lǐng)。若病色淺的,說(shuō)明病情尚輕,可用五谷湯液調(diào)治,十天可以治愈;若病色深的,說(shuō)明病情較重,須用藥劑治療,二十一天可以治愈;若病色過(guò)深的,說(shuō)明病情更重,必須用藥酒治療,一百天才能治愈;若面色枯槁不澤、顏面瘦削,為不治之癥,到一百天就要死亡。若脈象短促而陽(yáng)氣虛脫的,是死證;溫?zé)岵《龤鈽O虛的,也是死證。

  病色表現(xiàn)在面部上下左右不同的部位,應(yīng)分別審察其主病的要領(lǐng)。病色卜移為逆,下移為順;女子病色在右側(cè)的為逆,在左側(cè)的為順;男子病色在左側(cè)的為逆,在右側(cè)的為順。如果病色變更,變順為逆,在男子則為重陽(yáng),是死證,在女子則為重陰,也是死證。若陰陽(yáng)相反,應(yīng)盡快權(quán)衡病情的輕重,采取適當(dāng)?shù)闹委煷胧?,使陰?yáng)趨于平衡,這就是《奇恒》、《揆度》的目的。

  脈象強(qiáng)勁搏指有力,肢體疼痛沉重、或痿軟不能行走,這是寒熱之邪侵犯人體、邪氣亢盛所致。脈孤而無(wú)胃氣說(shuō)明化源將絕,元?dú)夂纳?;脈見(jiàn)虛弱而又兼泄利,為陰血損傷。凡脈見(jiàn)孤絕為逆,脈見(jiàn)虛弱為順。運(yùn)用《奇恒》的方法,從手太陰肺經(jīng)寸口脈來(lái)研究,出現(xiàn)"所不勝"的脈象叫做逆,預(yù)后多不良;出現(xiàn)“所勝”的脈象叫做從,預(yù)后良好。自然界八風(fēng)、四時(shí)之間的相互勝?gòu)?fù),是循環(huán)無(wú)端、終而復(fù)始的,一旦失常,就不能用常理來(lái)推斷了。至此,則《揆度》、《奇恒》的要點(diǎn)都論述完畢了。

  
  

  診要經(jīng)終論篇第十六

  黃帝問(wèn)道:診病的重要關(guān)鍵是什麼?

  岐伯回答說(shuō):重要點(diǎn)在于天、地、人相互之間的關(guān)系。如正月、二月,天氣開(kāi)始有一種生發(fā)的氣象,地氣也開(kāi)始萌動(dòng),這時(shí)候的人氣在肝;三月、四月,天氣正當(dāng)明盛,地氣也正是華茂而欲結(jié)實(shí),這時(shí)候的人氣在脾;五月、六月,天氣盛極,地氣上升,這時(shí)候的人氣在頭部;七月、八月,陰氣開(kāi)始發(fā)生肅殺的現(xiàn)象,這時(shí)候的人氣在肺;九月、十月,陰氣漸盛,開(kāi)始冰凍,地氣也隨著閉藏,這時(shí)候的人氣在心;十一月、十二月,冰凍更甚而陽(yáng)氣伏藏,地氣閉密,這時(shí)候的人氣在腎。由于人氣與天地之氣皆隨順陰陽(yáng)之升沉,所以春天的刺法,應(yīng)刺經(jīng)脈俞穴,及于分肉腠理,使之出血而止,如病比較重的應(yīng)久留其針,其氣傳布以后才出針,較輕的可暫留其針,候經(jīng)氣循環(huán)一周,就可以出針了。夏天的刺法,應(yīng)刺孫絡(luò)的俞穴,使其出血而止,使邪氣盡去,就以手指捫閉其針孔伺其氣行一周之頃,凡有痛病,必退下而愈。秋天的刺法應(yīng)刺皮膚,順著肌肉之分理而刺,不論上部或下部,同樣用這個(gè)方法,觀察其神色轉(zhuǎn)變而止。冬天的刺法應(yīng)深取俞竅于分理之間,病重的可直刺深入,較輕的,可或左右上下散布其針,而稍宜緩下。

  春夏秋冬,各有所宜的刺法,須根據(jù)氣之所在,而確定刺的部位。如果春天刺了夏天的部位,傷了心氣,可使脈亂而氣微弱,邪氣反而深入,浸淫于骨髓之間病就很難治愈,心火微弱,火不生土,有使人不思飲食,而且少氣了;春天刺了秋天的部位,傷了肺氣,春病在肝,發(fā)為筋攣,邪氣因誤刺而環(huán)周于肺,則又發(fā)為咳嗽,病不能愈,肝氣傷,將使人時(shí)驚,肺氣傷,且又使人欲哭;春天刺了冬天的部位,傷了腎氣,以致邪氣深著于內(nèi)臟,使人脹滿,其病不但不愈,肝氣日傷,而且使人多欲言語(yǔ)。

  夏天刺了春天的部位,傷了肝氣,病不能愈,反而使人精力卷??;夏天刺了秋天的部位,傷了肺氣,病不能愈,反而使人肺氣傷而聲不出,心中不欲言,肺金受傷,腎失其母,故虛而自恐,惕惕然好象被逮捕的樣子;夏天刺了冬天的不位,傷了腎氣,病不能愈,反而使精不化氣而少氣,水不涵木而時(shí)常要發(fā)怒。

  秋天刺了春天的部位,傷了肝氣,病不能愈,反而使人血?dú)馍夏妫枞徊粚?,且又善忘;秋天刺了夏天的部位,傷了心氣,病不能愈,心氣傷,火不生土,反而使人嗜臥,心不藏神,又且多夢(mèng);秋天刺了冬天的部位,傷了腎氣,病不能愈,凡使人腎不閉藏,血?dú)鈨?nèi)散,時(shí)時(shí)發(fā)冷。

  冬天刺了春天的部位,傷了肝氣,病不能愈,肝氣少,魂不藏,使人困倦而又不得安眠,即便得眠,睡中如見(jiàn)怪異等物;冬天刺了夏天的部位,傷了心氣,病不能愈,反使人脈氣發(fā)泄,而邪氣閉痹于脈,發(fā)為諸痹;冬天刺了秋天的部位,傷了肺氣,病不能愈,化源受傷,凡使人常常作渴。

  凡于胸腹之間用針刺,必須注意避免刺傷了五臟。假如中傷了心臟,經(jīng)氣環(huán)身一周便死;假如中傷了脾臟,五日便死;假如中傷了腎臟,七日便死;假如中傷了肺臟,五日便死;假如中傷隔膜的,皆為傷中,當(dāng)時(shí)病雖然似乎好些,但不過(guò)一年其人必死。刺胸腹注意避免中傷五臟,主要是要知道下針的逆從。所謂從,就是要明白膈和脾腎等處,應(yīng)該避開(kāi);如不知其部位不能避開(kāi),就會(huì)刺傷五臟,那就是逆了。凡刺胸腹部位,應(yīng)先用布巾覆蓋其處,然后從單布上進(jìn)刺。如果刺之不愈,可以再刺,這樣就不會(huì)把五臟刺傷了。在用針刺治病的時(shí)候,必須注意安靜嚴(yán)肅,以候其氣;如刺膿腫的病,可以用搖針手法以出膿血;如刺經(jīng)脈的病,就不要搖針。這是刺法的一般規(guī)矩。

  黃帝問(wèn)道:請(qǐng)你告訴我使二經(jīng)氣絕的情況是怎樣的?

  岐伯回答說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人兩目上視,身背反張,手足抽掣,面色發(fā)白,出絕汗,絕汗一出,便要死亡了。少陽(yáng)經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人耳聾,遍體骨節(jié)松懈,兩目直視如驚,到了目珠不轉(zhuǎn),一日半便要死了;臨死的時(shí)候,面色先見(jiàn)青色,再由青色變?yōu)榘咨?,就死亡了。?yáng)明經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人口眼牽引歪斜而困動(dòng),時(shí)發(fā)驚惕,言語(yǔ)胡亂失常,面色發(fā)黃,其經(jīng)脈上下所過(guò)的部分,都表現(xiàn)出盛燥的癥狀,由盛燥而漸至肌肉麻木不仁,便死亡了。少陰經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人面色發(fā)黑,牙齦收削而牙齒似乎變長(zhǎng),并積滿污垢,腹部脹閉,上下不相通,便死亡了。太陰經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,,腹脹閉塞,呼吸不利,常欲噯氣,并且嘔吐,嘔則氣上逆,氣上逆則面赤,假如氣不上逆,又變?yōu)樯舷虏煌ǎ煌▌t面色發(fā)黑,皮毛枯樵而死了。厥陰經(jīng)脈氣絕的時(shí)候,病人胸中發(fā)熱,咽喉干燥,時(shí)時(shí)小便,心胸?zé)┰?,漸至舌卷,睪丸上縮,便要死了。以上就是十二經(jīng)脈氣絕敗壞的癥候。
 
 
《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文 (全文)【中篇】
 


  

  脈要精微論篇第十七

  黃帝問(wèn)道:診脈的方法是怎樣的呢?

  岐伯回答說(shuō):診脈通常是以清晨的時(shí)間為最好,此時(shí)人還沒(méi)有勞于事,陰氣未被擾動(dòng),陽(yáng)氣尚未耗散,飲食也未曾進(jìn)過(guò),經(jīng)脈之氣尚未充盛,絡(luò)脈之氣也很勻靜,氣血未受到擾亂,因而可以診察出有病的脈象。在診察脈搏動(dòng)靜變化的同時(shí),還應(yīng)觀察目之精明,以候神氣,診察五色的變化,以審臟腑之強(qiáng)弱虛實(shí)及形體的盛衰,相互參合比較,以判斷疾病的吉兇轉(zhuǎn)歸。

  脈是血液匯聚的所在。長(zhǎng)脈為氣血流暢和平,故為氣治;短脈為氣不足,故為氣??;數(shù)脈為熱,熱則心煩;大脈為邪氣方張,病勢(shì)正在向前發(fā)展;上部脈盛,為邪壅于上,可見(jiàn)呼吸急促,喘滿之癥;下部脈盛,是邪滯于下,可見(jiàn)脹滿之?。淮}為元?dú)馑ト?;?xì)脈,為正氣衰少;澀脈為血少氣滯,主心痛之癥。脈來(lái)大而急速如泉水上涌者,為病勢(shì)正在進(jìn)展,且有危險(xiǎn);脈來(lái)隱約不現(xiàn),微細(xì)無(wú)力,或如弓弦猝然斷絕而去,為氣血已絕,生機(jī)已斷,故主死。

  精明見(jiàn)于目,五色現(xiàn)于面,這都是內(nèi)臟的精氣所表現(xiàn)出來(lái)的光華。赤色應(yīng)該象帛裹朱砂一樣,紅潤(rùn)而不顯露,不應(yīng)該象砂石那樣,色赤帶紫,沒(méi)有光澤;白色應(yīng)該象鵝的羽毛,白而光澤,不應(yīng)該象鹽那樣白而帶灰暗色;青色應(yīng)該青而明潤(rùn)如璧玉,不應(yīng)該象藍(lán)色那樣青而帶沉暗色;黃色應(yīng)該象絲包著雄黃一樣,黃而明潤(rùn),不應(yīng)該象黃土那樣,枯暗無(wú)華;黑色應(yīng)該象重漆之色,光彩而潤(rùn),不應(yīng)該象地蒼那樣,枯暗如塵。假如五臟真色暴露于外,這是真氣外脫的現(xiàn)象,人的壽命也就不長(zhǎng)了。目之精明是觀察萬(wàn)物,分別黑白,審察長(zhǎng)短的,若長(zhǎng)短不明,黑白不清,這是精氣衰竭的現(xiàn)象。

  五臟主藏精神在內(nèi),在體內(nèi)各有其職守。如果邪盛于腹中,臟氣壅滿,氣盛而喘,善傷于恐,講話聲音重濁不清,如在室中說(shuō)話一樣,這是中氣失權(quán)而有濕邪所致。語(yǔ)音低微而氣不接續(xù),語(yǔ)言不能相繼者,這是正氣被劫奪所致。衣服不知斂蓋,言語(yǔ)不知善惡,不辯親疏遠(yuǎn)近的,這是神明錯(cuò)亂的現(xiàn)象。脾胃不能藏納水谷精氣而泄利不禁的,是中氣失守,肛門不能約束的緣故。小便不禁的,是膀胱不能閉藏的緣故。若五臟功能正常,得其職守者則生;若五臟精氣不能固藏,失其職守則死。五臟精氣充足,為身體強(qiáng)健之本。頭為精明之府,若見(jiàn)到頭部低垂,目陷無(wú)光的,是精神將要衰敗。背懸五臟,為胸中之府,若見(jiàn)到背彎曲而肩下到不能轉(zhuǎn)側(cè)搖動(dòng),是腎氣將要衰憊。膝是筋匯聚的地方,所以膝為筋之府,若曲伸不能,行路要曲身附物,這是筋的功能將要衰憊。骨為髓之府,不能久立,行則震顫搖擺,這是髓虛,骨的功能將要衰憊。若臟氣能夠恢復(fù)強(qiáng)健,則雖病可以復(fù)生;若臟氣不能復(fù)強(qiáng),則病情不能挽回,人也就死了。

  岐伯說(shuō):脈氣與四時(shí)陰陽(yáng)之氣相反的,如相反的形象為有余,皆為邪氣盛于正氣,相反的形象為不足,為血?dú)庀燃合麚p。根據(jù)時(shí)令變化,臟氣當(dāng)旺,脈氣應(yīng)有余,卻反見(jiàn)不足的,這是邪氣盛于正氣;脈氣應(yīng)不足,卻反見(jiàn)有余的,這是正不勝邪,邪氣盛,而血?dú)庀麚p。這種陰陽(yáng)不相順從,氣血不相營(yíng)運(yùn),邪正不相適應(yīng)而發(fā)生的疾病名叫關(guān)格。

  黃帝問(wèn)道:脈象是怎樣應(yīng)四時(shí)的變化而變動(dòng)的呢?怎樣從脈診上知道病變的所在呢?怎樣從脈診上知道疾病的變化呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在內(nèi)部呢?怎樣從脈診上知道病忽然發(fā)生在外部呢?請(qǐng)問(wèn)這五個(gè)問(wèn)題,可以講給我聽(tīng)嗎?

  岐伯說(shuō):讓我講一講人體的陰陽(yáng)升降與天運(yùn)之環(huán)轉(zhuǎn)相適應(yīng)的情況。萬(wàn)物之外,六合之內(nèi),天地間的變化,陰陽(yáng)四時(shí)與之相應(yīng)。如春天的氣候溫暖,發(fā)展為夏天的氣候暑熱,秋天得勁急之氣,發(fā)展為冬天的寒殺之氣,這種四時(shí)氣候的變化,人體的脈象也隨著變化而升降浮沉。春脈如規(guī)之象;夏脈如矩之象;秋脈如稱衡之象,冬脈如稱權(quán)之象。四時(shí)陰陽(yáng)的情況也是這樣,冬至到立春的四十五天,陽(yáng)氣微升,陰氣微降;夏至到立秋的四十五天,陰氣微升,陽(yáng)氣微降。四時(shí)陰陽(yáng)的升降是有一定的時(shí)間和規(guī)律的,人體脈象的變化,亦與之相應(yīng),脈象變化與四時(shí)陰陽(yáng)不相適應(yīng),即使病態(tài),根據(jù)脈象的異常變化就可以知道病屬何臟,再根據(jù)臟氣的盛衰和四時(shí)衰旺的時(shí)期,就可以判斷出疾病和死亡的時(shí)間。四時(shí)陰陽(yáng)變化之微妙,都是從辨別陰陽(yáng)開(kāi)始,結(jié)合人體十二經(jīng)脈進(jìn)行分析研究,而十二經(jīng)脈應(yīng)五行而有生生之機(jī);觀測(cè)生生之機(jī)的尺度,則是以四時(shí)陰陽(yáng)為準(zhǔn)則;遵循四時(shí)陰陽(yáng)的變化規(guī)律,不使有失,則人體就能保持相對(duì)平衡,并與天地之陰陽(yáng)相互統(tǒng)一;知道了天人統(tǒng)一的道理,就可以預(yù)決死生。所以五聲是和五音相應(yīng)合的;五色是和五行相應(yīng)合的;脈象是和陰陽(yáng)相應(yīng)合的。

  陰氣盛則夢(mèng)見(jiàn)渡大水而恐懼;陽(yáng)氣盛則夢(mèng)見(jiàn)打火燒灼;陰陽(yáng)俱盛則夢(mèng)見(jiàn)相互殘殺毀傷;上部盛則夢(mèng)飛騰;下部盛則夢(mèng)下墮;吃的過(guò)飽的時(shí)候,就會(huì)夢(mèng)見(jiàn)送食物給人;饑餓時(shí)就會(huì)夢(mèng)見(jiàn)去取食物;肝氣盛,則做夢(mèng)好發(fā)怒氣,肺氣盛則做夢(mèng)悲哀啼哭;腹內(nèi)短蟲(chóng)多,則夢(mèng)眾人集聚;腹內(nèi)長(zhǎng)蟲(chóng)多則夢(mèng)打架損傷。

  所以診脈是有一定方法和要求的,必須虛心靜氣,才能保證診斷的正確。春天的脈應(yīng)該浮而在外,好象魚(yú)浮游于水波之中;夏天的脈在膚,洪大而浮,泛泛然充滿于指下,就象夏天萬(wàn)物生長(zhǎng)的茂盛狀態(tài);秋天的勱處于皮膚之下,就象蟄蟲(chóng)將要伏藏;冬天的脈沉在骨,就象冬眠之蟲(chóng)閉藏不出,人們也都深居簡(jiǎn)出一樣。因此說(shuō):要知道內(nèi)臟的情況,可以從脈象上區(qū)別出來(lái);要知道外部經(jīng)氣的情況,可以經(jīng)脈循行的經(jīng)絡(luò)上診察而知其終始。春、夏、秋、冬、內(nèi)、外這六個(gè)方面,乃是診脈的大法。

  心脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,為心經(jīng)邪盛,火盛氣浮,當(dāng)病舌卷而不能言語(yǔ);其脈軟而散的,當(dāng)病消渴,待其胃氣來(lái)復(fù),病自痊愈。肺脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,為火邪犯肺,當(dāng)病痰中帶血;其脈軟而散的,為肺脈不足,當(dāng)病汗出不止,在這種情況下,不可在用發(fā)散的方法治療。肝脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,其面色當(dāng)青,今反不青,知其病非由內(nèi)生,當(dāng)為跌墜或搏擊所傷,因淤血積于脅下,阻礙肺氣升降,所以使人喘逆;如其脈軟而散,加之面目顏色鮮澤的,當(dāng)發(fā)溢飲病,溢飲病口渴暴飲,因水不化氣,而水氣容易流入肌肉皮膚之間、腸胃之外所引起。胃脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,面色赤,當(dāng)病髀痛如折;如其脈軟而散的,則胃氣不足,當(dāng)病食痹。脾脈堅(jiān)而長(zhǎng),搏擊指下,面部色黃,乃脾氣不運(yùn),當(dāng)病少氣;如其脈軟而散,面色不澤,為脾虛,不能運(yùn)化水濕,當(dāng)病足脛浮腫如水狀。腎脈堅(jiān)長(zhǎng),搏擊指下,面部黃而帶赤,是心脾之邪盛侵犯于腎,腎受邪傷,當(dāng)病腰痛如折;如其脈軟而散者,當(dāng)病精血虛少,使身體不能恢復(fù)健康。

  黃帝說(shuō):診脈時(shí),其心脈勁急,這是什麼???病的癥狀是怎樣的呢?

