岐伯回答說(shuō):人一呼脈跳動(dòng)兩次,一吸脈也跳動(dòng)兩次,呼吸之余,是為定息,若一吸勱跳動(dòng)五次,是因?yàn)橛袝r(shí)呼吸較長(zhǎng)以盡脈跳余數(shù)的緣故,這是平人的脈象。平人就是無(wú)病之人,通常以無(wú)病之人的呼吸為標(biāo)準(zhǔn),來(lái)測(cè)侯病人的呼吸至數(shù)及脈跳次數(shù),醫(yī)生無(wú)病,就可以用自己的呼吸來(lái)計(jì)算病人脈搏的至數(shù),這是診脈的法則。如果一呼與一吸脈各跳動(dòng)三次而且急疾,尺之皮膚發(fā)熱,乃是溫病的表現(xiàn);如尺膚不熱,脈象滑,乃為感受風(fēng)邪而發(fā)生的病變;如脈象澀,是為痹證。人一呼一吸脈跳動(dòng)八次以上是精氣衰奪的死脈;脈氣斷絕不至,亦是死脈;脈來(lái)忽遲忽數(shù),為氣血已亂,亦是死脈。
健康人的正氣來(lái)源于胃,胃為水谷之海,乃人體氣血生化之源,所以胃氣為健康人之常氣,人若沒(méi)有胃氣,就是危險(xiǎn)的現(xiàn)象,甚者可造成死亡。
春天有胃氣的脈應(yīng)該是弦而柔和的微弦脈,乃是無(wú)并之平脈;如果弦象很明顯而缺少柔和之胃氣,為肝臟有??;脈見(jiàn)純弦而無(wú)柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見(jiàn)輕虛以浮的毛脈,是春見(jiàn)秋脈,故預(yù)測(cè)其到了秋天就要生病,如毛脈太甚,則木被金傷,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。肝旺于春,春天臟真之氣散于肝,以養(yǎng)筋膜之氣。夏天有胃氣的脈應(yīng)該是鉤而柔和的微心臟有病;脈見(jiàn)純鉤而無(wú)柔和之象的真臟脈,主死;若雖有胃氣而兼見(jiàn)沉象的石脈,是夏見(jiàn)冬脈,故預(yù)測(cè)其到了冬天就要生??;如石脈太甚,則火被水傷,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。心旺于夏,故夏天臟真之氣通于心,心主血脈,而心之所藏則是血脈之氣。長(zhǎng)夏有胃氣的脈應(yīng)該是微耎弱的脈,乃是無(wú)病之平脈,如果若甚無(wú)力而缺少柔和之胃氣,為脾臟有??;如果見(jiàn)無(wú)胃氣的代脈,主死;若軟弱脈中兼見(jiàn)沉石,是長(zhǎng)夏見(jiàn)冬脈,這是火土氣衰而水反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了冬天就要生?。蝗缛趸鹕?,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。脾旺于長(zhǎng)夏,故長(zhǎng)夏臟真之氣濡養(yǎng)于脾,脾主肌肉,故脾藏肌肉之氣。秋天有胃氣的脈應(yīng)該是輕虛以浮而柔和的微毛脈,乃是無(wú)病之平脈;如果是脈見(jiàn)輕虛以浮而缺少柔和之胃氣,為肺臟有病;如見(jiàn)純毛脈而無(wú)胃氣的真臟脈,就要死亡;若毛脈中兼見(jiàn)弦象,這是金氣衰而木反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了春天就要生?。蝗缦颐}太甚,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。肺旺于秋而居上焦,故秋季臟真之氣上藏于肺,肺主氣而朝百脈,乃是無(wú)病之平脈;如果脈見(jiàn)沉石而缺少柔和的胃氣,為腎臟有??;如脈見(jiàn)純石而不柔和的真臟脈,主死;若沉石脈中兼見(jiàn)鉤脈,是水氣衰而火反侮的現(xiàn)象,故預(yù)測(cè)其到了夏天就要生??;如鉤脈太甚,現(xiàn)時(shí)就會(huì)發(fā)病。腎旺于冬而居人體的下焦,,冬天臟真之氣下藏與腎,腎主骨,故腎藏骨髓之氣。
胃經(jīng)的大絡(luò),名叫虛里,其絡(luò)從胃貫膈而上絡(luò)于肺,其脈出現(xiàn)于左乳下,搏動(dòng)時(shí)手可以感覺(jué)得到,這是積于胸中的宗氣鼓舞其脈跳動(dòng)的結(jié)果。如果虛里脈搏動(dòng)急數(shù)而兼有短時(shí)中斷之象,這是中氣不守的現(xiàn)象,是病在膻中的征候;如脈來(lái)遲而有歇止兼見(jiàn)跳動(dòng)甚劇而外見(jiàn)于衣,這是宗氣失藏而外泄的現(xiàn)象。
切脈要知道寸口脈的太過(guò)和不及。寸口脈象應(yīng)指而短,主頭痛。寸口脈應(yīng)指而長(zhǎng),主足脛痛。寸口應(yīng)指急促而有力,上搏指下,主肩背痛。寸口脈沉而堅(jiān)硬,主病在內(nèi)。寸口脈浮而盛大,主病在外。寸口脈沉而弱,主寒熱、疝少腹疼痛。寸口脈沉而橫居,主脅下有積病,或腹中有橫積而疼痛。寸口脈沉而急促,主病寒熱。脈盛大滑而堅(jiān),主病在外。脈小實(shí)而堅(jiān),主病在內(nèi)。脈小弱而澀,是為久病。脈來(lái)滑利浮而疾數(shù),是為新病。脈來(lái)緊急,主疝瘕少腹疼痛。脈來(lái)滑利,主病風(fēng)。脈來(lái)澀滯,主痹證。脈來(lái)緩而滑利,為脾胃有熱,主病熱中。脈來(lái)盛緊,為寒氣痞滿,主脹病。脈與病之陰陽(yáng)想一致,如陽(yáng)病見(jiàn)陽(yáng)脈,陰病見(jiàn)陰脈,病難愈。脈與四時(shí)相應(yīng)為順,如春弦、夏鉤、秋毛、冬石,即使患病,亦無(wú)什麼危險(xiǎn);如脈與四時(shí)相反,及不間臟而傳變的,病難愈。臂多青脈,乃血少脈空,乃由于失血。尺膚緩而脈來(lái)澀,主氣血不足,多為倦怠懈惰,但欲安臥。尺膚發(fā)熱而脈象盛大,是火盛于內(nèi),主脫血。尺膚澀而脈象滑,陽(yáng)氣有余于內(nèi),故為多汗。尺膚寒而脈象細(xì),陰寒之氣盛于內(nèi),故為泄瀉。脈見(jiàn)粗大而尺膚常熱的,陽(yáng)盛于內(nèi),為熱中。
肝的真臟脈出現(xiàn),至庾辛日死;心的真臟脈出現(xiàn),至任癸日死;脾的真臟脈出現(xiàn),至甲乙日死;肺的真臟脈出現(xiàn),至丙丁日死;腎的真臟脈出現(xiàn),至戊已日死。這是說(shuō)的真臟脈見(jiàn),均主死亡。
頸部之脈搏動(dòng)甚,且氣喘咳嗽,主水病。眼瞼浮腫如臥蠶之狀。也是水病。小便顏色黃赤,而且嗜臥,是黃疸病。風(fēng)為陰邪,下先受之,面部浮腫,為風(fēng)邪引起的風(fēng)水病。水濕為陰邪,下先受之,足脛腫,是水濕引起的水腫病。眼白睛發(fā)黃,是黃疸病。婦人手少陰心脈搏動(dòng)明顯,是懷孕的征象。
脈與四時(shí)有像適應(yīng),也有不相適應(yīng)的,如果脈搏不見(jiàn)本臟脈的正常脈象,春夏而不見(jiàn)弦、洪,而反見(jiàn)沉、澀;秋冬而不見(jiàn)毛、石,而反見(jiàn)浮大,這都是與四時(shí)相反的脈象。風(fēng)熱為陽(yáng)邪脈應(yīng)浮大,今反沉靜;泄利脫血,津血受傷,脈因虛細(xì),今反實(shí)大;病在內(nèi),脈應(yīng)有力,乃正氣尚盛足以抗邪,今反脈虛;病在外,脈應(yīng)浮滑,乃邪氣仍在于表,今反見(jiàn)脈強(qiáng)堅(jiān),脈證像反,都是難治之病,著就叫做“反四時(shí)”。