  岐伯說(shuō):這種病名叫心疝,少腹部位一定有形征出現(xiàn)。黃帝說(shuō):診察到胃脈有病,會(huì)出現(xiàn)什麼病變呢?岐伯說(shuō):胃脈實(shí)則邪氣有余,將出現(xiàn)腹脹滿??;胃脈虛則胃氣不足,將出現(xiàn)泄瀉病。黃帝說(shuō):疾病的形成及其發(fā)展變化又是怎樣的呢?岐伯說(shuō):因于風(fēng)邪,可變?yōu)楹疅岵?;癉熱既久,可成為消中??;氣逆上而不己,可成為癲蕳?。伙L(fēng)氣通于肝,風(fēng)邪經(jīng)久不愈,木邪侮土,可成為飧瀉??;風(fēng)邪客于脈,留而不去則成為癘風(fēng)?。患膊〉陌l(fā)展變化是不能夠數(shù)清的。黃帝說(shuō):各種癰腫、筋攣、骨痛的病變,是怎樣產(chǎn)生的呢?岐伯說(shuō):這都是因?yàn)楹畾饩奂桶孙L(fēng)邪氣侵犯人體后而發(fā)生的變化。黃帝說(shuō):怎樣進(jìn)行治療呢?岐伯說(shuō):由于四時(shí)偏勝之邪氣所引起的病變,根據(jù)五行相勝的規(guī)律確定治則去治療就會(huì)痊愈。

  黃帝說(shuō):有舊病從五臟發(fā)動(dòng),都會(huì)影響到脈色而發(fā)生變化,怎樣區(qū)別它是久病還是新病呢?

  岐伯說(shuō):你問(wèn)的很詳細(xì)啊!只要驗(yàn)看它脈色就可以區(qū)別開(kāi)來(lái):如脈雖小而氣色不失于正常的,乃是久?。蝗缑}象與氣色均失于正常狀態(tài)的,也是久病;如脈象與面色都不失于正常的,乃是新病。脈見(jiàn)沉弦,是肝脈與腎脈并致,而外部沒(méi)有血,或外部已見(jiàn)血,其經(jīng)脈必滯,血?dú)獗啬?jīng)滯,形體必腫,有似乎因濕邪或水氣中傷的現(xiàn)象,成為一種淤血腫脹。

  遲脈兩旁的內(nèi)側(cè)侯于季脅部,外側(cè)侯于腎臟,中間候于腹部。尺膚部的中段、左臂的外側(cè)侯于肝臟,內(nèi)側(cè)侯于膈部;右臂的外側(cè)后于胃腑,內(nèi)側(cè)侯于脾臟。尺膚部的上段,右臂外側(cè)侯于肺臟,內(nèi)側(cè)侯于胸中;左臂外側(cè)侯于心臟,內(nèi)側(cè)侯于膻中。尺膚部的前面,侯身前即胸腹部;后面,后身侯即背部。從尺膚上段直達(dá)魚(yú)際處,主胸部與侯中的疾??;從尺膚上段處,主少腹、腰、股、膝、脛、足等處的疾病。

  脈象洪大的,是由于陰精不足而陽(yáng)有余,故發(fā)為熱中之病。脈象來(lái)時(shí)急疾而去時(shí)徐緩,這是由于上部實(shí)而下部虛,氣逆于上,多好發(fā)為癲仆一類的疾病。脈象來(lái)時(shí)徐緩而去時(shí)急疾,這是由于上部虛而下部實(shí),多好發(fā)為癘風(fēng)之病?;歼@種病的原因,是因?yàn)殛?yáng)氣虛而失去捍衛(wèi)的功能,所以才感受邪氣而發(fā)病。有兩手脈均見(jiàn)沉細(xì)數(shù)的,沉細(xì)為腎之脈體,數(shù)為熱,故發(fā)為少陰之陽(yáng)厥;如見(jiàn)脈沉細(xì)數(shù)散,為陰血虧損,多發(fā)為陰虛陽(yáng)亢之虛勞寒熱病。脈浮而散,好發(fā)為眩暈仆倒之病。凡見(jiàn)浮脈而不躁急,其病在陽(yáng)分,則出現(xiàn)發(fā)熱的癥狀,病在足三陰經(jīng);如浮而躁急的,則病在手三陽(yáng)經(jīng)。凡見(jiàn)細(xì)脈而沉,其病在陰分,發(fā)為骨節(jié)疼痛,病在手三陰經(jīng);如果脈細(xì)沉而靜,其病在足三陰經(jīng)。發(fā)現(xiàn)數(shù)動(dòng),而見(jiàn)一次歇止的脈象,是病在陽(yáng)分,為陽(yáng)熱郁滯的脈象,可出現(xiàn)泄利或大便帶膿血的疾病。診察到各種有病的脈象而切按時(shí),如見(jiàn)澀脈是陽(yáng)氣有余則多汗而身寒,陰氣陽(yáng)氣均有余,則無(wú)汗而身寒。按脈浮取不見(jiàn),沉取則脈沉遲不浮,是病在內(nèi)而非在外,故知其心腹有積聚病。按脈沉取不顯,浮取則脈浮數(shù)不沉,是病在外而不在內(nèi),當(dāng)有深發(fā)熱之癥。凡診脈推求于上部,只見(jiàn)于上部,下部脈弱的,這是上實(shí)下虛,故出現(xiàn)腰足清冷之癥。凡診脈推求于下部,只見(jiàn)于下部,而上部脈弱的,這是上虛下實(shí),故出現(xiàn)頭項(xiàng)疼痛之癥。若重按至骨,而脈氣少的,是生陽(yáng)之氣不足,故可以出現(xiàn)腰脊疼痛及身體痹證。

  
 

  平人氣象論篇第十八

  黃帝問(wèn)道:正常人的脈象是怎樣的呢?

  岐伯回答說(shuō):人一呼脈跳動(dòng)兩次,一吸脈也跳動(dòng)兩次,呼吸之余,是為定息,若一吸勱跳動(dòng)五次,是因?yàn)橛袝r(shí)呼吸較長(zhǎng)以盡脈跳余數(shù)的緣故,這是平人的脈象。平人就是無(wú)病之人,通常以無(wú)病之人的呼吸為標(biāo)準(zhǔn),來(lái)測(cè)侯病人的呼吸至數(shù)及脈跳次數(shù),醫(yī)生無(wú)病,就可以用自己的呼吸來(lái)計(jì)算病人脈搏的至數(shù),這是診脈的法則。如果一呼與一吸脈各跳動(dòng)三次而且急疾,尺之皮膚發(fā)熱,乃是溫病的表現(xiàn);如尺膚不熱,脈象滑,乃為感受風(fēng)邪而發(fā)生的病變;如脈象澀,是為痹證。人一呼一吸脈跳動(dòng)八次以上是精氣衰奪的死脈;脈氣斷絕不至,亦是死脈;脈來(lái)忽遲忽數(shù),為氣血已亂,亦是死脈。

  健康人的正氣來(lái)源于胃,胃為水谷之海,乃人體氣血生化之源,所以胃氣為健康人之常氣,人若沒(méi)有胃氣,就是危險(xiǎn)的現(xiàn)象,甚者可造成死亡。

  春天有胃氣的脈應(yīng)該是弦而柔和的微弦脈,乃是無(wú)并之平脈;如果弦象很明顯而缺少柔和之胃氣,為肝臟有??;脈見(jiàn)純弦而無(wú)柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見(jiàn)輕虛以浮的毛脈,是春見(jiàn)秋脈,故預(yù)測(cè)其到了秋天就要生病,如毛脈太甚,則木被金傷,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。肝旺于春,春天臟真之氣散于肝,以養(yǎng)筋膜之氣。夏天有胃氣的脈應(yīng)該是鉤而柔和的微心臟有病;脈見(jiàn)純鉤而無(wú)柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見(jiàn)沉象的石脈,是夏見(jiàn)冬脈,故預(yù)測(cè)其到了冬天就要生??;如石脈太甚,則火被水傷,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。心旺于夏,故夏天臟真之氣通于心,心主血脈,而心之所藏則是血脈之氣。長(zhǎng)夏有胃氣的脈應(yīng)該是微耎弱的脈,乃是無(wú)病之平脈,如果若甚無(wú)力而缺少柔和之胃氣,為脾臟有??;如果見(jiàn)無(wú)胃氣的代脈,主死;若軟弱脈中兼見(jiàn)沉石,是長(zhǎng)夏見(jiàn)冬脈,這是火土氣衰而水反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了冬天就要生?。蝗缛趸鹕?,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。脾旺于長(zhǎng)夏,故長(zhǎng)夏臟真之氣濡養(yǎng)于脾,脾主肌肉,故脾藏肌肉之氣。秋天有胃氣的脈應(yīng)該是輕虛以浮而柔和的微毛脈,乃是無(wú)病之平脈;如果是脈見(jiàn)輕虛以浮而缺少柔和之胃氣,為肺臟有病;如見(jiàn)純毛脈而無(wú)胃氣的真臟脈,就要死亡;若毛脈中兼見(jiàn)弦象,這是金氣衰而木反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了春天就要生?。蝗缦颐}太甚,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。肺旺于秋而居上焦,故秋季臟真之氣上藏于肺,肺主氣而朝百脈,乃是無(wú)病之平脈;如果脈見(jiàn)沉石而缺少柔和的胃氣,為腎臟有??;如脈見(jiàn)純石而不柔和的真臟脈,主死;若沉石脈中兼見(jiàn)鉤脈,是水氣衰而火反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了夏天就要生??;如鉤脈太甚,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。腎旺于冬而居人體的下焦,,冬天臟真之氣下藏與腎,腎主骨,故腎藏骨髓之氣。

  胃經(jīng)的大絡(luò),名叫虛里,其絡(luò)從胃貫膈而上絡(luò)于肺,其脈出現(xiàn)于左乳下,搏動(dòng)時(shí)手可以感覺(jué)得到,這是積于胸中的宗氣鼓舞其脈跳動(dòng)的結(jié)果。如果虛里脈搏動(dòng)急數(shù)而兼有短時(shí)中斷之象,這是中氣不守的現(xiàn)象,是病在膻中的征候;如脈來(lái)遲而有歇止兼見(jiàn)跳動(dòng)甚劇而外見(jiàn)于衣,這是宗氣失藏而外泄的現(xiàn)象。

  切脈要知道寸口脈的太過(guò)和不及。寸口脈象應(yīng)指而短,主頭痛。寸口脈應(yīng)指而長(zhǎng),主足脛痛。寸口應(yīng)指急促而有力,上搏指下,主肩背痛。寸口脈沉而堅(jiān)硬,主病在內(nèi)。寸口脈浮而盛大,主病在外。寸口脈沉而弱,主寒熱、疝少腹疼痛。寸口脈沉而橫居,主脅下有積病,或腹中有橫積而疼痛。寸口脈沉而急促,主病寒熱。脈盛大滑而堅(jiān),主病在外。脈小實(shí)而堅(jiān),主病在內(nèi)。脈小弱而澀,是為久病。脈來(lái)滑利浮而疾數(shù),是為新病。脈來(lái)緊急,主疝瘕少腹疼痛。脈來(lái)滑利,主病風(fēng)。脈來(lái)澀滯,主痹證。脈來(lái)緩而滑利,為脾胃有熱,主病熱中。脈來(lái)盛緊,為寒氣痞滿,主脹病。脈與病之陰陽(yáng)想一致,如陽(yáng)病見(jiàn)陽(yáng)脈,陰病見(jiàn)陰脈,病難愈。脈與四時(shí)相應(yīng)為順,如春弦、夏鉤、秋毛、冬石,即使患病,亦無(wú)什麼危險(xiǎn);如脈與四時(shí)相反,及不間臟而傳變的,病難愈。臂多青脈,乃血少脈空,乃由于失血。尺膚緩而脈來(lái)澀,主氣血不足,多為倦怠懈惰,但欲安臥。尺膚發(fā)熱而脈象盛大,是火盛于內(nèi),主脫血。尺膚澀而脈象滑,陽(yáng)氣有余于內(nèi),故為多汗。尺膚寒而脈象細(xì),陰寒之氣盛于內(nèi),故為泄瀉。脈見(jiàn)粗大而尺膚常熱的,陽(yáng)盛于內(nèi),為熱中。

  肝的真臟脈出現(xiàn),至庾辛日死;心的真臟脈出現(xiàn),至任癸日死;脾的真臟脈出現(xiàn),至甲乙日死;肺的真臟脈出現(xiàn),至丙丁日死;腎的真臟脈出現(xiàn),至戊已日死。這是說(shuō)的真臟脈見(jiàn),均主死亡。

  頸部之脈搏動(dòng)甚,且氣喘咳嗽,主水病。眼瞼浮腫如臥蠶之狀。也是水病。小便顏色黃赤,而且嗜臥,是黃疸病。風(fēng)為陰邪,下先受之,面部浮腫,為風(fēng)邪引起的風(fēng)水病。水濕為陰邪,下先受之,足脛腫,是水濕引起的水腫病。眼白睛發(fā)黃,是黃疸病。婦人手少陰心脈搏動(dòng)明顯,是懷孕的征象。

  脈與四時(shí)有像適應(yīng),也有不相適應(yīng)的,如果脈搏不見(jiàn)本臟脈的正常脈象,春夏而不見(jiàn)弦、洪,而反見(jiàn)沉、澀;秋冬而不見(jiàn)毛、石,而反見(jiàn)浮大,這都是與四時(shí)相反的脈象。風(fēng)熱為陽(yáng)邪脈應(yīng)浮大,今反沉靜;泄利脫血,津血受傷,脈因虛細(xì),今反實(shí)大;病在內(nèi),脈應(yīng)有力,乃正氣尚盛足以抗邪,今反脈虛;病在外,脈應(yīng)浮滑,乃邪氣仍在于表,今反見(jiàn)脈強(qiáng)堅(jiān),脈證像反,都是難治之病,著就叫做“反四時(shí)”。

  人依靠水谷的營(yíng)養(yǎng)而生存,所以人斷絕水谷后,就要死亡;胃氣化生于水谷,如脈無(wú)胃氣也要死亡。所謂無(wú)胃氣的脈,就是單見(jiàn)真臟脈,而不見(jiàn)柔和的胃氣脈。所謂不得胃氣的脈,就是肝脈見(jiàn)不到微弦脈,腎脈見(jiàn)不到微石脈等。

  太陽(yáng)主時(shí),脈來(lái)洪大而長(zhǎng);少陽(yáng)主時(shí),脈來(lái)不定,忽快忽慢,忽長(zhǎng)忽短;陽(yáng)明主時(shí),脈來(lái)浮大而短。

  正常的心脈來(lái)時(shí),圓潤(rùn)象珠子一樣,相貫而至,又象安撫瑯桿美玉一樣的柔滑,這是心臟的平脈。夏天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微鉤。如果脈來(lái)時(shí),喘急促,連串急數(shù)之中,帶有微曲之象,這是心的病脈。將死的心脈來(lái)時(shí),脈前曲回,后則端直,如摸到革帶之鉤一樣的堅(jiān)硬,全無(wú)和緩之意,這是心的死脈。

  正常的肺脈來(lái)時(shí),輕虛而浮,像榆莢下落一樣的輕浮和緩,這是肺的平脈。秋天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微毛。有病的肺脈來(lái)時(shí),不上不下,如撫摩雞毛一樣,這是肺的病脈。將死的肺脈來(lái)時(shí),輕浮而無(wú)根,如物之漂浮,如風(fēng)吹毛一樣,飄忽不定,散動(dòng)無(wú)根,這是肺的死脈

  正常的肝脈來(lái)時(shí),柔軟而弦長(zhǎng),如長(zhǎng)竿之末梢一樣的柔軟擺動(dòng),這是肝的平脈。春天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微弦。有病的肝脈來(lái)時(shí),弦長(zhǎng)硬滿而滑利,如以手模長(zhǎng)竿一樣的長(zhǎng)而不軟,這是肝的病脈。將死的肝脈來(lái)時(shí),弦急而堅(jiān)勁,如新張弓弦一樣緊繃而強(qiáng)勁,這是肝的死脈。

  正常的脾脈來(lái)時(shí),從容和緩,至數(shù)勻凈分明,好象雞足緩緩落地一樣的輕緩而從容不迫,這是脾的平脈。長(zhǎng)夏以胃氣為本,脈當(dāng)和緩。有病的脾脈來(lái)時(shí),充實(shí)硬滿而急數(shù),如雞舉足一樣急疾,這是脾的病脈。將死的脾脈來(lái)時(shí),或銳堅(jiān)而無(wú)柔和之氣,如烏之嘴,鳥(niǎo)之爪那樣堅(jiān)硬而銳,或時(shí)動(dòng)復(fù)止而無(wú)規(guī)律,或脈去而無(wú)不至,如屋之漏水點(diǎn)滴無(wú)倫,或如水之流逝,去而不返,這是脾的死脈。

  正常的腎脈來(lái)時(shí),沉石滑利連續(xù)不斷而又有曲回之象,按之堅(jiān)實(shí),有如心之鉤脈這是腎的平脈。冬天以胃氣為本,脈當(dāng)柔軟而微石。有病的腎脈來(lái)時(shí),堅(jiān)搏牽連如牽引葛藤一樣,愈按愈堅(jiān)硬,這是腎的病脈。將死的腎脈來(lái)時(shí),象奪索一般,長(zhǎng)而堅(jiān)硬勁急,或堅(jiān)實(shí)如以指彈石,這是腎的死脈。

  
  

  玉機(jī)真臟論篇第十九

  黃帝問(wèn)道:春時(shí)的脈象如弦,怎樣才算弦?

  岐伯回答說(shuō):春脈主應(yīng)肝臟,屬東方之木。在這個(gè)季節(jié)里,萬(wàn)物開(kāi)始生長(zhǎng),因此脈氣來(lái)時(shí),軟弱輕虛而滑,端直而長(zhǎng),所以叫做弦,假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。

  黃帝道:怎樣才稱反呢?

  岐伯說(shuō):其脈氣來(lái),應(yīng)指實(shí)而有力,這叫做太過(guò),主病在外;如脈來(lái)不實(shí)而微弱,這叫做不及,主病在里。

  黃帝道:春脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變?cè)鯓樱?br>
  岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人記憶力衰退,精神恍惚,頭昏而兩目視物眩轉(zhuǎn),而發(fā)生巔頂疾病;其不及會(huì)使人胸部作痛,牽連背部,往下則兩側(cè)脅助部位脹滿。

  黃帝道:講得對(duì)!夏時(shí)的脈象如鉤,怎樣才算鉤?

  岐伯說(shuō):夏脈主應(yīng)心臟,屬南方之火,在這個(gè)季節(jié)里,萬(wàn)物生長(zhǎng)茂盛,因此脈氣來(lái)時(shí)充盛,去時(shí)輕微,猶如鉤之形象,所以叫做鉤脈,假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。

  黃帝道:怎樣才稱反呢?

  岐伯說(shuō):其脈氣來(lái)盛去亦盛,這叫做太過(guò),主病在外;如脈氣來(lái)時(shí)不盛,去時(shí)反充盛有余,這叫做不及,主病在里。

  黃帝道:夏脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變?cè)鯓樱?br>
  岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人身體發(fā)熱,皮膚痛,熱邪侵淫成瘡;不及會(huì)使人心虛作煩,上部出現(xiàn)咳嗽涎沫,下部出現(xiàn)失氣下泄。

  黃帝道:講得對(duì)! 秋天的脈象如浮,怎樣才算?。?br>
  岐伯說(shuō):秋脈主應(yīng)肺臟,屬西方之金,在這個(gè)季節(jié)里,萬(wàn)物收成,因此脈氣來(lái)時(shí)輕虛以浮,來(lái)急去散,所以叫做浮。假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。

  黃帝道:怎樣才稱反呢?

  岐伯說(shuō):其脈氣來(lái)浮軟而中央堅(jiān),兩旁虛,這叫做太過(guò),主病在外;其脈氣來(lái)浮軟而微,這叫做不及,主病在里。

  黃帝道:秋脈太過(guò)于不及,發(fā)生的病變?cè)鯓樱?br>
  岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人氣逆,背部作痛,慍慍然郁悶而不舒暢;其不及會(huì)使人呼吸短氣,咳嗽氣喘,其上逆而出血,喉間有喘息聲音。黃帝道:講得對(duì)!冬時(shí)的脈象如營(yíng),怎樣才算營(yíng)?

  岐伯說(shuō):冬脈主應(yīng)腎臟,屬北方之水,在這個(gè)季節(jié)里,萬(wàn)物閉藏,因此脈氣來(lái)時(shí)沉而搏手,所以叫做營(yíng)。假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。

  黃帝道:怎樣才稱反呢?