人依靠水谷的營(yíng)養(yǎng)而生存,所以人斷絕水谷后,就要死亡;胃氣化生于水谷,如脈無(wú)胃氣也要死亡。所謂無(wú)胃氣的脈,就是單見(jiàn)真臟脈,而不見(jiàn)柔和的胃氣脈。所謂不得胃氣的脈,就是肝脈見(jiàn)不到微弦脈,腎脈見(jiàn)不到微石脈等。
太陽(yáng)主時(shí),脈來(lái)洪大而長(zhǎng);少陽(yáng)主時(shí),脈來(lái)不定,忽快忽慢,忽長(zhǎng)忽短;陽(yáng)明主時(shí),脈來(lái)浮大而短。
正常的心脈來(lái)時(shí),圓潤(rùn)象珠子一樣,相貫而至,又象安撫瑯桿美玉一樣的柔滑,這是心臟的平脈。夏天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微鉤。如果脈來(lái)時(shí),喘急促,連串急數(shù)之中,帶有微曲之象,這是心的病脈。將死的心脈來(lái)時(shí),脈前曲回,后則端直,如摸到革帶之鉤一樣的堅(jiān)硬,全無(wú)和緩之意,這是心的死脈。
正常的肺脈來(lái)時(shí),輕虛而浮,像榆莢下落一樣的輕浮和緩,這是肺的平脈。秋天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微毛。有病的肺脈來(lái)時(shí),不上不下,如撫摩雞毛一樣,這是肺的病脈。將死的肺脈來(lái)時(shí),輕浮而無(wú)根,如物之漂浮,如風(fēng)吹毛一樣,飄忽不定,散動(dòng)無(wú)根,這是肺的死脈
正常的肝脈來(lái)時(shí),柔軟而弦長(zhǎng),如長(zhǎng)竿之末梢一樣的柔軟擺動(dòng),這是肝的平脈。春天以胃氣為本,脈當(dāng)柔和而微弦。有病的肝脈來(lái)時(shí),弦長(zhǎng)硬滿而滑利,如以手模長(zhǎng)竿一樣的長(zhǎng)而不軟,這是肝的病脈。將死的肝脈來(lái)時(shí),弦急而堅(jiān)勁,如新張弓弦一樣緊繃而強(qiáng)勁,這是肝的死脈。
正常的脾脈來(lái)時(shí),從容和緩,至數(shù)勻凈分明,好象雞足緩緩落地一樣的輕緩而從容不迫,這是脾的平脈。長(zhǎng)夏以胃氣為本,脈當(dāng)和緩。有病的脾脈來(lái)時(shí),充實(shí)硬滿而急數(shù),如雞舉足一樣急疾,這是脾的病脈。將死的脾脈來(lái)時(shí),或銳堅(jiān)而無(wú)柔和之氣,如烏之嘴,鳥(niǎo)之爪那樣堅(jiān)硬而銳,或時(shí)動(dòng)復(fù)止而無(wú)規(guī)律,或脈去而無(wú)不至,如屋之漏水點(diǎn)滴無(wú)倫,或如水之流逝,去而不返,這是脾的死脈。
正常的腎脈來(lái)時(shí),沉石滑利連續(xù)不斷而又有曲回之象,按之堅(jiān)實(shí),有如心之鉤脈這是腎的平脈。冬天以胃氣為本,脈當(dāng)柔軟而微石。有病的腎脈來(lái)時(shí),堅(jiān)搏牽連如牽引葛藤一樣,愈按愈堅(jiān)硬,這是腎的病脈。將死的腎脈來(lái)時(shí),象奪索一般,長(zhǎng)而堅(jiān)硬勁急,或堅(jiān)實(shí)如以指彈石,這是腎的死脈。
黃帝問(wèn)道:春時(shí)的脈象如弦,怎樣才算弦?
岐伯回答說(shuō):春脈主應(yīng)肝臟,屬東方之木。在這個(gè)季節(jié)里,萬(wàn)物開(kāi)始生長(zhǎng),因此脈氣來(lái)時(shí),軟弱輕虛而滑,端直而長(zhǎng),所以叫做弦,假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。
黃帝道:怎樣才稱反呢?
岐伯說(shuō):其脈氣來(lái),應(yīng)指實(shí)而有力,這叫做太過(guò),主病在外;如脈來(lái)不實(shí)而微弱,這叫做不及,主病在里。
黃帝道:春脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變?cè)鯓樱?br>
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人記憶力衰退,精神恍惚,頭昏而兩目視物眩轉(zhuǎn),而發(fā)生巔頂疾病;其不及會(huì)使人胸部作痛,牽連背部,往下則兩側(cè)脅助部位脹滿。
黃帝道:講得對(duì)!夏時(shí)的脈象如鉤,怎樣才算鉤?
岐伯說(shuō):夏脈主應(yīng)心臟,屬南方之火,在這個(gè)季節(jié)里,萬(wàn)物生長(zhǎng)茂盛,因此脈氣來(lái)時(shí)充盛,去時(shí)輕微,猶如鉤之形象,所以叫做鉤脈,假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。
黃帝道:怎樣才稱反呢?
岐伯說(shuō):其脈氣來(lái)盛去亦盛,這叫做太過(guò),主病在外;如脈氣來(lái)時(shí)不盛,去時(shí)反充盛有余,這叫做不及,主病在里。
黃帝道:夏脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變?cè)鯓樱?br>
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人身體發(fā)熱,皮膚痛,熱邪侵淫成瘡;不及會(huì)使人心虛作煩,上部出現(xiàn)咳嗽涎沫,下部出現(xiàn)失氣下泄。
黃帝道:講得對(duì)! 秋天的脈象如浮,怎樣才算?。?br>
岐伯說(shuō):秋脈主應(yīng)肺臟,屬西方之金,在這個(gè)季節(jié)里,萬(wàn)物收成,因此脈氣來(lái)時(shí)輕虛以浮,來(lái)急去散,所以叫做浮。假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。
黃帝道:怎樣才稱反呢?
岐伯說(shuō):其脈氣來(lái)浮軟而中央堅(jiān),兩旁虛,這叫做太過(guò),主病在外;其脈氣來(lái)浮軟而微,這叫做不及,主病在里。
黃帝道:秋脈太過(guò)于不及,發(fā)生的病變?cè)鯓樱?br>
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人氣逆,背部作痛,慍慍然郁悶而不舒暢;其不及會(huì)使人呼吸短氣,咳嗽氣喘,其上逆而出血,喉間有喘息聲音。黃帝道:講得對(duì)!冬時(shí)的脈象如營(yíng),怎樣才算營(yíng)?
岐伯說(shuō):冬脈主應(yīng)腎臟,屬北方之水,在這個(gè)季節(jié)里,萬(wàn)物閉藏,因此脈氣來(lái)時(shí)沉而搏手,所以叫做營(yíng)。假如違反了這種現(xiàn)象,就是病脈。
黃帝道:怎樣才稱反呢?
岐伯說(shuō):其脈來(lái)如彈石一般堅(jiān)硬,這叫做太過(guò),主病在外;如脈去虛數(shù),這叫做不及,主病在里。
黃帝道:冬脈太過(guò)與不及,發(fā)生的病變?cè)鯓樱?br>
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人精神不振,身體懈怠,脊骨疼痛,氣短,懶于說(shuō)話;不及則使人心如懸,如同腹中饑餓之狀,季脅下空軟部位清冷,脊骨作痛,少腹脹滿,小便變常。
黃帝道:講得對(duì)!
黃帝道:春夏秋冬四時(shí)的脈象,有逆有從,其變化各異,但獨(dú)未論及脾脈,究竟脾脈主何時(shí)令?
岐伯說(shuō):脾脈屬土,位居中央為孤臟,以灌溉四旁。
黃帝道:脾脈的正常與異??梢缘靡?jiàn)嗎?岐伯說(shuō):正常的脾脈不可能見(jiàn)到,有病的脾脈是可以見(jiàn)到的。
黃帝道:有病的脾脈怎樣?