  岐伯說(shuō):其脈來(lái)如彈石一般堅(jiān)硬,這叫做太過(guò),主病在外;如脈去虛數(shù),這叫做不及,主病在里。

  黃帝道:冬脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變?cè)鯓樱?br>
  岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人精神不振,身體懈怠,脊骨疼痛,氣短,懶于說(shuō)話;不及則使人心如懸,如同腹中饑餓之狀,季脅下空軟部位清冷,脊骨作痛,少腹脹滿,小便變常。

  黃帝道:講得對(duì)!

  黃帝道:春夏秋冬四時(shí)的脈象,有逆有從,其變化各異,但獨(dú)未論及脾脈,究竟脾脈主何時(shí)令?

  岐伯說(shuō):脾脈屬土,位居中央為孤臟,以灌溉四旁。

  黃帝道:脾脈的正常與異??梢缘靡?jiàn)嗎?岐伯說(shuō):正常的脾脈不可能見(jiàn)到,有病的脾脈是可以見(jiàn)到的。

  黃帝道:有病的脾脈怎樣?

  岐伯說(shuō):其來(lái)如水之流散,這叫做太過(guò),主病在外;其來(lái)尖銳如鳥(niǎo)之喙,這叫做不及,主病在中。

  黃帝道:先生說(shuō)脾為孤臟,位居中央屬土,以灌溉四旁,他的太過(guò)和不及各發(fā)生什麼病變?

  岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人四肢不能舉動(dòng),不及則使人九竅不通,名叫重強(qiáng)。黃帝驚悟書(shū)肅然起立,敬個(gè)禮道:很好!我懂得診脈的要領(lǐng)了,這是天下極其重要的道理?!段迳贰ⅰ睹}變》、《揆度》、《奇恒》等書(shū),闡述的道理都是一致的,總的精神在于一個(gè)“神”字。神的功用運(yùn)轉(zhuǎn)不息,向前而不能回卻,倘若回而不轉(zhuǎn),就失掉它的生機(jī)了。極其重要的道理,往往跡象不顯而盡于微妙,把它著錄在玉版上面,藏于樞要內(nèi)府,每天早上誦讀,稱它為《玉機(jī)》。

  五臟疾病的傳變,是受病氣于其所生之臟,傳于其所勝之臟,病氣留舍于生我之臟,死于我所不勝之臟。當(dāng)病到將要死的時(shí)候,必先傳行于相克之臟,病者乃死。這是病氣的逆?zhèn)?,所以?huì)死亡。例如,肝受病氣于心臟,而又傳行于脾臟,其病氣留舍于腎臟,傳到肺臟而死。心受病氣于脾臟,其病氣留舍于肝臟,傳到肝臟而死。肺受病氣于腎臟,傳行于肝臟,病氣留舍于脾臟,傳到心臟而死。以一日一夜劃分為五個(gè)階段,分屬五臟,就可以推測(cè)死后的早晚時(shí)間。

  黃帝道:五臟是相通連的,病氣的轉(zhuǎn)移,都有一定的次序。假如五臟有病,則各傳其所勝;若不能掌握治病的時(shí)機(jī),那麼三個(gè)月或六個(gè)月,或三天,或六天,傳遍五臟就當(dāng)死了,這是相克的順傳次序。所以說(shuō):能辨別三陽(yáng)的,可以知道病從何經(jīng)而來(lái);能辨別三陰的,可以知道病的死生日期,這就是說(shuō),知道他至其所不勝而死。

  風(fēng)為六淫之首,所以說(shuō)它是百病之長(zhǎng)。風(fēng)寒中人,使人毫毛直豎,皮膚閉而發(fā)熱,在這個(gè)時(shí)候,可用發(fā)汗的方法治療;至風(fēng)寒入于經(jīng)絡(luò),發(fā)生麻痹不仁或腫痛等癥狀,此時(shí)可用湯熨(熱敷)及火罐、艾炙、針刺等方法來(lái)祛散。如果不及時(shí)治療,病氣內(nèi)傳于肺,叫做肺痹,又叫做肝厥,發(fā)生脅痛、吐食的癥狀,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如不及時(shí)治療,就會(huì)傳行于脾,叫做脾風(fēng),發(fā)生黃,腹中熱,煩心,小便黃色等癥狀,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如再不治,就會(huì)傳行于腎,叫做疝疸,少腹煩熱疼痛,小便色白而混濁,又叫做盅病,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、或用藥物;如再不治,病就由腎傳心,發(fā)生筋脈牽引拘攣,叫做瘛病,在這個(gè)時(shí)候,可用至法,或用藥物;如再不治,十日之后,當(dāng)要死亡。倘若病邪由腎傳心,心又復(fù)反傳于肺臟,發(fā)為寒熱,發(fā)當(dāng)三日即死,這是疾病傳行的一般次序。假如驟然爆發(fā)的病,就不必根據(jù)這個(gè)相傳的次序而治。有些病不依這個(gè)次序傳變的,如憂、恐、悲、喜、怒情志之病,病邪就不能依照這個(gè)次序相傳,因而使人生大病了。如因喜極傷心,心虛則腎氣相乘;或因大怒,則肝氣乘脾;或因悲傷,則肺氣乘肝;或因驚恐,則腎氣虛,脾氣乘腎;或因大憂,則肺氣內(nèi)虛,心氣乘肺。這是無(wú)志激動(dòng),使病邪不以次序傳變的道理。所以病雖有五,及其傳化,就有五五二十五變。所謂傳化,就是相乘的名稱。

  大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,呼吸困難,呼吸時(shí)身體振動(dòng),為期六個(gè)月就要死亡。見(jiàn)了真臟脈,就可以預(yù)知死日。胸中疼痛,牽引肩項(xiàng),全身發(fā)熱,脫肉破腘,真臟脈現(xiàn),大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,十個(gè)月之內(nèi)就要死亡。大骨軟弱,大肉瘦削,兩肩下垂,骨髓內(nèi)消,動(dòng)作衰頹,真臟脈未出現(xiàn),為期一年死亡,若見(jiàn)到真臟脈,就可以預(yù)知死日。大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,腹中痛,心中氣郁不舒,肩項(xiàng)身上俱熱,破腘脫肉,目眶下陷,真臟脈出現(xiàn),精脫目不見(jiàn)人,立即死亡;如尚能見(jiàn)人,是精未全脫,到了它所不聲勝之時(shí),便死亡了。如果正氣暴虛,外邪陡然中人,倉(cāng)卒獲病,五臟氣機(jī)閉塞,周身脈道不通,氣不往來(lái),譬如從高墮下,或落水淹溺一樣,猝然的病變,就無(wú)法預(yù)測(cè)死期了。其脈息絕而不至,或跳動(dòng)異常疾數(shù),一呼脈來(lái)五、六至,雖然形肉不脫,真臟不見(jiàn),仍然要死亡的。

  肝臟之真臟脈至,中外勁急,如象按在刀口上一樣的鋒利,或如按在琴弦上一樣硬直,面部顯青白顏色而不潤(rùn)澤,毫毛枯焦乃死。肺臟的真臟脈至,大而空虛,好象毛羽著人皮膚一般地輕虛,面部顯白赤。顏色而不潤(rùn)澤,毫毛枯焦,就要死亡。腎臟的真臟脈至,搏手若索欲斷,或如以指彈石一樣堅(jiān)實(shí),面部顯黑黃顏色而不潤(rùn)澤,毫毛枯焦,就要死亡。脾臟的真臟脈至,軟弱無(wú)力,快慢不勻,面部顯黃青顏色而不潤(rùn)澤,毫毛枯焦,就要死亡。凡是見(jiàn)到五臟真臟脈,皆為不治的死侯。

  黃帝道:見(jiàn)到真臟脈象,就要死亡,是什麼道理?岐伯五臟的營(yíng)養(yǎng),都賴于胃腑水谷之精微,因此胃是五臟的根本。故五臟之臟脈氣,不能自行到達(dá)于手太陰寸口,必須賴借胃氣的敷布,才能達(dá)于手太陰。所以五臟之氣能夠在其所主之時(shí),出現(xiàn)于手太陰寸口,就是有了胃氣。如果邪氣勝,必定使精氣衰。所以病氣嚴(yán)重時(shí),胃氣就不能與五臟之氣一起到達(dá)手太陰,而為某一臟真臟脈象單獨(dú)出現(xiàn),真臟獨(dú)見(jiàn),是邪氣勝而臟氣傷,所以說(shuō)是要死亡的。黃帝道:講得對(duì)!

  黃帝道:大凡治病,必先診察形體盛衰,氣之強(qiáng)弱,色之潤(rùn)枯,脈之虛實(shí),病之新久,然后及時(shí)治療,不能錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī)。病人形七相稱,是可治之癥;面色光潤(rùn)鮮明,病亦易愈;脈搏與四時(shí)相適應(yīng),亦為可治;脈來(lái)弱而流利,是有胃氣的現(xiàn)象,病亦易治,必須抓緊時(shí)間,進(jìn)行治療。形氣不相稱,此謂難治;面色枯槁,沒(méi)有光澤,病亦難愈;脈實(shí)而堅(jiān),病必加重;脈與四時(shí)相逆,為不可治。必須審察這四種難治之證,清楚地告訴病家。

  所謂脈與四時(shí)相逆,是春見(jiàn)到肺脈,夏見(jiàn)到腎脈,秋見(jiàn)到心脈,冬見(jiàn)到脾脈,其脈皆懸絕無(wú)根,或沉澀不起,這就叫做逆四時(shí)。如五臟脈氣不能隨著時(shí)令表現(xiàn)于外,在春夏的時(shí)令,反見(jiàn)沉澀的脈象,秋冬的時(shí)令,反見(jiàn)浮大的脈象,這也叫做逆四時(shí)。

  熱病脈宜洪大而反靜;泄瀉脈應(yīng)小而反大;脫血脈應(yīng)虛而反實(shí);病在中而脈不實(shí)堅(jiān);病在外而脈反堅(jiān)實(shí)。這些都是癥脈相反,皆為難治。

  黃帝道:我聽(tīng)說(shuō)根據(jù)虛實(shí)的病情可以預(yù)決死生,希望告訴我其中道理!

  岐伯說(shuō):五實(shí)死,五虛亦死。

  黃帝道:請(qǐng)問(wèn)什麼叫做五實(shí)、五虛?

  岐伯說(shuō):脈盛是心受邪盛,皮熱是肺受邪盛,腹脹是脾受邪盛,二便不通是腎受邪盛,悶瞀是肝受邪盛,這叫做五實(shí)。脈細(xì)是心氣不足,皮寒是肺氣不足,氣少是肝氣不足,泄利前后是腎氣不足,飲食不入是脾氣不足,這叫做五虛。

  黃帝道:五實(shí)、五虛,有時(shí)亦有痊愈的,又是什麼道理?

  岐伯說(shuō):能夠吃些粥漿,慢慢地胃氣恢復(fù),大便泄瀉停止,則虛者也可以痊愈。如若原來(lái)身熱無(wú)汗的,而現(xiàn)在得汗,原來(lái)二便不通的,而現(xiàn)在大小便通利了,則實(shí)者也可以痊愈。這就是五虛、五實(shí)能夠痊愈的機(jī)轉(zhuǎn)

  
 

  三部九侯論篇第二十

  黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)先生講了九針道理后,覺(jué)得豐富廣博,不可盡述。我想了解其中的主要道理,以囑咐子孫,傳于后世,銘心刻骨,永志不忘,并嚴(yán)守誓言,不敢妄泄。如何使這些道理符合于天體運(yùn)行的規(guī)律,有始有終,上應(yīng)于日月星辰周歷天度之標(biāo)志,下符合四時(shí)五行陰陽(yáng)盛衰的變化,人是怎樣適應(yīng)這些自然規(guī)律的呢?希望你講解這方面的道理。

  岐伯回答說(shuō):?jiǎn)柕枚嗪冒?!這是天地間至為深?yuàn)W的道理。

  黃帝道:我愿聞天地的至數(shù),與人的形體氣血相通,以決斷死生,是怎樣一回事?

  岐伯說(shuō):天地的至數(shù),開(kāi)始于一,終止于九。一奇數(shù)為陽(yáng),代表天,二偶數(shù)為陰代表地,人生天地之間,故以三代表人;天地人合而為三,三三為九,以應(yīng)九野之?dāng)?shù)。所以人有三部,每部各有三侯,可以用它來(lái)決斷死生,處理百病,從而調(diào)治虛實(shí),祛除病邪。

  黃帝道:什麼叫做三部呢?

  岐伯說(shuō):有下部,有中部,有上部。每部各有三侯,所謂三侯,是以天、地、人來(lái)代表的。必須有老師的當(dāng)面指導(dǎo),方能懂得部侯準(zhǔn)確之處。上部天,即兩額太陽(yáng)脈處動(dòng)脈;上部地,即兩頰大迎穴處動(dòng)脈;上部人,即耳前耳門穴處動(dòng)脈;中部天,即兩手太陰氣口、經(jīng)渠穴處動(dòng)脈;中部地,即兩手陰明經(jīng)合谷處動(dòng)脈;中部人,即兩手少陰經(jīng)神門處動(dòng)脈;下部天,即足厥陰經(jīng)五里穴或太沖穴處動(dòng)脈;下部地,即足少陰經(jīng)太溪穴處動(dòng)脈;下部人,即足太陰經(jīng)箕門穴處動(dòng)脈。故而下部之可以天候肝臟之病變,下部之地可以侯腎臟之病變,下部之人可以侯脾胃之病變。

  黃帝道:中部之侯怎樣?

  岐伯說(shuō):中部亦有天、地、人三侯。中部之天可以侯肺臟之病變,腫不之地可以侯胸中之病變。中部之人可以侯心臟之病變。黃帝道:上部之侯又怎樣?岐伯說(shuō):上布也有天、地、人三侯。上部之天可以侯頭角之病變,上部之地可以侯口齒之病變,上部之人可以侯耳目之病變。三部之中,各有天、各有地、各有人。三侯為天,三侯為地,三侯為人,三三相乘,合為九侯。脈之九侯,以應(yīng)地之九野,以應(yīng)人之九臟。所以人有肝、肺、心、脾、腎五神臟和膀胱、胃、大腸、小腸四形臟,合為九臟。若五臟以敗,必見(jiàn)神色枯槁,枯槁者是病情危重,乃至死亡征象。

  黃帝道:診察的方法怎樣?

  岐伯說(shuō):必先度量病人的身形肥瘦,了解它的正氣虛實(shí),實(shí)證用瀉法,虛癥用補(bǔ)法。但必先去除血脈中的凝滯,而后調(diào)補(bǔ)氣血的不足,不論治療什麼病都是以達(dá)到氣血平調(diào)為準(zhǔn)則。

  黃帝道:怎樣決斷死生?

  岐伯說(shuō):形體盛,脈反細(xì),氣短,呼吸困難,危險(xiǎn);如形體瘦弱,脈反大,胸中喘滿而多氣的是死亡之癥。一般而論;形體與脈一致的主生;若脈來(lái)三五不調(diào)者主病,三部九侯之脈與疾病完全不相適應(yīng)的,主死;上下左右之脈,相應(yīng)鼓指如春杵搗谷,參差不齊,病必嚴(yán)重;若見(jiàn)上下之脈相差甚大,而又息數(shù)錯(cuò)亂不可計(jì)數(shù)的,是死亡征候;中部之脈雖然獨(dú)自調(diào)勻,而與其他眾臟不相協(xié)調(diào)的,也是死侯;目?jī)?nèi)陷的為正氣衰竭現(xiàn)象,也是死侯。

  黃帝道:怎樣知道病的部位呢?

  岐伯說(shuō):從診察九侯脈的異常變化,就能知病變部位。九侯之中,有一部獨(dú)小,或獨(dú)大,或獨(dú)疾,或獨(dú)遲,或獨(dú)熱,或獨(dú)寒,或獨(dú)陷下(沉伏),均是有病的現(xiàn)象。

  以左手加于病人的左足上,距離內(nèi)踝五寸處按著,以右手指在病人足內(nèi)踝上彈之,醫(yī)者之左手即有振動(dòng)的感覺(jué),如其振動(dòng)的范圍超過(guò)五寸以上,蠕蠕而動(dòng),為正?,F(xiàn)象;如其振動(dòng)急劇而大,應(yīng)手快速而渾亂不清的,為病態(tài);若振動(dòng)微弱,應(yīng)手遲緩,應(yīng)為病態(tài);如若振動(dòng)不能上及五寸,用較大的力量彈之,仍沒(méi)有反應(yīng),是為死侯。

  身體極度消瘦,體弱不能行動(dòng),是死亡之征。中部之脈或快或慢,無(wú)規(guī)律,為氣脈敗亂之兆,亦為死征。如脈代而鉤,為病在絡(luò)脈。九侯之脈,應(yīng)相互適應(yīng),上下如一,不應(yīng)該有參差。如九侯之中有一侯不一致,則病必危險(xiǎn)。所謂不一致,就是九侯之間,脈動(dòng)的不相適應(yīng)。診察病邪所在之臟腑,以知死生的時(shí)間。臨癥診察,必先知道正常之脈,然后才能知道有病之脈;若見(jiàn)到真脈脈象,勝己的時(shí)間,變要死亡。足太陽(yáng)經(jīng)脈氣絕,則兩足不能屈伸,死亡之時(shí),必目睛上視。

  黃帝道:冬為陰,夏為陽(yáng),脈象與之相應(yīng)如何?

  岐伯說(shuō):九侯的脈象,都是沉細(xì)懸絕的,為陰,冬令死于陰氣極盛之夜半;如脈盛大躁動(dòng)喘而疾數(shù)的,為陽(yáng),主夏令,所以死于陽(yáng)氣旺盛之日中;寒熱交作的病,死于陰陽(yáng)交會(huì)的平旦之時(shí);熱中及熱病,死于日中陽(yáng)極之時(shí);病風(fēng)死于傍晚陽(yáng)衰之時(shí);病水死于夜半陰極之時(shí)。其脈象忽疏忽數(shù),忽遲忽急,乃脾氣內(nèi)絕,死于辰#丑未之時(shí),,也就是平旦、日中、日夕、夜半、日乘四季的時(shí)候;若形壞肉脫,雖九侯協(xié)調(diào),猶是死亡的征象;假使七診之脈雖然出現(xiàn),而九侯都順于四時(shí)的,就不一定是死侯。所說(shuō)不死的病,指心感風(fēng)病,或月經(jīng)之病,雖見(jiàn)類似七診之病脈,而實(shí)不相同,所以說(shuō)不是死侯。若七診出現(xiàn)、其脈侯有敗壞現(xiàn)象的,這是死征,死的時(shí)候,必發(fā)呃逆等證侯。所以治病之時(shí),必須詳細(xì)詢問(wèn)他的起病情形和現(xiàn)在癥狀,然后按各部分,切其脈搏,以觀察其經(jīng)絡(luò)的浮沉,以及上下逆順。如其脈來(lái)流利的,不病;脈來(lái)遲緩的,是病;脈不往來(lái)的,是死侯;久病肉脫,皮膚干枯著于筋骨的,亦是死侯。

  黃帝道:那些可治的病,應(yīng)怎樣治療呢?

  岐伯說(shuō):病在經(jīng)的,刺其經(jīng);病在孫絡(luò)的,刺其孫絡(luò)使它出血;血病而有身痛癥狀的,則治其經(jīng)與絡(luò)。若病邪留在大絡(luò),則用右病刺左、左病刺右的繆刺法治之。若邪氣久留不移,當(dāng)于四肢八溪之間、骨節(jié)交會(huì)之處刺之。上實(shí)下虛,當(dāng)切按氣脈,而探索氣脈絡(luò)郁結(jié)的所在,刺出其血,以通其氣。如目上視的,是太陽(yáng)經(jīng)氣不足。目上視而又定直不動(dòng)的,是太陽(yáng)經(jīng)氣已絕。這是判斷死生的要訣,不可不認(rèn)真研究。

  
 

  經(jīng)脈別論篇第二十一

  黃帝問(wèn)道:人們的居住環(huán)境、活動(dòng)、安靜、勇敢、怯懦有所不同,其經(jīng)脈血?dú)庖搽S著變化嗎?