岐伯說(shuō):其來(lái)如水之流散,這叫做太過(guò),主病在外;其來(lái)尖銳如鳥(niǎo)之喙,這叫做不及,主病在中。
黃帝道:先生說(shuō)脾為孤臟,位居中央屬土,以灌溉四旁,他的太過(guò)和不及各發(fā)生什麼病變?
岐伯說(shuō):太過(guò)會(huì)使人四肢不能舉動(dòng),不及則使人九竅不通,名叫重強(qiáng)。黃帝驚悟書(shū)肅然起立,敬個(gè)禮道:很好!我懂得診脈的要領(lǐng)了,這是天下極其重要的道理?!段迳贰ⅰ睹}變》、《揆度》、《奇恒》等書(shū),闡述的道理都是一致的,總的精神在于一個(gè)“神”字。神的功用運(yùn)轉(zhuǎn)不息,向前而不能回卻,倘若回而不轉(zhuǎn),就失掉它的生機(jī)了。極其重要的道理,往往跡象不顯而盡于微妙,把它著錄在玉版上面,藏于樞要內(nèi)府,每天早上誦讀,稱它為《玉機(jī)》。
五臟疾病的傳變,是受病氣于其所生之臟,傳于其所勝之臟,病氣留舍于生我之臟,死于我所不勝之臟。當(dāng)病到將要死的時(shí)候,必先傳行于相克之臟,病者乃死。這是病氣的逆?zhèn)?,所以?huì)死亡。例如,肝受病氣于心臟,而又傳行于脾臟,其病氣留舍于腎臟,傳到肺臟而死。心受病氣于脾臟,其病氣留舍于肝臟,傳到肝臟而死。肺受病氣于腎臟,傳行于肝臟,病氣留舍于脾臟,傳到心臟而死。以一日一夜劃分為五個(gè)階段,分屬五臟,就可以推測(cè)死后的早晚時(shí)間。
黃帝道:五臟是相通連的,病氣的轉(zhuǎn)移,都有一定的次序。假如五臟有病,則各傳其所勝;若不能掌握治病的時(shí)機(jī),那麼三個(gè)月或六個(gè)月,或三天,或六天,傳遍五臟就當(dāng)死了,這是相克的順傳次序。所以說(shuō):能辨別三陽(yáng)的,可以知道病從何經(jīng)而來(lái);能辨別三陰的,可以知道病的死生日期,這就是說(shuō),知道他至其所不勝而死。
風(fēng)為六淫之首,所以說(shuō)它是百病之長(zhǎng)。風(fēng)寒中人,使人毫毛直豎,皮膚閉而發(fā)熱,在這個(gè)時(shí)候,可用發(fā)汗的方法治療;至風(fēng)寒入于經(jīng)絡(luò),發(fā)生麻痹不仁或腫痛等癥狀,此時(shí)可用湯熨(熱敷)及火罐、艾炙、針刺等方法來(lái)祛散。如果不及時(shí)治療,病氣內(nèi)傳于肺,叫做肺痹,又叫做肝厥,發(fā)生脅痛、吐食的癥狀,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如不及時(shí)治療,就會(huì)傳行于脾,叫做脾風(fēng),發(fā)生黃,腹中熱,煩心,小便黃色等癥狀,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、藥物或熱湯沐浴等方法;如再不治,就會(huì)傳行于腎,叫做疝疸,少腹煩熱疼痛,小便色白而混濁,又叫做盅病,在這個(gè)時(shí)候,可用按摩、或用藥物;如再不治,病就由腎傳心,發(fā)生筋脈牽引拘攣,叫做瘛病,在這個(gè)時(shí)候,可用至法,或用藥物;如再不治,十日之后,當(dāng)要死亡。倘若病邪由腎傳心,心又復(fù)反傳于肺臟,發(fā)為寒熱,發(fā)當(dāng)三日即死,這是疾病傳行的一般次序。假如驟然爆發(fā)的病,就不必根據(jù)這個(gè)相傳的次序而治。有些病不依這個(gè)次序傳變的,如憂、恐、悲、喜、怒情志之病,病邪就不能依照這個(gè)次序相傳,因而使人生大病了。如因喜極傷心,心虛則腎氣相乘;或因大怒,則肝氣乘脾;或因悲傷,則肺氣乘肝;或因驚恐,則腎氣虛,脾氣乘腎;或因大憂,則肺氣內(nèi)虛,心氣乘肺。這是無(wú)志激動(dòng),使病邪不以次序傳變的道理。所以病雖有五,及其傳化,就有五五二十五變。所謂傳化,就是相乘的名稱。
大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,呼吸困難,呼吸時(shí)身體振動(dòng),為期六個(gè)月就要死亡。見(jiàn)了真臟脈,就可以預(yù)知死日。胸中疼痛,牽引肩項(xiàng),全身發(fā)熱,脫肉破腘,真臟脈現(xiàn),大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,呼吸困難,十個(gè)月之內(nèi)就要死亡。大骨軟弱,大肉瘦削,兩肩下垂,骨髓內(nèi)消,動(dòng)作衰頹,真臟脈未出現(xiàn),為期一年死亡,若見(jiàn)到真臟脈,就可以預(yù)知死日。大骨軟弱,大肉瘦削,胸中氣滿,腹中痛,心中氣郁不舒,肩項(xiàng)身上俱熱,破腘脫肉,目眶下陷,真臟脈出現(xiàn),精脫目不見(jiàn)人,立即死亡;如尚能見(jiàn)人,是精未全脫,到了它所不聲勝之時(shí),便死亡了。如果正氣暴虛,外邪陡然中人,倉(cāng)卒獲病,五臟氣機(jī)閉塞,周身脈道不通,氣不往來(lái),譬如從高墮下,或落水淹溺一樣,猝然的病變,就無(wú)法預(yù)測(cè)死期了。其脈息絕而不至,或跳動(dòng)異常疾數(shù),一呼脈來(lái)五、六至,雖然形肉不脫,真臟不見(jiàn),仍然要死亡的。
肝臟之真臟脈至,中外勁急,如象按在刀口上一樣的鋒利,或如按在琴弦上一樣硬直,面部顯青白顏色而不潤(rùn)澤,毫毛枯焦乃死。肺臟的真臟脈至,大而空虛,好象毛羽著人皮膚一般地輕虛,面部顯白赤。顏色而不潤(rùn)澤,毫毛枯焦,就要死亡。腎臟的真臟脈至,搏手若索欲斷,或如以指彈石一樣堅(jiān)實(shí),面部顯黑黃顏色而不潤(rùn)澤,毫毛枯焦,就要死亡。脾臟的真臟脈至,軟弱無(wú)力,快慢不勻,面部顯黃青顏色而不潤(rùn)澤,毫毛枯焦,就要死亡。凡是見(jiàn)到五臟真臟脈,皆為不治的死侯。
黃帝道:見(jiàn)到真臟脈象,就要死亡,是什麼道理?岐伯五臟的營(yíng)養(yǎng),都賴于胃腑水谷之精微,因此胃是五臟的根本。故五臟之臟脈氣,不能自行到達(dá)于手太陰寸口,必須賴借胃氣的敷布,才能達(dá)于手太陰。所以五臟之氣能夠在其所主之時(shí),出現(xiàn)于手太陰寸口,就是有了胃氣。如果邪氣勝,必定使精氣衰。所以病氣嚴(yán)重時(shí),胃氣就不能與五臟之氣一起到達(dá)手太陰,而為某一臟真臟脈象單獨(dú)出現(xiàn),真臟獨(dú)見(jiàn),是邪氣勝而臟氣傷,所以說(shuō)是要死亡的。黃帝道:講得對(duì)!