  岐伯回答說(shuō):人在驚恐、忿怒、勞累、活動(dòng)或安靜的情況下,靜脈血?dú)舛家艿接绊懚l(fā)生變化。所以夜間遠(yuǎn)行勞累,就會(huì)擾動(dòng)腎氣,使腎氣不能閉藏而外泄,則氣喘出于腎臟,其偏勝之氣,就會(huì)侵犯肺臟。若因墜墮而受到恐嚇,就會(huì)擾動(dòng)肝氣,而喘出于肝,其偏勝之氣就會(huì)侵犯脾臟?;蛴兴@恐,驚則神越氣亂,擾動(dòng)肺氣,喘出于肺,其偏勝之氣就會(huì)侵犯心臟。渡水而跌仆,跌仆傷骨,腎主骨,水濕之氣通于腎,致腎氣和骨氣受到擾動(dòng),氣喘于腎和骨。在這種情況下,身體強(qiáng)盛的人,氣血暢行,不會(huì)出現(xiàn)什麼病變;怯弱的人,氣血留滯,就會(huì)發(fā)生病變。所以說(shuō):診察疾病,觀察病人的勇怯及骨骼、肌肉、皮膚的變化,便能了解病情,并以此作為診病的方法。在飲食過(guò)飽的時(shí)候,則食氣蒸發(fā)而汗出于胃。驚則神氣浮越,則心氣受傷而汗出于心。負(fù)重而遠(yuǎn)行的時(shí)候,則骨勞氣越,腎氣受傷而汗出于腎。疾走而恐懼的時(shí)候,由于疾走傷筋,恐懼傷魂,則肝氣受傷而汗出于肝。勞力過(guò)度的時(shí)候,由于脾主肌肉四肢,則脾氣受傷而汗出于脾。春、夏、秋、冬四季陰陽(yáng)的變化都有其常度,人在這些變化中所發(fā)生疾病,就是因?yàn)閷?duì)身體的勞用過(guò)度所致,這是通常的道理。

  五谷入胃,其所化生的一部分精微之氣輸散到肝臟,再由肝將此精微之氣滋養(yǎng)于筋。五谷入胃,其所化生的精微之氣,注入于心,再由心將此精氣滋養(yǎng)于血脈。血?dú)饬餍性诮?jīng)脈之中,到達(dá)于肺,肺又將血?dú)廨斔偷饺戆倜}中去,最后把精氣輸送到皮毛。皮毛和經(jīng)脈的精氣匯合,又還流歸入于脈,脈中精微之氣,通過(guò)不斷變化,周流于四臟。這些正常的生理活動(dòng),都要取決于氣血陰陽(yáng)的平衡。氣血陰陽(yáng)平衡,則表現(xiàn)在氣口的脈搏變化上,氣口的脈搏,可以判斷疾病的死生。水液入胃以后,游溢布散其精氣,上行輸送與脾,經(jīng)脾對(duì)精微的布散轉(zhuǎn)輸,上歸于肺,肺主清肅而司治節(jié),肺氣運(yùn)行,通調(diào)水道,下輸于膀胱。如此則水精四布,外而布散于皮毛,內(nèi)而灌輸于五臟之經(jīng)脈,并能合于四時(shí)寒暑的變易和五臟陰陽(yáng)的變化。作出適當(dāng)?shù)恼{(diào)節(jié),這就是經(jīng)脈的正常生理現(xiàn)象。

  太陽(yáng)經(jīng)脈偏盛,則發(fā)生厥逆、喘息、虛氣上逆等癥狀,這是陰不足而陽(yáng)有余,表里兩經(jīng)俱當(dāng)用瀉法,取足太陽(yáng)經(jīng)的束骨穴和足少陰經(jīng)的太溪穴。陽(yáng)明經(jīng)脈偏盛,是太陽(yáng)、少陽(yáng)之氣重并于陽(yáng)明,當(dāng)用瀉陽(yáng)補(bǔ)陰的治療方法,當(dāng)瀉足陽(yáng)明經(jīng)的陷谷穴,補(bǔ)太陰經(jīng)的太白穴。少陽(yáng)經(jīng)脈偏盛,是厥氣上逆,所以陽(yáng)蹻脈前的少陽(yáng)勱猝然盛大,當(dāng)取足少陽(yáng)經(jīng)的臨泣穴。少陽(yáng)經(jīng)脈偏盛而獨(dú)至,就是少陽(yáng)太過(guò)。太陰經(jīng)脈鼓搏有力,應(yīng)當(dāng)細(xì)心的審查是否真臟脈至,若五臟之脈均氣少,胃氣又不平和,這是足太陰脾太過(guò)的緣過(guò),應(yīng)當(dāng)用補(bǔ)陽(yáng)瀉陰的治療方法,補(bǔ)足陽(yáng)明之陷谷穴,瀉足太陰之太白穴。二陰經(jīng)脈獨(dú)盛,是少陰厥氣上逆,而陽(yáng)氣并越于上,心、肝、脾、肺四臟受其影響,四臟之脈爭(zhēng)張于外,病的根源在于腎,應(yīng)治其表里的經(jīng)絡(luò),瀉足太陽(yáng)經(jīng)的經(jīng)穴昆侖、絡(luò)穴飛揚(yáng),補(bǔ)足少陰的經(jīng)穴復(fù)溜,絡(luò)穴大鐘。一陰經(jīng)脈偏盛,是厥陰所主,出現(xiàn)真氣虛弱,心中痠痛不適的癥狀,厥氣留于經(jīng)脈與正氣相搏而發(fā)為白汗,應(yīng)該注意飲食調(diào)養(yǎng)和藥物的治療,如用針刺,當(dāng)取決陰經(jīng)下部的太沖穴,以泄其邪。

  黃帝說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)的脈象是怎樣的呢?

  岐伯說(shuō):其脈象似三陽(yáng)之氣浮盛于外,所以脈浮。

  黃帝說(shuō):少陽(yáng)經(jīng)的脈象是怎樣的呢?

  岐伯說(shuō):其脈象似一陽(yáng)之初生,滑而不實(shí)。

  黃帝說(shuō):陽(yáng)明經(jīng)的脈象是怎樣的呢?

  岐伯說(shuō):其脈象大而浮。太陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),雖沉伏而指下仍搏擊有力;少陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),是沉而不浮。

  
 

  臟氣法時(shí)論篇第二十二

  黃帝問(wèn)道:結(jié)合人體五臟之氣的具體情況,取法四時(shí)五行的生克制化規(guī)律,作為救治疾病的法則,怎樣是從?怎樣是逆呢?我想了解治法中的從逆和得失是怎麼一會(huì)事。

  岐伯回答說(shuō):五行就是金、木、水、火、土,配合時(shí)令氣候,有衰旺盛克的變化,從這些變化中可以測(cè)知疾病的死生,分析醫(yī)療的成敗,并能確定五臟之氣的盛衰、疾病輕重的時(shí)間,以及死生的日期。

  黃帝說(shuō):我想聽(tīng)你詳盡地講一講。

  岐伯說(shuō):肝屬木、旺于春,肝與膽為表里,春天是足厥陰肝和足少陽(yáng)膽主治的時(shí)間,甲乙屬木,足少陽(yáng)膽主甲木,足厥陰肝主乙木,所以肝膽旺日為甲乙;肝在志為怒,怒則氣急,甘味能緩急,故宜急食甘以緩之。心屬火,旺于夏,心與小腸為表里,夏天是手少陰和手太陽(yáng)小腸主治的時(shí)間;丙丁屬火,手少陰心主丁火,手太陽(yáng)小腸主丙火,所以心與小腸的旺日為丙?。恍脑谥緸橄?,喜則氣緩,心氣過(guò)緩則心氣虛而散,酸味能收斂,故宜急食酸以收之。脾屬土,旺于長(zhǎng)夏(六月),脾與胃為表里,長(zhǎng)夏是足太陰脾和足陽(yáng)明胃主治的時(shí)間;戊已屬土,主太陰脾主已土,主陽(yáng)明胃主戊土,所以脾與胃的旺日為戊已;脾性惡濕,濕盛則傷脾,苦味能燥濕,故宜急食苦以燥之。肺屬金,旺于秋;肺與大腸為表里,秋天是手太陰肺和手陽(yáng)明大腸主治的時(shí)間;庚辛屬金,手太陰肺主辛金,手陽(yáng)明大腸主庚金,所以肺與大腸的旺日為庚辛;肺主氣,其性清肅,若氣上逆則肺病,苦味能泄,故宜急食苦以泄之。腎屬水,旺于冬,腎與膀胱為表里,冬天是足少陰腎與足太陰膀胱主治的時(shí)間;壬癸屬水,足少陰腎主癸水,足太陽(yáng)膀胱主壬水,所以腎與膀胱的旺日為壬癸;腎為水臟,喜潤(rùn)而惡燥,故宜急食辛以潤(rùn)之。如此可以開(kāi)發(fā)腠理,運(yùn)行津液,宜通五臟之氣。

  肝臟有病,在夏季當(dāng)愈,若至夏季不愈,到秋季病情就要加重;如秋季不死,至冬季病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到來(lái)年春季,病即好轉(zhuǎn)。因風(fēng)氣通于肝,故肝并最禁忌受風(fēng)。有肝病的人,愈于丙丁日;如果丙丁日不愈,到庚辛日病就加重;如果庚辛日不死,到壬癸日病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了甲乙日病即好轉(zhuǎn)?;几尾〉娜耍谠绯康臅r(shí)候精神清爽,傍晚的時(shí)候病就加重。到半夜時(shí)便安靜下來(lái)。肝木性喜條達(dá)而惡抑郁,故肝病急用辛味以散之,若需要補(bǔ)以辛味補(bǔ)之,若需要瀉,以酸味瀉之。

  心臟有病,愈于長(zhǎng)夏;若至長(zhǎng)夏不愈,到了冬季病情就會(huì)加重;如果在冬季不死,到了明年的春季病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了夏季病即好轉(zhuǎn)。心有病的人應(yīng)禁忌溫?zé)崾澄?,衣服也不能穿的太暖。有心病的人,愈于戊已日;如果戊已日不愈,到壬癸日病就加重;如果在壬癸日不死,到甲已日病情就?huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到丙丁日病即好轉(zhuǎn)。心臟有病的人,在中午的時(shí)候神情爽**半夜時(shí)病就加重,早晨時(shí)便安靜了。心病欲柔軟,宜急食咸味以軟之,需要補(bǔ)則以咸味補(bǔ)之,以肝味瀉之。

  脾臟有病,愈于秋季;若至秋季不愈,到春季病就加重;如果在春季不死,到夏季病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到長(zhǎng)夏的時(shí)間病即好轉(zhuǎn)。脾病應(yīng)禁忌吃溫?zé)嵝允澄锛达嬍尺^(guò)飽、居濕地、穿濕衣等。脾有病的人,愈于庚辛日;如果在庚辛日不愈,到甲已日加重;如果在甲已日不死,到丙丁日病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了戊已日病即好轉(zhuǎn)。脾有病的人,在午后的時(shí)間精神清爽,日出時(shí)病就加重,傍晚是便安靜了。脾臟病需要緩和,甘能緩中,故宜急食甘味以緩之,需要瀉則用苦味藥瀉脾,以甘味補(bǔ)脾。

  肺臟有病,愈于冬季;若至冬季不愈,到夏季病就加重;如果在夏季不死,至長(zhǎng)夏時(shí)病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了秋季病即好轉(zhuǎn)。肺有病應(yīng)禁忌寒冷飲食及穿的太單薄。肺有病的人,愈于壬癸日;如果在壬癸日不愈,到丙丁日病就加重;如果在丙丁日不死,到戊已日病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了庚辛日,病即好轉(zhuǎn)。肺有病的人,傍晚的時(shí)候精神爽**到中午時(shí)病就加重,到半夜時(shí)變安靜了。肺氣欲收斂,宜急食酸味以收斂,需要補(bǔ)的,用酸味補(bǔ)肺,需要瀉的,用辛味瀉肺。

  腎臟有病,愈于春季;若至春季不愈,到長(zhǎng)夏時(shí)病就加重;如果在長(zhǎng)夏不死,到秋季病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到冬季病即好轉(zhuǎn)。腎病禁食炙過(guò)熱的食物和穿經(jīng)火烘烤過(guò)的衣服。腎有病的人,愈于甲已日;如果在甲已日不愈,到戊已日病就加重;如果在戊已日不死,到庚辛日病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到壬癸日病即好轉(zhuǎn)。腎有病的人,在半夜的時(shí)候精神爽**在一日當(dāng)中辰、戌、丑、未四個(gè)時(shí)辰病情加重,在傍晚時(shí)便安靜了。腎主必藏,其氣欲堅(jiān),需要補(bǔ)的,宜急食苦味以堅(jiān)之,用苦味補(bǔ)之,需要瀉的,用咸味瀉之。

  凡是邪氣侵襲人體,都是以勝相加,病至其所生之時(shí)而愈,至其所不勝之時(shí)而甚,至其所生之時(shí)而病情穩(wěn)定不變,至其自旺之時(shí)病情好轉(zhuǎn)。但必須先明確五臟之平脈,然后始能推測(cè)疾病的輕重時(shí)間及死生的日期。

  肝臟有病,則兩肋下疼痛牽引少腹,使人多怒,這是肝氣實(shí)的癥狀;如果肝氣虛,則出現(xiàn)兩目昏花而視物不明,兩耳也聽(tīng)不見(jiàn)聲音,多恐懼,好象有人要逮捕他一樣。治療時(shí),取用厥陰肝經(jīng)和少陽(yáng)膽經(jīng)的經(jīng)穴。如肝氣上逆,則頭痛、耳聾而聽(tīng)覺(jué)失靈、頰腫,應(yīng)取厥陰、少陽(yáng)經(jīng)脈,刺出其血。

  心臟有病,則出現(xiàn)胸中痛,肋部支撐脹滿,肋下痛,胸膺部、背部及肩胛間疼痛,兩臂內(nèi)側(cè)疼痛,這是心實(shí)的癥狀。心虛,則出現(xiàn)胸腹部脹大,肋下和腰部牽引作痛。治療時(shí),取少陰心經(jīng)和太陽(yáng)小腸經(jīng)的經(jīng)穴,并刺舌下之脈以出其血。如病情有變化,與初起不同,刺委中穴出血。

  脾臟有病,則出現(xiàn)身體沉重,易饑,肌肉痿軟無(wú)力,兩足弛緩不收,行走時(shí)容易抽搐,腳下疼痛,這是脾實(shí)的癥狀;脾虛則腹部脹滿,腸鳴,泄下而食物不化。治療時(shí),取太陰脾經(jīng)、陽(yáng)明胃經(jīng)和少陰腎經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。

  肺臟有病,則喘咳氣逆,肩背部疼痛,出汗,尻、陰、股、膝、髀骨、足等部皆疼痛,這是肺實(shí)的癥狀;如果肺虛,就出現(xiàn)少氣,呼吸困難而難于接續(xù),耳聾,咽干。治療時(shí),取太陰肺經(jīng)的經(jīng)穴,更取足太陽(yáng)經(jīng)的外側(cè)及足厥陰內(nèi)側(cè),即少陰腎經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。

  腎臟有病,則腹部脹大,脛部浮腫,氣喘,咳嗽,身體沉重,睡后出汗,惡風(fēng),這是腎實(shí)的癥狀;如果腎虛,就會(huì)出現(xiàn)胸中疼痛,大腹和小腹疼痛,四肢厥冷,心中不樂(lè)。治療時(shí),取足少陰腎經(jīng)和足太陽(yáng)膀胱經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。

  肝合青色,宜食甘味,粳米、牛肉、棗、葵菜都是屬于味甘的。心合赤色,宜食酸味,小豆、犬肉、李、韭都是屬于酸味的。肺合白色,宜食苦味,小麥、羊肉、杏、薤都是屬于苦味的。脾合黃色,宜食咸味,大豆、豬肉、栗、藿都是屬于咸味的。腎合黑色,宜食辛味,黃黍、雞肉、桃、蔥都是屬于辛味的。五味的功用:辛味能發(fā)散,酸味能收斂,甘味能緩急,苦味能堅(jiān)燥,咸味能堅(jiān)。凡毒藥都是可用來(lái)攻逐病邪,五谷用以充養(yǎng)五臟之氣,五果幫助五谷以營(yíng)養(yǎng)人體,五畜用以補(bǔ)益五臟,五菜用以充養(yǎng)臟腑,氣味和合而服食,可以補(bǔ)益精氣。這五類食物,各有辛、酸、甘、苦、咸的不同氣味,各有利于某一臟氣,或散,或收,或緩,或急,或堅(jiān)等,在運(yùn)用的時(shí)候,要根據(jù)春、夏、秋、冬四時(shí)和五臟之氣的偏盛偏衰及苦欲等具體情況,各隨其所宜而用之。

  
 

  宣明五氣篇第二十三

  五臟之氣失調(diào)后所發(fā)生的病變:心氣失調(diào)則噯氣;肺氣失調(diào)則咳嗽;肝氣失調(diào)則多言;脾氣失調(diào)則吞酸;腎氣失調(diào)則為呵欠、噴嚏;胃氣失調(diào)則為氣逆為噦,或有恐懼感;大腸、小腸病則不能泌別清濁,傳送糟粕,而為泄瀉;下焦不能通調(diào)水道,則水液泛溢與皮膚而為水腫;膀胱之氣化不利,則為癃閉,不能約制,則為遺尿;膽氣失調(diào)則易發(fā)怒。這是五臟之氣失調(diào)而發(fā)生的病變。

  五臟之精氣相并所發(fā)生的疾?。壕珰獠⑴c心則喜,精氣并于肺則悲,精氣并于肝則憂,精氣并于脾則畏,精氣并于腎則恐。這就是所說(shuō)的五并,都是由于五臟乘虛相并所致。

  五臟化生的液體:心之液化為汗,肺之液化為涕,肝之液化為淚,脾之液化為涎,腎之液化為唾。這是五臟化生的五液。

  五味所禁:辛味走氣,氣病不可多食辛味;咸味走血,血病不可多食咸味;苦味走骨,骨病不可多食苦味;甜味走肉,肉病不可多食甜味;酸味走筋,筋病不可多食酸味。這就是五味的禁忌,不可使之多食。

  五種病的發(fā)生:陰病發(fā)生于骨,陽(yáng)病發(fā)生于血,陰病發(fā)生于肉,養(yǎng)病發(fā)生于冬,陰病發(fā)生于夏。這是五病所發(fā)。

  五邪所亂:邪入于陽(yáng)分,則陽(yáng)偏盛,而發(fā)為痹病;邪搏于陽(yáng)則陽(yáng)氣受傷,而發(fā)為癲疾;邪搏于陰側(cè)則陰氣受傷,而發(fā)為音啞之疾;邪由陽(yáng)而入于陰,則從陰而為靜;邪由陰而出于陽(yáng),則從陽(yáng)而為怒。這就是所謂五亂。

  五臟克賊之邪所表現(xiàn)的脈象:春天見(jiàn)到秋天的毛脈,是金克木;夏天見(jiàn)到冬天的石脈,是水克火;長(zhǎng)夏見(jiàn)到春天的弦脈,是木克土;秋天見(jiàn)到夏天的洪脈,是火克金;冬天見(jiàn)到長(zhǎng)夏的濡緩脈,是土克水。這就是所謂的五邪脈。其預(yù)后相同,都屬于不治的死證。

  五種過(guò)度的疲勞可以傷耗五臟的精氣:如久視則勞于精氣而傷血,久臥則陽(yáng)氣不伸而傷氣,久坐則血脈灌輸不暢而傷肉,久立則勞于腎及腰、膝、脛等而傷骨,久行則勞于筋脈而傷筋。這就是五勞所傷。