黃帝道:大凡治病,必先診察形體盛衰,氣之強(qiáng)弱,色之潤(rùn)枯,脈之虛實(shí),病之新久,然后及時(shí)治療,不能錯(cuò)過(guò)時(shí)機(jī)。病人形七相稱,是可治之癥;面色光潤(rùn)鮮明,病亦易愈;脈搏與四時(shí)相適應(yīng),亦為可治;脈來(lái)弱而流利,是有胃氣的現(xiàn)象,病亦易治,必須抓緊時(shí)間,進(jìn)行治療。形氣不相稱,此謂難治;面色枯槁,沒(méi)有光澤,病亦難愈;脈實(shí)而堅(jiān),病必加重;脈與四時(shí)相逆,為不可治。必須審察這四種難治之證,清楚地告訴病家。
所謂脈與四時(shí)相逆,是春見(jiàn)到肺脈,夏見(jiàn)到腎脈,秋見(jiàn)到心脈,冬見(jiàn)到脾脈,其脈皆懸絕無(wú)根,或沉澀不起,這就叫做逆四時(shí)。如五臟脈氣不能隨著時(shí)令表現(xiàn)于外,在春夏的時(shí)令,反見(jiàn)沉澀的脈象,秋冬的時(shí)令,反見(jiàn)浮大的脈象,這也叫做逆四時(shí)。
熱病脈宜洪大而反靜;泄瀉脈應(yīng)小而反大;脫血脈應(yīng)虛而反實(shí);病在中而脈不實(shí)堅(jiān);病在外而脈反堅(jiān)實(shí)。這些都是癥脈相反,皆為難治。
黃帝道:我聽(tīng)說(shuō)根據(jù)虛實(shí)的病情可以預(yù)決死生,希望告訴我其中道理!
岐伯說(shuō):五實(shí)死,五虛亦死。
黃帝道:請(qǐng)問(wèn)什麼叫做五實(shí)、五虛?
岐伯說(shuō):脈盛是心受邪盛,皮熱是肺受邪盛,腹脹是脾受邪盛,二便不通是腎受邪盛,悶瞀是肝受邪盛,這叫做五實(shí)。脈細(xì)是心氣不足,皮寒是肺氣不足,氣少是肝氣不足,泄利前后是腎氣不足,飲食不入是脾氣不足,這叫做五虛。
黃帝道:五實(shí)、五虛,有時(shí)亦有痊愈的,又是什麼道理?
岐伯說(shuō):能夠吃些粥漿,慢慢地胃氣恢復(fù),大便泄瀉停止,則虛者也可以痊愈。如若原來(lái)身熱無(wú)汗的,而現(xiàn)在得汗,原來(lái)二便不通的,而現(xiàn)在大小便通利了,則實(shí)者也可以痊愈。這就是五虛、五實(shí)能夠痊愈的機(jī)轉(zhuǎn)
三部九侯論篇第二十
黃帝問(wèn)道:我聽(tīng)先生講了九針道理后,覺(jué)得豐富廣博,不可盡述。我想了解其中的主要道理,以囑咐子孫,傳于后世,銘心刻骨,永志不忘,并嚴(yán)守誓言,不敢妄泄。如何使這些道理符合于天體運(yùn)行的規(guī)律,有始有終,上應(yīng)于日月星辰周歷天度之標(biāo)志,下符合四時(shí)五行陰陽(yáng)盛衰的變化,人是怎樣適應(yīng)這些自然規(guī)律的呢?希望你講解這方面的道理。
岐伯回答說(shuō):?jiǎn)柕枚嗪冒?!這是天地間至為深?yuàn)W的道理。
黃帝道:我愿聞天地的至數(shù),與人的形體氣血相通,以決斷死生,是怎樣一回事?
岐伯說(shuō):天地的至數(shù),開(kāi)始于一,終止于九。一奇數(shù)為陽(yáng),代表天,二偶數(shù)為陰代表地,人生天地之間,故以三代表人;天地人合而為三,三三為九,以應(yīng)九野之?dāng)?shù)。所以人有三部,每部各有三侯,可以用它來(lái)決斷死生,處理百病,從而調(diào)治虛實(shí),祛除病邪。
黃帝道:什麼叫做三部呢?