  五臟應(yīng)四時(shí)的脈象:肝臟應(yīng)春,端直而長(zhǎng),其脈象弦;心脈應(yīng)夏,來(lái)盛去衰,其脈象鉤;脾旺于長(zhǎng)夏,其脈弱,隨長(zhǎng)夏而更代;肺脈應(yīng)秋,輕虛而浮,其脈象毛;腎脈應(yīng)冬,其脈沉堅(jiān)象石。這就是所謂的應(yīng)于四時(shí)的五臟平脈。

  
  

  血?dú)庑沃酒诙?/font>

  人身各經(jīng)氣血多少,是有一定常數(shù)的。如太陽(yáng)經(jīng)常多血少氣,少陽(yáng)經(jīng)常少血多氣,陽(yáng)明經(jīng)常多氣多血,少陰經(jīng)常少血多氣,厥陰經(jīng)常多血少氣,太陰經(jīng)常多氣少血,這是先天稟賦之常數(shù)。

  足太陽(yáng)膀胱經(jīng)與足少陰腎經(jīng)為表里,足少陽(yáng)膽經(jīng)與足厥陰肝經(jīng)為表里,足陽(yáng)明胃經(jīng)與足太陰脾經(jīng)為表里。這是足三陽(yáng)經(jīng)和足三陰經(jīng)之間的表里配合關(guān)系。手太陽(yáng)小腸經(jīng)和手太陰心經(jīng)為表里,手三陽(yáng)三焦經(jīng)與手厥陰心包經(jīng)為表里,手陽(yáng)明大腸經(jīng)與手太陰肺經(jīng)為表里,這是手三陽(yáng)經(jīng)和手三陰經(jīng)之間的表里配合關(guān)系?,F(xiàn)以知道,疾病發(fā)生在手足陰陽(yáng)使二經(jīng)脈的那一經(jīng),其治療方法,血脈雍盛的,必須先刺出其血,以減輕其病苦;再診察其所欲,根據(jù)病情的虛實(shí),然后瀉其有余之實(shí)邪,補(bǔ)其不足之虛。

  要想知道背部五臟俞穴的位置,先用草一根,度量?jī)扇橹g的距離,再?gòu)恼袑?duì)折,另一草與前草同樣長(zhǎng)度,折掉一半之后,拿來(lái)支撐第一根草的兩頭,就成了一個(gè)三角形,然后用它量病人的背部,使其一個(gè)角朝上,和脊背部大椎穴相平,另外兩個(gè)角在下,其下邊左右兩個(gè)角所指部位,就是肺俞穴所在。再把上角移下一度,方在兩肺俞連線的中點(diǎn),則其下左右兩角的位置是心俞的部位。再移下一度,左角是肝俞,右角是脾俞。再移下一度,左右兩角是腎俞。這就是五臟俞穴的部位,為刺炙取穴的法度。

  形體安逸但精神苦悶的人,病多發(fā)生在經(jīng)脈,治療時(shí)宜用針炙。形體安逸而精神也愉快的人,病多發(fā)生在肌肉,治療時(shí)宜用針刺或砭石。形體勞苦但精神很愉快的人,病多發(fā)生在筋,治療時(shí)宜用熱熨或?qū)б?。形體勞苦,而精神又很苦惱的人,病多發(fā)生在咽喉部,治療時(shí)宜用藥物。屢受驚恐的人,經(jīng)絡(luò)因氣機(jī)紊亂而不通暢,病多為麻木不仁,治療時(shí)宜用按摩和藥酒。以上是形體和精神方面發(fā)生的五種類型的疾病。

  刺陽(yáng)明經(jīng),可以出血出氣;刺太陽(yáng)經(jīng),可以出血,而不宜傷氣;刺少陽(yáng)經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺太陽(yáng)經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺少陰經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺厥陰經(jīng),只宜出血,不宜傷氣。
 
 
《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文 (全文)【下篇】
 




  寶命全形論篇第二十五

  黃帝問(wèn)道:天地之間,萬(wàn)物俱備,沒(méi)有一樣?xùn)|西比人更寶貴了。人依靠天地之大氣和水谷之精氣生存,并隨著四時(shí)生長(zhǎng)收藏的規(guī)律而生活著,上至君主,下至平民,任何人都愿意保全形體的健康,但是往往有了病,卻因病輕而難于察知,讓病邪稽留,逐漸發(fā)展,日益深沉,乃至深入骨髓,我為之甚感憂慮。我要想解除他們的痛苦,應(yīng)該怎樣辦才好?

  岐伯回答說(shuō):比如鹽味是咸的,當(dāng)貯藏在器具中的時(shí)候,看到滲出水來(lái),這就是鹽氣外泄;比如琴弦將要斷的時(shí)候,就會(huì)發(fā)出嘶敗的聲音;內(nèi)部已潰的樹(shù)木,其枝葉好象很繁茂,實(shí)際上外盛中空,極容易萎謝;人在疾病深重的時(shí)候,就會(huì)產(chǎn)生呃逆。人要是有了這樣的現(xiàn)象,說(shuō)明內(nèi)臟已有嚴(yán)重破壞,藥物和針炙都失去治療作用,因?yàn)槠つw肌肉受傷敗壞,血?dú)饪蓍?,就很難挽回了。

  黃帝道:我很同情病人的痛苦,但思想上有些慌亂疑惑,因治療不當(dāng)反使病勢(shì)加重,又沒(méi)有更好的方法來(lái)替代,人們看起來(lái),將要認(rèn)為我殘忍粗暴,究竟怎麼好呢?

  岐伯說(shuō):一個(gè)人的生活,和自然界是密切相關(guān)聯(lián)的。人能適應(yīng)四時(shí)變遷,則自然界的一切,都成為他生命的泉源。能夠知道萬(wàn)物生長(zhǎng)收藏的道理的人,就有條件承受和運(yùn)用萬(wàn)物。所以天有陰陽(yáng),人有十二經(jīng)脈;天有寒暑,人有虛實(shí)盛衰。能夠應(yīng)天地陰陽(yáng)的變化,不違背四時(shí)的規(guī)律,了解十二經(jīng)脈的道理,就能明達(dá)事理,不會(huì)被疾病現(xiàn)象弄糊涂了。掌握八風(fēng)的演變,五行的衰旺,通達(dá)病人虛實(shí)的變化,就一定能有獨(dú)到的見(jiàn)解,哪怕病人的呵欠呻吟極微小的動(dòng)態(tài),也能夠明察秋毫,洞明底細(xì)。

  黃帝道:人生而有形體,離不開(kāi)陰陽(yáng)的變化,天地二氣相合,從經(jīng)緯上來(lái)講,可以分為九野,從氣候上來(lái)講,可以分為四時(shí),月行有小大,日行有短長(zhǎng),這都是陰陽(yáng)消長(zhǎng)變化的體現(xiàn)。天地間萬(wàn)物的生長(zhǎng)變化更是不可勝數(shù),根據(jù)患者微細(xì)呵欠及呻吟,就能判斷出疾病的虛實(shí)變化。請(qǐng)問(wèn)運(yùn)用什麼方法,能夠提綱挈領(lǐng),來(lái)加以認(rèn)識(shí)和處理呢?

  岐伯說(shuō):可根據(jù)五行變化的道理來(lái)分析:木遇到金,就能折伐;火受到水,就能熄滅;土被木殖,就能疏松;金遇到火,就能熔化;水遇到土,就能遏止。這種變化,萬(wàn)物都是一樣,不勝枚舉。所以用針刺來(lái)治療疾病,能夠嘉惠天下人民的,有五大關(guān)鍵,但人們都棄余不顧,不懂得這些道理。所謂五大關(guān)鍵:一是要精神專一,二是要了解養(yǎng)身之道,三是要熟悉藥物真正的性能,四要注意制取砭石的大小,五是要懂得臟腑血?dú)獾脑\斷方法。能夠懂得這五項(xiàng)要道,就可以掌握緩急先后。近世運(yùn)用針刺,一般的用補(bǔ)法治虛,瀉法制滿,這是大家都知道的。若能按照天地陰陽(yáng)的道理,隨機(jī)應(yīng)變,那末療效就能更好,如響之應(yīng),如影隨形,醫(yī)學(xué)的道理并沒(méi)有什麼神秘,只要懂得這些道理,就能運(yùn)用自如了。

  黃帝道:希望聽(tīng)你講講用針刺的道理。

  岐伯說(shuō):凡用折的關(guān)鍵,必先集中思想,了解五臟的虛實(shí),三部九侯脈象的變化,然后下針。還要注意有沒(méi)有真臟脈出現(xiàn),五臟有無(wú)敗絕現(xiàn)象,外形與內(nèi)臟是否協(xié)調(diào),不能單獨(dú)以外形為依據(jù),更要熟悉經(jīng)脈血?dú)馔鶃?lái)的情況,才可施針于病人。病人有虛實(shí)之分,見(jiàn)到五虛,不可草率下針治療,見(jiàn)到五實(shí),不可輕易放棄針刺治療,應(yīng)該要掌握針刺的時(shí)機(jī),不然在瞬息之間就會(huì)錯(cuò)過(guò)機(jī)會(huì)。真刺時(shí)手的動(dòng)作要專一協(xié)調(diào),針要潔凈而均勻,平心靜意,看適當(dāng)?shù)臅r(shí)間,好象鳥(niǎo)一樣集合,氣盛之時(shí),好象稷一樣繁茂。氣之往來(lái),正如見(jiàn)鳥(niǎo)之飛翔,而無(wú)從捉摸他形跡的起落。所以用針之法,當(dāng)氣未至的時(shí)候,應(yīng)該留針侯氣,正如橫弩之待發(fā),氣應(yīng)的時(shí)候,則當(dāng)迅速起針,正如弩箭之疾出。

  黃帝道:怎樣治療虛癥?怎樣治療實(shí)癥?

  岐伯說(shuō):刺虛癥,須用補(bǔ)法,刺實(shí)癥,須用瀉法;當(dāng)針下感到經(jīng)氣至,則應(yīng)慎重掌握,不失時(shí)機(jī)地運(yùn)用補(bǔ)瀉方法。針刺無(wú)論深淺,全在靈活掌握,取穴無(wú)論遠(yuǎn)近,侯針取氣的掃道是一致的,針刺時(shí)都必須精神專一,好象面臨萬(wàn)丈深淵,小心謹(jǐn)慎,又好象手中捉著猛虎那樣堅(jiān)定有力,全神貫注,不為其他事物所分心

  
 

  八正神明論篇第二十六

  黃帝問(wèn)道:用針的技術(shù),必然有他一定的方法準(zhǔn)則,究竟有什麼方法,什麼準(zhǔn)則呢?

  岐伯回答說(shuō):要在一切自然現(xiàn)象的演變中去體會(huì)。

  黃帝道:愿詳盡的了解一下。

  岐伯說(shuō):凡針刺之法,必須觀察日月星辰盈虧消長(zhǎng)及四時(shí)八正之氣候變化,方可運(yùn)用針刺方法。所以氣候溫和,日色晴朗時(shí),則人的血液流行滑潤(rùn),而衛(wèi)氣浮于表,血容易瀉,氣容易行;氣候寒冷,天氣陰霾,則人的血行也滯澀不暢,而衛(wèi)氣沉于里。月亮初生的時(shí)候,血?dú)忾_(kāi)始流利,衛(wèi)氣開(kāi)始暢行;月正圓的時(shí)候,則人體血?dú)獬鋵?shí),肌肉堅(jiān)實(shí);月黑無(wú)光的時(shí)候,肌肉減弱,經(jīng)絡(luò)空虛,衛(wèi)氣衰減,形體獨(dú)居。所以要順著天時(shí)而調(diào)血?dú)?。因此天氣寒冷,不要針刺;天氣溫和,不要遲緩;月亮初生的時(shí)候,不可用瀉法;月亮正圓的時(shí)候,不可用補(bǔ)法;月黑無(wú)光的時(shí)候,不要針刺。這就是所謂順著天時(shí)而調(diào)治氣血的法則。因天體運(yùn)行有一定順序,故月亮有盈虧盛虛,觀察日影的長(zhǎng)短,可以定四時(shí)八正之氣。所以說(shuō):月牙初生時(shí)而瀉,就會(huì)使內(nèi)臟虛弱;月正圓時(shí)而補(bǔ),使血?dú)獬湟缬诒?,以致絡(luò)脈中血液留滯,這叫做重實(shí);月黑無(wú)光的時(shí)候用針刺,就會(huì)擾亂經(jīng)氣,叫做亂經(jīng)。這樣的治法必然引起陰陽(yáng)相錯(cuò),真氣與邪氣不分,使病變反而深入,致衛(wèi)外的陽(yáng)氣虛竭,內(nèi)守的陰氣紊亂,淫邪就要發(fā)生了。

  黃帝道:星辰八正觀察些什麼?

  岐伯說(shuō):觀察星辰的方位,可以定出日月循行的度數(shù)。觀察八節(jié)常氣的交替,可以測(cè)出異常八方之風(fēng),是什麼時(shí)候來(lái)的,是怎樣為害于人的。觀察四時(shí),可以分別春夏秋冬正常氣候之所在,以便隨時(shí)序來(lái)調(diào)養(yǎng),可以避免八方不正之氣候,不受其侵犯。假如虛弱的體質(zhì),再遭受自然界虛邪賊風(fēng)的侵襲,兩虛相感,邪氣就可以侵犯筋骨,再深入一步,就可以傷害五臟。懂得氣候變化治病的醫(yī)生,就能及時(shí)挽救病人,不至于受到嚴(yán)重的傷害。所以說(shuō)天時(shí)的宜忌,不可不知。

  黃帝道:講得好!

  關(guān)于取法于星辰的道理,我已經(jīng)知道了,希望你講講怎樣效法于前人?

  岐伯說(shuō):要取法和運(yùn)用前人的學(xué)術(shù),先要懂得《針經(jīng)》。要想把古人的經(jīng)驗(yàn)驗(yàn)證于現(xiàn)在,必先要知道日之寒溫,月之盈虧,四時(shí)氣候的浮沉,而用以調(diào)治于病人,就可以看到這種方法是確實(shí)有效的。所謂觀察其冥冥,就是說(shuō)榮衛(wèi)氣血的變化雖不賢路于外,而醫(yī)生卻能懂得,他從日之寒溫,月之盈虧,四時(shí)氣候之浮沉等,進(jìn)行綜合分析,做出判斷,然后進(jìn)行調(diào)治。因此醫(yī)生對(duì)于疾病,每有先見(jiàn)之明,然而疾病并未顯露于外,所以說(shuō)這是觀察于冥冥。能夠運(yùn)用這種方法,通達(dá)各種事理,他的經(jīng)驗(yàn)就可以流傳于后世,這是學(xué)識(shí)經(jīng)驗(yàn)豐富的醫(yī)生不同于一般人的地方。然而病情是不顯露在表面,所以一般人都不容易發(fā)現(xiàn),看不到形跡,嘗不出味道,所以叫做冥冥,好象神靈一般。

  虛邪,就是四時(shí)八節(jié)的虛邪賊風(fēng)。正邪,就是人在勞累時(shí)汗出腠理開(kāi),偶而遭受虛風(fēng)。正邪傷人輕微,沒(méi)有明顯的感覺(jué),也無(wú)明顯病狀表現(xiàn),所以一般醫(yī)生觀察不出病情。技術(shù)高明的醫(yī)生,在疾病初起,三部九侯之脈氣都調(diào)和而未敗壞之時(shí),就給以早期救治,所以稱為“上工”。“下工”臨證,是要等疾病已經(jīng)形成,甚或至于惡化階段,才進(jìn)行治療。所以說(shuō)下工要等到病成階段才能治療,是因?yàn)椴欢萌烤藕畹南嗟孟嗍В率辜膊“l(fā)展而惡化了。要明了疾病之所在,必須從三部九侯的脈象中詳細(xì)診察,知道疾病的變化,才能進(jìn)行早期治療。所以說(shuō)掌握三部九侯,好象看守門戶一樣的重要,雖然外表尚未見(jiàn)到病情,而醫(yī)者已經(jīng)知道疾病的形跡了。

  黃帝道;我聽(tīng)說(shuō):針刺有部瀉二法,不懂得它的意義。

  岐伯說(shuō):瀉法必須掌握一個(gè)“方”字。所謂“方”,就是正氣方盛,月亮方滿,天氣方溫和,身心方穩(wěn)定的時(shí)候,并且要在病人吸氣的時(shí)候進(jìn)針,再等到他吸氣的時(shí)候轉(zhuǎn)針,還要等他呼氣的時(shí)候慢慢的拔出針來(lái)。所以說(shuō)瀉必用方,才能發(fā)揮瀉的作用,使邪氣瀉去而正氣運(yùn)行。補(bǔ)法必須掌握一個(gè)“圓”字。所謂“圓”,就是行氣。行氣就是導(dǎo)移其氣以至病所,刺必要中其#穴,還要在病人吸氣時(shí)拔針。所謂“圓”與“方”,并不是指針的形狀。一個(gè)技術(shù)高超有修養(yǎng)的醫(yī)生,必須明了病人形體的肥瘦,營(yíng)衛(wèi)血?dú)獾氖⑺?。因?yàn)檠獨(dú)馐侨酥竦奈镔|(zhì)基礎(chǔ),不可不謹(jǐn)慎的保養(yǎng)。

  黃帝道:多麼奧妙的論述?。“讶松碜兓完庩?yáng)四時(shí)虛實(shí)聯(lián)系起來(lái),這是非常微妙的結(jié)合,要不是先生,誰(shuí)能夠弄得懂呢!然而先生屢次說(shuō)道形如神,究竟什麼叫形?什麼叫神?請(qǐng)你詳盡的講一講。

  岐伯說(shuō):請(qǐng)讓我先講形。所謂形,就是反映于外的體征,體表只能察之概況,但只要問(wèn)明發(fā)病的原因,再仔細(xì)診察經(jīng)脈變化,則病情就清楚的擺在面前,要是按尋之仍不可得,那麼便不容易知道他的病情了,因外部有形跡可察,所以叫做形。黃帝道:什麼叫神?岐伯說(shuō):請(qǐng)讓我再講神。所謂神,就是望而知之,耳朵雖然沒(méi)有聽(tīng)到病人的主訴,但通過(guò)望診,眼中就明了它的變化,亦已心中有數(shù),先得出這一疾病的概念,這種心領(lǐng)神會(huì)的速度獨(dú)悟,不能用言語(yǔ)來(lái)形容,有如觀察一個(gè)東西,大家沒(méi)有看到,但他能運(yùn)用望診,就能夠獨(dú)自看到,有如在黑暗之中,大家都很昏黑,但他能運(yùn)用望診,就能夠昭然獨(dú)明,好象風(fēng)吹云散,所以叫做神,診病時(shí),若一三不九侯為之本原,就不必拘守九針的理論了。

  
 

  離合真邪論篇第二十七

  黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)說(shuō)九針有九篇文章,而先生又從九篇上加以發(fā)揮,演繹成為九九八十一篇,我已經(jīng)完全領(lǐng)會(huì)它的精神了?!夺樈?jīng)》上說(shuō)的氣之盛衰,左右偏盛,取上以調(diào)下,去左以調(diào)右,有余不足,在滎輸之間進(jìn)行補(bǔ)瀉,我亦懂得了。這些變化,都是由于容衛(wèi)的偏盛、氣血虛實(shí)而形成的,并不是邪氣從侵入經(jīng)脈而發(fā)生的病變。我現(xiàn)在希望知道邪氣侵入經(jīng)脈之時(shí),病人的癥狀怎樣?又怎樣來(lái)治療?

  岐伯回答說(shuō):一個(gè)有修養(yǎng)的醫(yī)生,再制定治療法則時(shí),必定體察于自然的變化。如天有宿度,地有江河,人有經(jīng)脈,其間是互相影響,可以比類而論的。如天地之氣溫和,則江河之水安靜平穩(wěn);天氣寒冷,則水冰地凍,江河之水凝澀不流;天氣酷熱,則江河之水沸騰洋溢;要是暴風(fēng)驟起,則使江河之水,波濤洶涌。因此病邪侵入了經(jīng)脈,寒則使血行滯澀,熱則使血?dú)饣瑵?rùn)流利,要是虛邪賊風(fēng)的侵入,也就象江河之水遇到暴風(fēng)一樣,經(jīng)脈的搏動(dòng),則出現(xiàn)波涌隆起的現(xiàn)象。雖然血?dú)馔瑯右来卧诮?jīng)脈中流動(dòng),但在寸口處按脈,指下就感到時(shí)大時(shí)小,大即表示病邪盛,小即表示病邪退,邪氣運(yùn)行,沒(méi)有一定的位置,或在陰經(jīng)或在陽(yáng)經(jīng),就應(yīng)該進(jìn)一步,用三部就侯的方法檢查,一旦察之邪氣所在,應(yīng)急早治療,以阻止它的發(fā)展。治療時(shí)應(yīng)在吸氣時(shí)進(jìn)針,進(jìn)針時(shí)勿使氣逆,進(jìn)針后要留針靜侯其氣,不讓病邪擴(kuò)散;當(dāng)吸氣時(shí)轉(zhuǎn)念其針,以得氣為目的;然后等病人呼氣的時(shí)候,慢慢地起針,呼氣盡時(shí),將針取出。這樣,大邪之氣盡隨針外泄,所以叫做瀉。

  黃帝道:不足之虛癥怎樣用補(bǔ)法?

  岐伯說(shuō):首先用手撫摸穴位,然后以之按壓穴位,再用手指揉按周圍肌膚,進(jìn)而用手指彈其穴位,令脈絡(luò)怒張,左手按閉孔穴,不讓正氣外泄。進(jìn)針?lè)椒?,是在病人呼氣將盡時(shí)進(jìn)針,靜侯其氣,稍久留針,以得氣為目的。進(jìn)針侯氣,要象等待貴客一樣,忘掉時(shí)間的早晚,當(dāng)?shù)脷鈺r(shí),要好好保護(hù),等病人吸氣時(shí)候,拔出其針,那末氣就不至外出了;出針以后,應(yīng)在其孔穴上揉按,使針孔關(guān)閉,真氣存內(nèi),大經(jīng)之氣留于營(yíng)衛(wèi)而不泄,這便叫做補(bǔ)。

  黃帝道:對(duì)邪氣怎樣診侯呢?

  岐伯說(shuō):當(dāng)邪氣從絡(luò)脈而進(jìn)入經(jīng)脈,留舍于血脈之中,這是邪正相爭(zhēng),或寒或溫,真邪尚未相合,所以脈氣波動(dòng),忽起忽伏,時(shí)來(lái)時(shí)去,無(wú)有定處。所以說(shuō)診得泄氣方來(lái),必須按而止之,阻止它的發(fā)展,用針瀉之,但不要正當(dāng)邪氣沖突,遂用瀉法,反十經(jīng)氣大虛,所以說(shuō)氣虛的時(shí)候不可用瀉,就是指此而言。因此,診侯邪氣而不能審慎,當(dāng)大邪之氣已經(jīng)過(guò)去,而用瀉法,則反使真氣虛脫,真氣虛脫,則不能恢復(fù),而邪氣益甚,那病更加重了。所以說(shuō),邪氣已經(jīng)隨經(jīng)而去,不可再用瀉法,就是指此而言。阻止邪氣,使用瀉法,是間不容發(fā)的事,須待邪氣初到的時(shí)候,隨即下針去瀉,在邪至之前,或在邪去之后用瀉法,都是不適時(shí)的,非但不能去邪,反使血?dú)馐軅?,病就不容易退了。所以說(shuō),懂得用針的,象撥動(dòng)弩機(jī)一樣,機(jī)智靈活,不善于用針的,就象敲擊木椎,頑鈍不靈了。所以說(shuō),識(shí)得機(jī)宜的,一霎那時(shí)毫不遲疑,不知機(jī)宜的,縱然時(shí)機(jī)以到,亦不會(huì)下針,就是指此而言。

  黃帝道:怎樣進(jìn)行補(bǔ)瀉呢?

  岐伯說(shuō):應(yīng)以攻邪為主。應(yīng)該及時(shí)刺出盛血,以恢復(fù)正氣,因?yàn)椴⌒皠倓偳秩?,流?dòng)未有定處,推之則前進(jìn),引之則留止,迎其氣而瀉之,以出其毒血,血出之后,病就立即會(huì)好。黃帝道:講得好!假如到了病邪和真氣并合以后,脈氣不現(xiàn)波動(dòng),那麼怎樣診察呢?岐伯說(shuō):仔細(xì)審察三部九候的盛衰虛實(shí)而調(diào)治。檢查的方法,在它左右上下各部分,觀察有無(wú)不相稱或特別減弱的地方,就可以知道病在那一臟腑,待其氣至而刺之。假如不懂得三部九侯,則陰陽(yáng)不能辨別,上下也不能分清,更不知道從上部脈以診察下,從上部脈以診察上,從中部脈以診察中,結(jié)合胃氣多少有無(wú)來(lái)決定疾病在那一部。所以說(shuō),針刺而不知三部九侯以了解病脈之處,則雖然有大邪為害,這個(gè)醫(yī)生也沒(méi)有辦法來(lái)加以事先防止的。如果誅罰無(wú)過(guò),不當(dāng)瀉而瀉之,這就叫做“大惑”,反而擾亂臟腑經(jīng)脈,使真氣不能恢復(fù),把實(shí)癥當(dāng)作虛癥,邪氣當(dāng)作真氣,用針毫無(wú)道理,反助邪氣為害,剝奪病人正氣,使順癥變成逆癥,使病人榮衛(wèi)散亂,真氣散失,邪氣獨(dú)存于內(nèi),斷送病人的性命,給人家?guī)?lái)莫大的禍殃。這種不知三部九侯的醫(yī)生,是不能夠久長(zhǎng)的,因?yàn)椴恢浜纤臅r(shí)五行因加相勝的道理,會(huì)放過(guò)了邪氣,傷害了正氣,以致斷絕病人性命。病邪新侵入人體,沒(méi)有定著一處,推它就向前,引它就阻止,迎其氣而瀉之,其病是立刻可以好的。

  


  通評(píng)虛實(shí)論篇第二十八

  黃帝問(wèn)道:什麼叫虛實(shí)?

  岐伯回答說(shuō):所謂虛實(shí),是指邪氣和正氣相比較而言的。如邪氣方盛,是為實(shí)證若精氣不足,就為虛證了。黃帝道:虛實(shí)變化的情況怎樣?岐伯說(shuō):以肺臟為例:肺主氣,氣虛的,是屬于肺臟先虛;氣逆的,上實(shí)下虛,兩足必寒。肺虛弱不在相克的時(shí)令,其人可生;若遇克賊之時(shí),其人就要死亡。其他各臟的虛實(shí)情況亦可類推。

  黃帝道:什麼叫重實(shí)?

  岐伯說(shuō):所謂重實(shí),如大熱病人,邪氣甚熱,而脈象又盛滿,內(nèi)外俱實(shí),便叫重實(shí)。

  黃帝道:經(jīng)絡(luò)俱實(shí)是怎樣情況?用什麼方法治療?

  岐伯說(shuō):所謂經(jīng)絡(luò)俱實(shí),是指寸口脈急而皮膚弛緩,經(jīng)和絡(luò)都應(yīng)該治療。所以說(shuō):凡是滑利的就有生機(jī)為順,澀滯的缺少生機(jī)為逆。因?yàn)橐话闼^虛實(shí),人與物類相似,如萬(wàn)物有生氣則滑利,萬(wàn)物欲死則枯澀。若一個(gè)人的五臟骨肉滑利,是精氣充足,生氣旺盛,邊可以長(zhǎng)壽。

  黃帝道:絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余的情況怎樣?

  岐伯說(shuō):所謂絡(luò)氣不足,經(jīng)氣有余,是指寸口脈滑而尺膚卻寒。秋冬之時(shí)見(jiàn)這樣現(xiàn)象的為逆,在春夏之時(shí)就為順了,治療必須結(jié)合時(shí)令。

  黃帝道:經(jīng)虛絡(luò)滿的情況怎樣?

  岐伯說(shuō):所謂經(jīng)虛絡(luò)滿,是指尺膚熱而盛滿,而寸口脈象遲而澀滯。這種現(xiàn)象,在春夏則死,在秋冬則生。

  黃帝道:這兩種病情應(yīng)怎樣治療呢?

  岐伯說(shuō):絡(luò)滿經(jīng)虛,至陰刺陽(yáng);經(jīng)滿絡(luò)虛,刺陰炙陽(yáng)。

  黃帝道:什麼叫重虛?

  岐伯說(shuō):脈虛,氣虛,尺虛,稱為重虛。

  黃帝道:怎樣辨別呢?

  岐伯說(shuō):所謂氣虛,是由于精氣虛奪,而語(yǔ)言低微,不能接續(xù);所謂尺虛,是尺膚脆弱,而行動(dòng)怯弱無(wú)力;所謂脈虛,是陰血虛少,不似有陰的脈象。所有上面這些現(xiàn)象的病人,可以總的說(shuō)一句,脈象滑利的,隨病可生,要是脈象澀滯,就要死亡了。

  黃帝道:有一種病證,脈象實(shí)滿,手足寒冷,頭部熱的預(yù)后又怎樣呢?

  岐伯說(shuō):這種病人,在春秋之時(shí)可生;脈實(shí)而澀滯,這是逆象,主死。

  黃帝道:有一種病證,脈象實(shí)滿,手足寒冷,頭部熱的預(yù)后又怎樣呢?

  岐伯說(shuō):這種病人,在春秋之時(shí)可生,若在冬夏便要死了。又一種脈象浮而澀,脈澀而身有發(fā)熱的,亦死。

  黃帝道:身形腫滿的將會(huì)怎樣呢?

  岐伯說(shuō):所謂身形腫滿的脈象急而大堅(jiān),而尺膚卻澀滯,與脈不相適應(yīng)。象這樣的病情,從則生,逆則死。

  黃帝道:什麼叫從則生,逆則死?

  岐伯說(shuō):所謂從,就是手足溫暖;所謂逆,就是手足寒冷。

  黃帝道:乳子而患熱病,脈象懸小,它的預(yù)后怎樣?

  岐伯說(shuō):手足溫暖的可生,若手足厥冷,就要死亡。

  黃帝道:乳子而感受風(fēng)熱,出現(xiàn)喘息有聲,張口抬肩癥狀,它的脈象怎樣?

  岐伯說(shuō):感受風(fēng)熱和之氣的,尚有胃氣,可生;要是實(shí)大而弦急,是胃氣已絕,就要死亡。

  黃帝道:赤痢的變化怎樣?

  岐伯說(shuō):痢兼發(fā)熱的,則死;身寒不發(fā)熱的,則生。

  黃帝道:痢疾而下白沫的變化怎樣?

  岐伯說(shuō):脈沉則生,脈浮則死。

  黃帝道:痢疾而下膿血的怎樣?

  岐伯說(shuō):脈懸絕者死;滑大者生。

  黃帝道:痢疾病,身不發(fā)熱,脈搏也不懸絕,預(yù)后如何?

  岐伯說(shuō):脈搏滑大者生;脈搏懸澀者死。五臟病各以相克的時(shí)日而預(yù)測(cè)死期。

  黃帝道:癲疾的預(yù)后怎樣?

  岐伯說(shuō):脈來(lái)搏而大滑,其病慢慢的會(huì)自己痊愈;要是脈象小而堅(jiān)急,是不治的死證。

  黃帝道:癲脈象虛實(shí)變化怎樣?

  岐伯說(shuō):脈虛的可治,脈實(shí)的主死。

  黃帝道:消渴病脈象的虛實(shí)怎樣?

  岐伯說(shuō):脈見(jiàn)實(shí)大,病雖長(zhǎng)久,可以治愈;假如脈象懸小而堅(jiān),病拖長(zhǎng)了,那就不可治療。

  黃帝道:形度,骨度,脈度,筋度,怎樣才測(cè)量的出來(lái)呢?

  黃帝道:春季治病多取各經(jīng)的絡(luò)穴;夏季治病多取各經(jīng)的俞穴;秋季治病多取六腑的合穴;冬季主閉藏,人體的陽(yáng)氣也閉藏在內(nèi),治病應(yīng)多用藥品,少用針刺砭石。但所謂少用針石,不包括癰疽等病在內(nèi),若癰疽等病,是一刻也不可徘徊遲疑的。

  癰毒初起,不知他發(fā)在何處,摸又摸不出,時(shí)有疼痛,此時(shí)可針刺手太陰經(jīng)穴三次,和頸部左右各二次。生腋癰的病人,高熱,應(yīng)該針足少陽(yáng)經(jīng)穴五次;針過(guò)以后,熱仍不退,可折手厥陰心包經(jīng)穴三三次,針手太陰經(jīng)的絡(luò)穴和大骨之會(huì)各三次。急性的癰腫,筋肉攣縮,隨著癰腫的發(fā)展而疼痛加劇,痛得厲害,汗出不止,這是由于膀胱經(jīng)氣不足,應(yīng)該刺其經(jīng)的俞穴。

  腹部突然脹滿,按之不減,應(yīng)取手太陽(yáng)經(jīng)的絡(luò)穴,即胃的募穴和脊椎兩傍三寸的少陰腎于穴各刺五次,用員利針。霍亂,應(yīng)針腎俞旁志室穴五次,和足陽(yáng)明胃俞及胃侖穴各三次。治療驚風(fēng),要針五條經(jīng)上的穴位,取手太陰的經(jīng)穴各五次,太陽(yáng)的經(jīng)穴各五次,手少陰通里穴傍的手太陽(yáng)經(jīng)支正穴一次,足陽(yáng)明經(jīng)之解溪穴一次,足踝上五寸的少陰經(jīng)筑賓穴三次。

  凡診治消#、仆擊、偏枯、痿厥、氣粗急發(fā)喘逆等病,如肥胖權(quán)貴人患這種病,則是由于偏嗜肉食厚味所造成的。凡是郁結(jié)不舒,氣粗上下不通,都是暴怒或憂郁所引起的。突然厥逆,不知人事,耳聾,大小便不通,都是因?yàn)榍橹倔E然激蕩,陽(yáng)氣上迫所致。有的病不從內(nèi)發(fā),而由于外中風(fēng)邪,因風(fēng)邪留戀不去,伏而為熱,消爍肌肉,著于肌肉筋骨之間。有的兩腳偏#,是由于風(fēng)寒濕侵襲而成的疾病。

  黃帝道:黃疸、驟然的劇痛、癲疾、劂狂等證,是由于經(jīng)脈之氣,久逆于上而不下行所產(chǎn)生的。五臟不和,是六腑閉塞不通所造成的。頭痛耳鳴,九竅不利,是腸胃的病變所引起的。

  


  太陰陽(yáng)明論篇第二十九

  黃帝問(wèn)道:太陰、陽(yáng)明兩經(jīng),互為表里,是脾胃所屬的經(jīng)脈,而所生的疾病不同,是什麼道理?

  伯回答說(shuō):太陰屬陰經(jīng),陽(yáng)明屬陽(yáng)經(jīng),兩經(jīng)循行的部位不同,四時(shí)的虛實(shí)順逆不同,病或從內(nèi)生,或從外入,發(fā)病原因也有差異,所以病名也就不同。

  黃帝道:我想知道它們不同的情況。

  岐伯說(shuō):人身的陽(yáng)氣,猶如天氣,主衛(wèi)互于外;陰氣,猶如地氣,主營(yíng)養(yǎng)于內(nèi)。所以陽(yáng)氣性剛多實(shí),陰氣性柔易虛。凡是賊風(fēng)虛邪傷人,外表陽(yáng)氣先受侵害;飲食起居失調(diào),內(nèi)在陰氣先受損傷。陽(yáng)分受邪,往往傳入六腑;陰氣受病,每多累及五臟。邪入六腑,可見(jiàn)發(fā)熱不得安臥,氣上逆而喘促;邪入五臟,則見(jiàn)脘腹脹滿,閉塞不通,在下為大便泄瀉,病久而產(chǎn)生痢疾。所以喉司呼吸而通天氣,咽吞飲食而連地氣。因此陽(yáng)經(jīng)易受風(fēng)邪,陰經(jīng)易感濕邪。手足三陰經(jīng)脈之氣,從足上行至頭,再向下沿臂膊到達(dá)指端;手足三陽(yáng)靜脈之氣,從手上行至頭,再向下行到足。所以說(shuō),陽(yáng)經(jīng)的病邪,先上行至極點(diǎn),再向下行;陰經(jīng)的病邪,先下行至極點(diǎn),再向上行。故風(fēng)邪為病,上部首先感受;濕邪成疾,下部首先侵害。

  黃帝道:脾病會(huì)引起四肢功能喪失,這是什麼道理?

  岐伯說(shuō):四肢都要承受胃中水谷精氣以濡養(yǎng),但胃中精氣不能直接到達(dá)四肢經(jīng)脈,必須依賴脾氣的傳輸,才能營(yíng)養(yǎng)四肢。如今脾有病不能為胃輸送水谷精氣,四肢失去營(yíng)養(yǎng),則經(jīng)氣日漸衰減,經(jīng)脈不能暢通,筋骨肌肉都得不到濡養(yǎng),因此四肢便喪失正常的功能了。

  黃帝道:脾臟不能主旺一個(gè)時(shí)季,是什麼道理?

  岐伯說(shuō):脾在五行中屬土,主管中央之位,分旺于四時(shí)以長(zhǎng)養(yǎng)四臟,在四季之末各寄旺十八日,故脾不單獨(dú)主旺于一個(gè)時(shí)季。由于脾臟經(jīng)常為胃土傳輸水谷精氣,譬如天地養(yǎng)育萬(wàn)物一樣無(wú)時(shí)或缺的。所以它能從上到下,從頭到足,輸送水谷之精于全身各部分,而不專主旺于一時(shí)季。

  黃帝道:脾與胃僅以一膜相連,而脾能為胃轉(zhuǎn)輸津液,這是什麼道理?

  岐伯說(shuō):足太陰脾經(jīng),屬三陰,它的經(jīng)脈貫通到胃,連屬于脾,環(huán)繞咽喉,故脾能把胃中水谷之精氣輸送到手足三陰經(jīng);足陽(yáng)明胃經(jīng),為脾經(jīng)之表,是供給五臟六腑營(yíng)養(yǎng)之處,故胃也能將太陰之氣輸送到手足三陽(yáng)經(jīng)。五臟六腑各通過(guò)脾經(jīng)以接受胃中的精氣,所以說(shuō)脾能為胃運(yùn)行津液。如四肢得不到水谷經(jīng)氣的滋養(yǎng),經(jīng)氣便日趨衰減,脈道不通,筋骨肌肉都失卻營(yíng)養(yǎng),因而也就喪失正常的功用了。

  
 

  陽(yáng)明脈解篇第三十

  黃帝問(wèn)道:足陽(yáng)明的經(jīng)脈發(fā)生病變,惡見(jiàn)人與火,聽(tīng)到木器響動(dòng)的聲音就受驚,但聽(tīng)到敲打鐘鼓的聲音卻不為驚動(dòng)。為什麼聽(tīng)到木音就驚惕?我希望聽(tīng)聽(tīng)其中道理。

  岐伯說(shuō):足陽(yáng)明是胃的經(jīng)脈,屬土。所以聽(tīng)到木音而驚惕,是因?yàn)橥翋耗究说木壒省?br>
  黃帝道:好!那麼惡火是為什麼呢?

  岐伯說(shuō):足陽(yáng)明經(jīng)主肌肉,其經(jīng)脈多血多氣,外邪侵襲則發(fā)熱,熱甚則所以惡火

  黃帝道:其惡人是何道理?

  岐伯說(shuō):足陽(yáng)明經(jīng)氣上逆,則呼吸喘促,心中郁悶,所以不喜歡見(jiàn)人。

  黃帝道:有的陽(yáng)明厥逆喘促而死,有的雖喘促而不死,這是為什麼呢?

  岐伯說(shuō):經(jīng)氣厥逆若累及于內(nèi)臟,則病深重而死;若僅連及外在的經(jīng)脈,則病輕淺可生。

  黃帝道:好!有的陽(yáng)明病重之時(shí),病人把衣服脫掉亂跑亂跳,登上高處狂叫唱歌,或者數(shù)日不進(jìn)飲食,并能夠越墻上屋,而所登上之處,都是其平素所不能的,有了病反能夠上去,這是什麼原因?

  岐伯說(shuō):四肢是陽(yáng)氣的根本。陽(yáng)氣盛則四肢充實(shí),所以能夠登高。

  黃帝道:其不穿衣服而到處亂跑,是為什么?

  岐伯說(shuō):身熱過(guò)于亢盛,所以不要穿衣服而到處亂跑。

  黃帝道:其胡言亂語(yǔ)罵人,不避親疏而隨便唱歌,是什麼道理?

  岐伯說(shuō):陽(yáng)熱亢盛而擾動(dòng)心神,故使其神志失常,胡言亂語(yǔ),斥罵別人,不避親疏,并且不知道吃飯,所以便到處亂跑。

  
 

  熱論篇第三十一

  黃帝問(wèn)道:現(xiàn)在所說(shuō)的外感發(fā)熱的疾病,都屬于傷寒一類,其中有的痊愈,有的死亡,死亡的往往在六七日之間,痊愈的都在十日以上,這是什麼道理呢?我不知如何解釋,想聽(tīng)聽(tīng)其中的道理。

  岐伯回答說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)為六經(jīng)之長(zhǎng),統(tǒng)攝陽(yáng)分,故諸陽(yáng)皆隸屬于太陽(yáng)。太陽(yáng)的經(jīng)脈連于風(fēng)府,與督脈、陽(yáng)維相會(huì),循行于巔背之表,所以太陽(yáng)為諸陽(yáng)主氣,主一身之表。人感受寒邪以后,就要發(fā)熱,發(fā)熱雖重,一般不會(huì)死亡;如果陰陽(yáng)二經(jīng)表里同時(shí)感受寒邪而發(fā)病,就難免于死亡了。

  黃帝說(shuō):我想知道傷寒的癥狀。

  岐伯說(shuō):傷寒病一日,為太陽(yáng)經(jīng)感受寒邪,足太陽(yáng)經(jīng)脈從頭下項(xiàng),俠脊抵腰中,所以頭項(xiàng)痛,腰脊強(qiáng)直不舒。二日陽(yáng)明經(jīng)受病,陽(yáng)明主肌肉,足陽(yáng)明經(jīng)脈挾鼻絡(luò)于目,下行入腹,所以身熱目痛而鼻干,不能安臥。三日少陽(yáng)經(jīng)受病,少陽(yáng)主骨,足少陽(yáng)經(jīng)脈,循脅肋而上絡(luò)于耳,所以胸肋痛而耳聾。若三陽(yáng)經(jīng)絡(luò)皆受病,尚未入里入陰的,都可以發(fā)汗而愈。四日太陰經(jīng)受病,足太陰經(jīng)脈散布于胃中,上絡(luò)于咽,所以腹中脹滿而咽干。五日少陰經(jīng)受病,足少陰經(jīng)脈貫?zāi)I,絡(luò)肺,上系舌本,所以口燥舌干而渴。六日厥陰經(jīng)受病,足厥陰經(jīng)脈環(huán)陰器而絡(luò)于肝,所以煩悶而陰囊收縮。如果三陰三陽(yáng)經(jīng)脈和五臟六腑均受病,以致?tīng)I(yíng)衛(wèi)不能運(yùn)行,五臟之氣不通,人就要死亡了。

  如果病不是陰陽(yáng)表里兩感于寒邪的,則第七日太陽(yáng)病衰,頭痛稍愈;八日陽(yáng)明病衰,身熱稍退;九日少陽(yáng)病衰,耳聾將逐漸能聽(tīng)到聲音;十日太陰病衰,腹?jié)M已消,恢復(fù)正常,而欲飲食;十一日少陰病衰,口不渴,不脹滿,舌不干,能打噴嚏;十二日厥陰病衰,陰囊松弛,漸從少腹下垂。至此,大邪之氣已去,病也逐漸痊愈。黃帝說(shuō):怎麼治療呢?岐伯說(shuō):治療時(shí),應(yīng)根據(jù)病在何臟和經(jīng),分別予以施治,病將日漸衰退而愈。對(duì)這類病的治療原則,一般病未滿三日,而邪猶在表的,可發(fā)汗而愈;病已滿三日,邪已入里的,可以瀉下而愈。

  黃帝說(shuō):熱病已經(jīng)痊愈,常有余邪不盡,是什麼原因呢?

  岐伯說(shuō):凡是余邪不盡的,都是因?yàn)樵诎l(fā)熱較重的時(shí)候強(qiáng)進(jìn)飲食,所以有余熱遺留。象這樣的病,都是病逝雖然已經(jīng)衰退,但尚有余熱蘊(yùn)藏于內(nèi),如勉強(qiáng)病人進(jìn)食,則必因飲食不化而生熱,與殘存的余熱相薄,則兩熱相合,又重新發(fā)熱,所以有余熱不盡的情況出現(xiàn)。

  黃帝說(shuō):好。怎樣治療余熱不盡呢?

  岐伯說(shuō):應(yīng)診察病的虛實(shí),或補(bǔ)或?yàn)a,予以適當(dāng)?shù)闹委?,可使其病痊愈?br>
  黃帝說(shuō):發(fā)熱的病人在護(hù)理上有什麼禁忌呢?

  岐伯說(shuō):當(dāng)病人熱勢(shì)稍衰的時(shí)候,吃了肉食,病即復(fù)發(fā);如果飲食過(guò)多,則出現(xiàn)余熱不盡,這都是熱病所應(yīng)當(dāng)禁忌的。

  黃帝說(shuō):表里同傷于寒邪的兩感證,其脈和癥狀是怎樣的呢?

  岐伯說(shuō):陰陽(yáng)兩表里同時(shí)感受寒邪的兩感證,第一日為太陽(yáng)與少陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有太陽(yáng)的頭痛,又有少陰的口干和煩悶;二日為陽(yáng)明與太陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有陽(yáng)明的身熱譫言妄語(yǔ),又有太陽(yáng)的腹?jié)M不欲食;三日為少陽(yáng)與厥陰兩經(jīng)同時(shí)受病,其癥狀既有少陽(yáng)之耳聾,又有厥陰的陰囊收縮和四肢發(fā)冷。如果病逝發(fā)張展至水漿不入,神昏不知人的程度,到第六天便死亡了。

  黃帝說(shuō):病已發(fā)展至五臟已傷,六腑不通,榮衛(wèi)不行,象這樣的病,要三天以后死亡,是什麼道理呢?

  岐伯說(shuō):陰陽(yáng)為十二經(jīng)之長(zhǎng),此經(jīng)脈的氣血最盛,所以病人容易神識(shí)昏迷。三天以后,陽(yáng)明的氣血已經(jīng)竭盡,所以就要死亡。

  大凡傷于寒邪而成為溫?zé)岵〉模“l(fā)于夏至日以前的就稱之為溫病,病發(fā)于夏至日以后的就稱之為暑病。暑病汗出,可使暑熱從汗散泄,所以暑病汗出,不要制止。

  
 

  刺熱篇第三十二

  肝臟發(fā)生熱病,先出現(xiàn)小便黃,腹痛,多臥,身發(fā)熱。當(dāng)氣邪入臟,與正氣相爭(zhēng)時(shí),則狂言驚駭,脅部滿痛,手足躁擾不得安臥;逢到庚辛日,則因木受金克而病重,若逢甲已日木旺時(shí),便大汗出而熱退若將在庚辛日死亡。治療時(shí),應(yīng)刺足厥陰肝和足少陽(yáng)膽經(jīng)。若肝氣上逆,則見(jiàn)頭痛眩暈,這是因熱邪循肝脈上沖于頭所致。

  心臟發(fā)熱病,先覺(jué)得心中不愉快,數(shù)天以后始發(fā)熱,當(dāng)熱邪入臟與正氣相爭(zhēng)時(shí),則突然心痛,煩悶,時(shí)嘔,頭痛,面赤,無(wú)汗;逢到壬癸日,則因火受水克而病重,若逢丙丁日火旺時(shí),便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴(yán)重將在壬癸日死亡。治療時(shí),應(yīng)刺手少陰心和手太陽(yáng)小腸經(jīng)。

  脾臟發(fā)生熱病,先感覺(jué)頭重,面頰痛,心煩,額部發(fā)青,欲嘔,身熱。當(dāng)熱邪入臟,與正氣相爭(zhēng)時(shí),則腰痛不可以俯仰,,腹部脹滿而泄瀉,兩頜部疼痛,逢到甲已日木旺時(shí),則因土受木克而病重,若逢庾已日土旺時(shí),便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴(yán)重,就會(huì)在甲已日死亡。治療時(shí),刺足太陰脾和足陽(yáng)明胃經(jīng)。

  肺臟發(fā)生熱病,先感到體表淅淅然寒冷,毫毛豎立,畏惡風(fēng)寒,舌上發(fā)黃,全身發(fā)熱。當(dāng)熱邪入臟,與正氣相爭(zhēng)時(shí),則氣喘咳嗽,疼痛走竄于胸膺背部,不能太息,頭痛的很厲害,汗出而惡寒,逢丙丁日火旺時(shí),則因金受火克而病重,若逢庚辛日金旺時(shí),便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴(yán)重,就會(huì)在丙丁日死亡。治療時(shí),刺手太陰肺和手陽(yáng)明大腸經(jīng),刺出其血如大豆樣大,則熱邪去而經(jīng)脈和,病可立愈。

  腎臟發(fā)生熱病,先覺(jué)腰痛和小腿發(fā)痠,口渴的很厲害,頻頻飲水,全身發(fā)熱。當(dāng)邪熱入臟,與正氣相爭(zhēng)時(shí),則項(xiàng)痛而強(qiáng)直,小腿寒冷痠痛,足心發(fā)熱,不欲言語(yǔ)。如果腎氣上逆,則項(xiàng)痛頭眩暈而搖動(dòng)不定,逢利戊已日土旺時(shí),則因水受土克而病重,若逢壬癸日水旺時(shí),便大汗出而熱退,若邪氣勝臟,病更嚴(yán)重,就會(huì)在已日死亡。治療時(shí),刺足少陰腎和足太陽(yáng)膀胱經(jīng)。以上所說(shuō)的諸臟之大汗出,都是到了各臟器旺之日,正勝邪卻,即大汗出而熱退病愈。

  肝臟發(fā)生熱病,左頰部先見(jiàn)赤色;心臟發(fā)生熱病,額部先見(jiàn)赤色;脾臟發(fā)生熱病,鼻部先見(jiàn)赤色;肺臟發(fā)生熱病,右頰部先見(jiàn)赤色,腎臟發(fā)生熱病,頤部先見(jiàn)赤色。病雖然還沒(méi)有發(fā)作,但面部已有赤色出現(xiàn),就應(yīng)予以刺治,這叫做“治未病”。熱病只在五臟色部所在出現(xiàn)赤色,并未見(jiàn)到其他癥狀的,為病尚輕淺,若予以及時(shí)治療,則至其當(dāng)旺之,病即可愈;若治療不當(dāng),應(yīng)瀉反補(bǔ),應(yīng)補(bǔ)反瀉,就會(huì)延長(zhǎng)病程,虛通過(guò)三次當(dāng)旺之日,始能病愈;若一再誤治,勢(shì)必使病情惡化而造成死亡。諸臟熱病應(yīng)當(dāng)汗出的,都是至其當(dāng)旺之日,大汗出而病愈。

  凡治療熱病,應(yīng)在喝些清涼的飲料,以解里熱之后,再進(jìn)行針刺,并且要病人衣服穿的單薄些,居住于涼爽的地方,以解除表熱,如此使表里熱退身涼而病愈。

  熱病先出現(xiàn)胸脅痛,手足躁擾不安的,是邪在足少陽(yáng)經(jīng),應(yīng)刺足少陽(yáng)經(jīng)以瀉陽(yáng)分之邪,補(bǔ)足太陰經(jīng)以培補(bǔ)脾土,病重的就用“五十九刺”的方法。熱病先手臂痛的,是病在上而發(fā)于陽(yáng),刺手陽(yáng)明、太陰二經(jīng)之穴,汗出則熱止。熱病開(kāi)始發(fā)于頭部的,是太陽(yáng)為病,刺足太陽(yáng)頸項(xiàng)部的穴位,汗出則熱止。熱病先出現(xiàn)身體重,骨節(jié)痛,耳聾,昏倦嗜睡的,是發(fā)于少陰的熱病,刺足少陰經(jīng)之穴,病重的用“五十九刺”的方法。熱病先出現(xiàn)頭眩暈昏冒而后發(fā)熱,胸脅滿的,是病發(fā)于少陽(yáng),并將傳入少陰,使陰陽(yáng)樞機(jī)失常,刺足少陰和足少陽(yáng)二經(jīng),使邪從樞轉(zhuǎn)而外出。

  太陽(yáng)經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于顴骨部的,這是熱病,若色澤尚未暗晦,病尚輕淺,至其當(dāng)旺之時(shí),可以得汗出而病愈。若同時(shí)又見(jiàn)少陰經(jīng)的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過(guò)三日,這是因?yàn)闊岵∫堰B于腎。少陽(yáng)經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于面頰的前方,這是少陽(yáng)經(jīng)脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當(dāng)旺之時(shí),可以得汗出而病愈。若同時(shí)又見(jiàn)少陰經(jīng)的脈證,此為木盛水衰的死證,死期不過(guò)三日,這是因?yàn)闊岵∫堰B于腎。少陽(yáng)經(jīng)脈之病,赤色出現(xiàn)于面頰的前方,這是少陽(yáng)經(jīng)脈熱病,若色澤尚未暗晦,是病邪尚淺,至其當(dāng)旺之時(shí),可以得汗出而病愈。若同時(shí)又見(jiàn)少陰脈色現(xiàn)于頰部,是母勝其子的死證,其死期不過(guò)三日。

  治療熱病的氣穴:第三脊椎下方主治胸中的熱病,第四脊椎下方主治膈中的熱病,第五脊椎下方主治肝熱病,第七脊椎下方主治腎熱病。治療熱病,即取穴于上,以瀉陽(yáng)邪,當(dāng)再取穴于下,以補(bǔ)陰氣,在下取穴在尾骶骨處。項(xiàng)部第三椎以下凹陷處的中央部位是大椎穴,由此向下便是脊椎的開(kāi)始。診察面部之色,可以推知腹部疾病,如架部赤色由下向上到顴骨部,為有“大瘕泄”??;見(jiàn)赤色自頰下行至頰車部,為腹部脹滿;赤色見(jiàn)于顴骨后側(cè),為脅痛;赤色見(jiàn)于頰上,為病在膈上

  
 

  評(píng)熱病論篇第三十三

  黃帝問(wèn)道:有的溫?zé)岵』颊?,汗出以后,隨即又發(fā)熱,脈象急疾躁動(dòng),其病逝不僅沒(méi)有因汗出而衰減,反而出現(xiàn)言語(yǔ)狂亂,不進(jìn)飲食等癥狀,這叫什麼???

  岐伯回答說(shuō):這種病叫陰陽(yáng)交,陰陽(yáng)交是死癥。

  黃帝說(shuō):我想聽(tīng)聽(tīng)其中的道理。

  岐伯說(shuō):人所以能夠出汗,是依賴于水谷所化生的精氣,水谷之精氣旺盛,便能勝過(guò)邪氣而出汗,現(xiàn)在邪氣與正氣交爭(zhēng)于骨肉之間,能夠得到汗出的是邪氣退而精氣勝,精氣勝的應(yīng)當(dāng)能進(jìn)飲食而不在發(fā)熱。復(fù)發(fā)熱是邪氣尚留,汗出是精氣勝邪,現(xiàn)在汗出后又復(fù)發(fā)熱,是邪氣勝過(guò)精氣。不進(jìn)飲食,則精氣得不到繼續(xù)補(bǔ)益,邪熱又逗留不去,這樣發(fā)展下去,病人的生命就會(huì)立即發(fā)生危險(xiǎn)?!稛嵴摗分幸苍f(shuō):汗出而脈仍躁盛,是死證?,F(xiàn)在其脈象不與汗出相應(yīng),是精氣已經(jīng)不能勝過(guò)邪氣,死亡的征象已是很明顯的了。況且狂言亂語(yǔ)是神志失常,神志失常是死證?,F(xiàn)在已出現(xiàn)了三種死證,卻沒(méi)有一點(diǎn)生機(jī),病雖可能因汗出而暫時(shí)減輕,但終究是要死亡的。

  黃帝說(shuō):有的病全身發(fā)熱,汗出,煩悶,其煩悶并不因汗出而緩解,這是什麼病呢?

  岐伯說(shuō):汗出而全身發(fā)熱,是因感受了風(fēng)邪;煩悶不解,是由于下氣上逆所致,病名叫風(fēng)厥。

  黃帝說(shuō):希望你能詳盡地講給我聽(tīng)。

  岐伯說(shuō):太陽(yáng)為諸陽(yáng)主氣,主人一身之表,所以太陽(yáng)首先感受風(fēng)邪的侵襲。少陰與太陽(yáng)相為表里,表病則里必應(yīng)之,少陰手太陽(yáng)發(fā)熱的影響,其氣亦從之而上逆,上逆便稱為厥。

  黃帝說(shuō):怎麼治療呢?

  岐伯說(shuō):治療時(shí)應(yīng)并刺太陽(yáng)、少陰表里兩經(jīng),即刺太陽(yáng)以瀉風(fēng)熱之邪,刺少陰以降上逆之氣,并內(nèi)服湯藥。

  黃帝說(shuō):勞風(fēng)的病情是怎樣的呢?

  岐伯說(shuō):勞風(fēng)的受邪部位常在肺下,其發(fā)病的癥狀,使人頭項(xiàng)強(qiáng)直,頭昏眩而視物不清,唾出粘痰似涕,惡風(fēng)而寒栗,這就是勞風(fēng)病的發(fā)病情況。

  黃帝說(shuō):怎樣治療呢?

  岐伯說(shuō):首先應(yīng)使其胸中通暢,俯仰自如。腎經(jīng)寵盛的青年人,太陽(yáng)之氣能引腎經(jīng)外布,則水能濟(jì)火,經(jīng)適當(dāng)治療,可三日而愈;中年人精氣稍衰,須五日可愈;老年人精氣已衰,水不濟(jì)火,須七日始愈。這種病人,咳出青黃色粘痰,其狀似膿,凝結(jié)成塊,大小如彈丸,應(yīng)使痰從口中或鼻中排出,如果不能咳出,就要傷其肺,肺傷則死。

  黃帝說(shuō):有患腎風(fēng)的人,面部浮腫,目下壅起,妨害言語(yǔ),這種病可以用針刺治療嗎?

  岐伯說(shuō):虛證不能用刺。如果不應(yīng)當(dāng)刺而誤刺,必傷其真氣,使其臟氣虛,五天以后,則病氣復(fù)至而病勢(shì)加重。黃帝說(shuō):病氣至?xí)r情況怎樣呢?岐伯說(shuō):病氣至?xí)r,病人必感到少氣,時(shí)發(fā)熱,時(shí)常覺(jué)得熱從胸背上至頭,汗出手熱,口中干渴,小便色黃,目下浮腫,腹中鳴響,身體沉重,行動(dòng)困難。如患者是婦女則月經(jīng)閉止,心煩而不能飲食,不能仰臥,仰臥就咳嗽的很厲害,此病叫風(fēng)水,在《刺法》中有所論述黃帝說(shuō):我想聽(tīng)聽(tīng)其中的道理。岐伯說(shuō):邪氣之所以能夠侵犯人體,是由于其正氣先虛。腎臟屬陰,風(fēng)邪屬陽(yáng)。腎陰不足,風(fēng)陽(yáng)便乘虛侵入,所以呼吸少氣,時(shí)時(shí)發(fā)熱而汗出。小便色黃,是因?yàn)楦怪杏袩?。不能仰臥,是以內(nèi)水氣上乘于胃,而胃中不和。仰臥則咳嗽加劇,是因?yàn)樗畾馍掀扔诜?。凡是有水氣病的,目下部先出現(xiàn)微腫。黃帝說(shuō):為什麼?岐伯說(shuō):水是屬陰的,目下也是屬陰的部位,腹部也是至陰所在之處,所以腹中有水的,必使目下部位微腫。水邪之氣上泛凌心,迫使臟真心火之氣上逆,所以口苦咽干,不能仰臥,仰臥則水氣上逆而咳出清水。凡是有水氣病的人,都因水氣上乘于胃而不能臥,臥則水氣上凌于心而驚,逆于肺則咳嗽加劇。腹中鳴響,是胃腸中有水氣竄動(dòng),其病本在于胃。若水迫于脾,則心煩不能進(jìn)食。飲食不進(jìn),是水氣阻隔于胃脘。身體沉重而行動(dòng)困難,是因?yàn)槲傅慕?jīng)脈下行于足部,水氣隨經(jīng)下流所致。婦女月經(jīng)不來(lái),是因?yàn)樗畾庾铚}閉塞不通的緣故。胞脈屬于心而下絡(luò)于胞中,現(xiàn)水氣上迫于肺,使心氣不得下通,所以胞脈閉而月經(jīng)不來(lái)。

  黃帝說(shuō):好。

  
 

  逆調(diào)論篇第三十四

  黃帝道:有的病人,四肢發(fā)熱,遇到風(fēng)寒,熱得更加厲害,如同炙于火上一般,這是什麼原因呢?

  岐伯回答說(shuō):這是由于陰氣少而陽(yáng)氣勝,所以發(fā)熱而煩悶。

  黃帝說(shuō):有的人穿的衣服并不單薄,也沒(méi)有為寒邪所中,卻總覺(jué)得寒氣從內(nèi)而生,這是什麼原因呢?

  岐伯說(shuō):是由于這種人多痹氣,陽(yáng)氣少而陰氣多,所以經(jīng)常感覺(jué)身體發(fā)冷,象從冷水中出來(lái)一樣。

  黃帝說(shuō):有的人四肢發(fā)熱,一遇到風(fēng)寒,便覺(jué)得身如熱火熏炙一樣,這是什麼原因呢?

  岐伯說(shuō):這種人多因素體陰虛而陽(yáng)氣勝。四肢屬陽(yáng),風(fēng)邪也屬陽(yáng),屬陽(yáng)的四肢感受屬陽(yáng)的風(fēng)邪,是兩陽(yáng)相并,則陽(yáng)氣更加亢盛,陽(yáng)氣益盛則陰氣日益虛少,至衰少的陰氣不能熄滅旺盛的陽(yáng)火,形成了陽(yáng)氣獨(dú)旺的局面?,F(xiàn)洋氣獨(dú)旺,便不能生長(zhǎng),因陽(yáng)氣獨(dú)生而生機(jī)停止。所以這種四肢熱逢風(fēng)而熱的如炙如火的,其人必然肌肉逐漸消瘦。

  黃帝說(shuō):有的人身體寒涼,雖進(jìn)湯火不能使之熱,多穿衣服也不能使之溫,但卻不惡寒戰(zhàn)栗,這是什麼病呢?

  岐伯說(shuō):這種人平素即腎水之氣盛,又經(jīng)常接近水濕,致水寒之氣偏盛,而太陽(yáng)之陽(yáng)氣偏衰,太陽(yáng)之陽(yáng)氣衰則腎之枯竭不長(zhǎng)。腎是水臟,主生長(zhǎng)骨髓,腎脂不生則骨髓不能充滿,故寒冷至骨。其所以不能戰(zhàn)栗,是因?yàn)楦问且魂?yáng),心是二陽(yáng),一個(gè)獨(dú)陰的腎水,勝不過(guò)心肝二陽(yáng)之火,所以雖寒冷,但不戰(zhàn)栗,這種病叫“骨痹”,病人必骨節(jié)拘攣。

  黃帝說(shuō):有的人皮肉麻木沉重,雖穿上棉衣,仍然如故,這是什麼病呢?

  岐伯說(shuō):這是由于營(yíng)氣虛而衛(wèi)氣實(shí)所致。營(yíng)氣虛弱則皮肉麻木不仁,又不能舉動(dòng),所以皮肉更加麻木沉重。若人的形體與內(nèi)臟的神志不能相互為用,就要死亡。

  黃帝說(shuō):人病氣逆,有的不能安臥而呼吸有聲;有的不能安臥而呼吸無(wú)聲;有的起居如常而呼吸有聲;有的能夠安臥,行動(dòng)則氣喘;有的不能安臥,也不能行動(dòng)而氣喘;有的不能安臥,臥則氣喘。是哪些臟腑發(fā)病,使之這樣呢?我想知道是什麼緣故。

  岐伯說(shuō):不能安臥而呼吸有聲的,是陽(yáng)明經(jīng)脈之氣上逆。足三陽(yáng)的經(jīng)脈,從頭到足,都是下行的,現(xiàn)在足陽(yáng)明經(jīng)脈之氣上逆而行,所以呼吸不利而有聲。陽(yáng)明是胃脈,胃是六腑之海,胃氣亦以下行為順,若陽(yáng)明經(jīng)脈之氣逆,胃氣便不得循常道而下行,所以不能平臥?!断陆?jīng)》曾說(shuō):“胃不和則臥不安?!本褪沁@個(gè)意思。若起居如常而呼吸有聲的,這是由于肺之脈絡(luò)不順,絡(luò)脈不能隨著經(jīng)脈之氣上下,故其氣留置于經(jīng)脈而不行于絡(luò)脈。但絡(luò)脈生病是比較輕微的,所以雖呼吸不利有聲,但起居如常。若不能安臥,臥則氣喘的,是由于水氣侵犯所致。水氣是循著津液流行的道路而流動(dòng)的。腎是水臟,主持津液,如腎病不能主水,水氣上逆而犯肺,則人即不能平臥而氣喘。

  黃帝說(shuō):好。

  
 

  瘧論篇第三十五

  黃帝問(wèn)道:一般來(lái)說(shuō),瘧疾都由于感受了風(fēng)邪而引起,他的修作有一定時(shí)間,這是什麼道理?

  岐伯回答說(shuō):瘧疾開(kāi)始發(fā)作的時(shí)候,先起于毫毛豎立,繼而四體不舒,欲的引伸,呵欠連連,乃至寒冷發(fā)抖,下頜鼓動(dòng),腰脊疼痛;及至寒冷過(guò)去,便是全身內(nèi)外發(fā)熱,頭痛有如破裂,口渴喜歡冷飲。

  黃帝道:這是什麼原因引起的?請(qǐng)說(shuō)明它的道理。

  岐伯說(shuō):這是由于陰陽(yáng)上下相爭(zhēng),虛實(shí)交替而作,陰陽(yáng)虛實(shí)相互移易轉(zhuǎn)化的關(guān)系。陽(yáng)氣并入于陰分,使陰氣實(shí)而陽(yáng)氣虛,陽(yáng)明經(jīng)氣虛,就寒冷發(fā)抖乃至兩頜鼓動(dòng);太陽(yáng)經(jīng)氣虛便腰背頭項(xiàng)疼痛;三陽(yáng)經(jīng)氣都虛,則陰氣更勝,陰氣勝則骨節(jié)寒冷而疼痛,寒從內(nèi)生,所以內(nèi)外都覺(jué)寒冷。如陰氣并入陽(yáng)分,則陽(yáng)氣實(shí)而陰氣虛。陽(yáng)主外,陽(yáng)盛就發(fā)生外熱;陰主內(nèi),陰虛就發(fā)生內(nèi)熱,因此外內(nèi)都發(fā)熱,熱甚的時(shí)候就氣喘口渴,所以喜歡冷飲。這都是由于夏天傷于暑氣,熱氣過(guò)盛,并留藏于皮膚之內(nèi),腸胃之外,亦即榮氣居留的所在。由于暑熱內(nèi)伏,使人汗孔疏松,腠理開(kāi)泄,一遇秋涼,汗出而感受風(fēng)邪,或者由于洗澡時(shí)感受水氣,風(fēng)邪水氣停留于皮膚之內(nèi),與衛(wèi)氣相合并居于衛(wèi)氣流行的所在;而衛(wèi)氣白天行于陽(yáng)分,夜里行于陰分,邪氣也隨之循行于陽(yáng)分時(shí)則外出,循行于陰分時(shí)則內(nèi)搏,陰陽(yáng)內(nèi)外相搏,所以每日發(fā)作。

  黃帝道:瘧疾有隔日發(fā)作,為什麼?

  岐伯說(shuō);因?yàn)樾皻馍崃糁庉^深,向內(nèi)迫近與陰分,致使陽(yáng)氣獨(dú)行于外,而陰分之邪留著于里,陰與陽(yáng)相爭(zhēng)而不能即出,所以隔一天才發(fā)作一次。

  黃帝道:講得好!瘧疾發(fā)作的時(shí)間,有逐日推遲,或逐日提前的,是什麼緣故?

  岐伯說(shuō):邪氣從風(fēng)府穴侵入后,循脊骨逐日逐節(jié)下移,衛(wèi)氣是一晝夜會(huì)于風(fēng)府,而邪氣卻每日向下移行一節(jié),所以其發(fā)作時(shí)間也就一天遲一天,這是由于邪氣先侵襲于脊骨的關(guān)系。每當(dāng)衛(wèi)氣會(huì)于風(fēng)府時(shí),則腠理開(kāi)發(fā),腠理開(kāi)發(fā)則邪氣侵入,邪氣侵入與衛(wèi)氣交爭(zhēng),病就發(fā)作,因邪氣日下一節(jié),所以發(fā)病時(shí)間就日益推遲了。這種邪氣侵襲風(fēng)府,逐日下移一節(jié)而發(fā)病的,約經(jīng)二十五日,邪氣下行至骶骨;骶骨;二十六日,又入于脊內(nèi),而流注于伏腫脈;再沿沖脈上行,至九日上至于缺盆之中。因?yàn)樾皻馊諠u上升,所以發(fā)病的時(shí)間也就一天早一天。至于隔一天發(fā)病一次的,是因?yàn)樾皻鈨?nèi)迫與五臟,橫連與膜原,它所行走的道路較遠(yuǎn),邪氣深藏,循行遲緩,不能和衛(wèi)氣并行,邪氣與衛(wèi)氣不得同時(shí)皆出,所以隔一天才能發(fā)作一次。

  黃帝道:您說(shuō)衛(wèi)氣每至于風(fēng)府時(shí),腠理開(kāi)發(fā),邪氣乘機(jī)襲入,邪氣入則病發(fā)作。現(xiàn)在又說(shuō)衛(wèi)氣與邪氣相余的部位每日下行一節(jié),那麼發(fā)病時(shí),邪氣就不恰在于風(fēng)府,而能每日發(fā)作一次,是何道理?

  岐伯說(shuō):以上是指邪氣侵入于頭項(xiàng),循著脊骨而下者說(shuō)的,但人體各部分的虛實(shí)不同,而邪氣侵犯的部位也不一樣,所以邪氣所侵,不一定都在風(fēng)府穴處。例如:邪中于頭項(xiàng)的,衛(wèi)氣行至頭頂而病發(fā);邪中于背部的,衛(wèi)氣行至背部而病發(fā);邪中于腰脊的,衛(wèi)氣行至腰脊而病發(fā);邪中于手足的,衛(wèi)氣行至手足而病發(fā);凡衛(wèi)氣所行之處,和邪氣相合,那病就要發(fā)作。所以說(shuō)風(fēng)邪侵襲人體沒(méi)有一定的部位,只要衛(wèi)氣與之相應(yīng),腠理開(kāi)發(fā),邪氣得以湊合,這就是邪氣侵入的地方,也就是發(fā)病的所在。

  黃帝道:講得好!風(fēng)病和瘧疾相似而同屬一類,為什麼風(fēng)病的癥狀持續(xù)常在,而瘧疾卻發(fā)作有休止呢?

  岐伯說(shuō):風(fēng)邪為病是稽留于所中之處,所以癥狀持續(xù)常在;瘧邪則是隨著經(jīng)絡(luò)循行,深入體內(nèi),必須與衛(wèi)氣相遇,病才發(fā)作。

  黃帝道:瘧疾發(fā)作有先寒而后熱的,為什麼?

  岐伯說(shuō):夏天感受了嚴(yán)重的暑氣,便留藏在腠理皮膚之中,到秋天又傷了風(fēng)邪,就成為瘧疾了。所以水寒,是一種陰氣,風(fēng)邪是一種陽(yáng)氣。先傷于水寒之氣,后傷于風(fēng)邪,所以先寒而后熱,病的發(fā)作有一定的時(shí)間,這名叫寒瘧。

  黃帝道:有一種先熱而后寒的,為什麼?

  岐伯說(shuō):這是先傷于風(fēng)邪,后傷于水寒之氣,所以先熱而后寒,發(fā)作也有一定的時(shí)間,這名叫溫瘧。還有一種只發(fā)熱而不惡寒的,這是由于病人的陰氣先虧損于內(nèi),因此陽(yáng)氣獨(dú)旺于外,病發(fā)作時(shí),出現(xiàn)少氣煩悶,手足發(fā)熱,要想嘔吐,這名叫癉瘧。

  黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說(shuō)有余的應(yīng)當(dāng)瀉,不足的應(yīng)當(dāng)補(bǔ)。今發(fā)熱是有余,發(fā)冷是不足。而瘧疾的寒冷,雖然用熱水或向火,亦不能使之溫暖,及至發(fā)熱,即使用冰水,也不能使之涼爽。這些寒熱都是有余不足之類。但當(dāng)其發(fā)冷、發(fā)熱的時(shí)候,良醫(yī)也無(wú)法制止,必須待其病勢(shì)自行衰退之后,才可以施用刺法治療,這是什麼緣故?請(qǐng)你告訴我。

  岐伯說(shuō):醫(yī)經(jīng)上說(shuō)過(guò),有高熱時(shí)不能刺,脈搏紛亂時(shí)不能刺,汗出不止時(shí)不能刺,因?yàn)檫@正當(dāng)邪盛氣逆的時(shí)候,所以未可立即治療。瘧疾剛開(kāi)始發(fā)作,陽(yáng)氣并于陰分,此時(shí)陽(yáng)虛而陰盛,外表陽(yáng)氣虛,所以先寒冷發(fā)抖;至陰氣逆亂已極,勢(shì)必復(fù)出于陽(yáng)分,于是陽(yáng)氣與陰氣相并于外,此時(shí)陰分虛而陽(yáng)分實(shí),所以先熱而口渴。因?yàn)榀懠膊⑴c陽(yáng)分,則陽(yáng)氣勝,并于陰分,則陰氣勝;陰氣勝則發(fā)寒,陽(yáng)氣勝則發(fā)熱。由于瘧疾感受的風(fēng)寒之氣變化無(wú)常,所以其發(fā)作至陰陽(yáng)之氣俱逆極時(shí),則寒熱休止,停一段時(shí)間,又重復(fù)發(fā)作。當(dāng)其病發(fā)作的時(shí)候,象火一樣的猛烈,如狂風(fēng)暴雨一樣迅不可當(dāng)。所以醫(yī)經(jīng)上說(shuō):當(dāng)邪氣盛極的時(shí)候,不可攻邪,攻之則正氣也必然受傷,應(yīng)該乘邪氣衰退的時(shí)候而攻之,必然獲得成功,便是這個(gè)意思。因此治療瘧疾,應(yīng)在未發(fā)的時(shí)候,陰氣尚未并于陽(yáng)分,陽(yáng)氣尚未并于陰分,便進(jìn)行適當(dāng)?shù)闹委?,則正氣不至于受傷,而邪氣可以消滅。所以醫(yī)生不能在瘧疾發(fā)病的時(shí)候進(jìn)行治療,就是因?yàn)榇藭r(shí)正當(dāng)正氣和邪氣交爭(zhēng)逆亂的緣故。

  黃帝道:講得好!瘧疾究竟怎樣治療?時(shí)間的早晚應(yīng)如何掌握?

  岐伯說(shuō):瘧疾將發(fā),正是陰陽(yáng)將要相移之時(shí),它必從四肢開(kāi)始。若陽(yáng)氣已被邪傷,則陰分也必將受到邪氣的影響,所以只有在未發(fā)病之先,以索勞縛其四肢末端,使邪氣不得入,陰氣不得出,兩者不能相移;勞縛以后,審察絡(luò)脈的情況,見(jiàn)其孫絡(luò)充實(shí)而郁血的部分,都要刺出其血,這是當(dāng)真氣尚未與邪氣相并之前的一種“迎而奪之”的治法。

  黃帝道:瘧疾在不發(fā)作的時(shí)候,它的情況應(yīng)該怎樣?

  岐伯說(shuō):瘧氣留舍于人體,必然使陰陽(yáng)虛實(shí),更替而作。當(dāng)邪氣所在的地方是陽(yáng)分,則發(fā)熱而脈搏躁急;病在陰分,則發(fā)冷而脈搏較靜;病到極期,則陰陽(yáng)二氣都以衰憊,衛(wèi)氣和邪氣互相分離,病就暫時(shí)休止;若衛(wèi)氣和邪氣再相遇合,則病又發(fā)作了。

  黃帝道:有些瘧疾隔二日,或甚隔數(shù)日發(fā)作一次,發(fā)作時(shí)有的口渴,有的不渴,是什麼緣故?

  岐伯說(shuō):其所以隔幾天再發(fā)作,是以為邪氣與衛(wèi)氣相會(huì)于風(fēng)府的時(shí)間不一致,有時(shí)不能相遇,不得皆出,所以停幾天才發(fā)作。瘧疾發(fā)病,是由于陰陽(yáng)更替相勝,但其中程度上也有輕重不同,所以有的口渴,有的不渴。

  黃帝道:醫(yī)經(jīng)上說(shuō)夏傷于暑,秋必病瘧,而有些瘧疾,并不是這樣,是什麼道理?

  岐伯說(shuō):夏傷于暑,秋必病瘧,這是指和四時(shí)發(fā)病規(guī)律相應(yīng)的而言。亦有些瘧疾形癥不同,與四時(shí)發(fā)病規(guī)律相反的。如發(fā)于秋天的,寒冷較重;發(fā)于冬天的,寒冷較輕;發(fā)于春天的,多惡風(fēng);發(fā)于夏天的,汗出得很多。

  黃帝道:有病溫瘧和寒瘧,邪氣如何侵入?逗留在哪一臟?

  岐伯說(shuō):溫瘧是由于冬天感受風(fēng)寒,邪氣留藏在骨髓之中,雖到春天陽(yáng)氣生發(fā)活波,邪氣仍不能自行外出,乃至夏天,因夏熱熾盛,使人精神倦怠,腦髓消爍,肌肉消瘦腠理發(fā)泄,皮膚空疏,或由于勞力過(guò)甚,邪氣才乘虛與汗一齊外出。這種病邪原是伏藏與腎,故其發(fā)作時(shí),是邪氣從內(nèi)而于外。這樣的病,陰氣先虛,而陽(yáng)氣偏盛,陽(yáng)盛就發(fā)熱,熱極之時(shí),則邪氣又回入于陰,邪入于陰則陽(yáng)氣又虛,陽(yáng)氣虛便出現(xiàn)寒冷,所以這種病是先熱而后寒,名叫溫瘧。黃帝道:癉瘧的情況怎樣?岐伯說(shuō):癉瘧是由于肺臟素來(lái)有熱,肺氣壅盛,氣逆而上沖,以致胸中氣實(shí),不能發(fā)泄,適因勞力之后,腠理開(kāi)泄,風(fēng)寒之邪便乘機(jī)侵襲于皮膚之內(nèi)、肌肉之間而發(fā)病,發(fā)病則陽(yáng)氣偏盛,陽(yáng)氣盛而不見(jiàn)衰減,于是病就但熱不寒了。為什麼不寒?因邪氣不入于陰分,所以但熱而不惡寒,這種病邪內(nèi)伏于心臟,而外出則留連于肌肉之間,能使人肌肉瘦削,所以名叫癉瘧。

  黃帝道:講得好!

~全文完



《黃帝內(nèi)經(jīng)》速查表

















NQJ0108-歡迎朋友光臨!

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多