岐伯說(shuō):有下部,有中部,有上部。每部各有三侯,所謂三侯,是以天、地、人來(lái)代表的。必須有老師的當(dāng)面指導(dǎo),方能懂得部侯準(zhǔn)確之處。上部天,即兩額太陽(yáng)脈處動(dòng)脈;上部地,即兩頰大迎穴處動(dòng)脈;上部人,即耳前耳門穴處動(dòng)脈;中部天,即兩手太陰氣口、經(jīng)渠穴處動(dòng)脈;中部地,即兩手陰明經(jīng)合谷處動(dòng)脈;中部人,即兩手少陰經(jīng)神門處動(dòng)脈;下部天,即足厥陰經(jīng)五里穴或太沖穴處動(dòng)脈;下部地,即足少陰經(jīng)太溪穴處動(dòng)脈;下部人,即足太陰經(jīng)箕門穴處動(dòng)脈。故而下部之可以天候肝臟之病變,下部之地可以侯腎臟之病變,下部之人可以侯脾胃之病變。
黃帝道:中部之侯怎樣?
岐伯說(shuō):中部亦有天、地、人三侯。中部之天可以侯肺臟之病變,腫不之地可以侯胸中之病變。中部之人可以侯心臟之病變。黃帝道:上部之侯又怎樣?岐伯說(shuō):上布也有天、地、人三侯。上部之天可以侯頭角之病變,上部之地可以侯口齒之病變,上部之人可以侯耳目之病變。三部之中,各有天、各有地、各有人。三侯為天,三侯為地,三侯為人,三三相乘,合為九侯。脈之九侯,以應(yīng)地之九野,以應(yīng)人之九臟。所以人有肝、肺、心、脾、腎五神臟和膀胱、胃、大腸、小腸四形臟,合為九臟。若五臟以敗,必見(jiàn)神色枯槁,枯槁者是病情危重,乃至死亡征象。
黃帝道:診察的方法怎樣?
岐伯說(shuō):必先度量病人的身形肥瘦,了解它的正氣虛實(shí),實(shí)證用瀉法,虛癥用補(bǔ)法。但必先去除血脈中的凝滯,而后調(diào)補(bǔ)氣血的不足,不論治療什麼病都是以達(dá)到氣血平調(diào)為準(zhǔn)則。
黃帝道:怎樣決斷死生?
岐伯說(shuō):形體盛,脈反細(xì),氣短,呼吸困難,危險(xiǎn);如形體瘦弱,脈反大,胸中喘滿而多氣的是死亡之癥。一般而論;形體與脈一致的主生;若脈來(lái)三五不調(diào)者主病,三部九侯之脈與疾病完全不相適應(yīng)的,主死;上下左右之脈,相應(yīng)鼓指如春杵搗谷,參差不齊,病必嚴(yán)重;若見(jiàn)上下之脈相差甚大,而又息數(shù)錯(cuò)亂不可計(jì)數(shù)的,是死亡征候;中部之脈雖然獨(dú)自調(diào)勻,而與其他眾臟不相協(xié)調(diào)的,也是死侯;目?jī)?nèi)陷的為正氣衰竭現(xiàn)象,也是死侯。
黃帝道:怎樣知道病的部位呢?
岐伯說(shuō):從診察九侯脈的異常變化,就能知病變部位。九侯之中,有一部獨(dú)小,或獨(dú)大,或獨(dú)疾,或獨(dú)遲,或獨(dú)熱,或獨(dú)寒,或獨(dú)陷下(沉伏),均是有病的現(xiàn)象。
以左手加于病人的左足上,距離內(nèi)踝五寸處按著,以右手指在病人足內(nèi)踝上彈之,醫(yī)者之左手即有振動(dòng)的感覺(jué),如其振動(dòng)的范圍超過(guò)五寸以上,蠕蠕而動(dòng),為正?,F(xiàn)象;如其振動(dòng)急劇而大,應(yīng)手快速而渾亂不清的,為病態(tài);若振動(dòng)微弱,應(yīng)手遲緩,應(yīng)為病態(tài);如若振動(dòng)不能上及五寸,用較大的力量彈之,仍沒(méi)有反應(yīng),是為死侯。
身體極度消瘦,體弱不能行動(dòng),是死亡之征。中部之脈或快或慢,無(wú)規(guī)律,為氣脈敗亂之兆,亦為死征。如脈代而鉤,為病在絡(luò)脈。九侯之脈,應(yīng)相互適應(yīng),上下如一,不應(yīng)該有參差。如九侯之中有一侯不一致,則病必危險(xiǎn)。所謂不一致,就是九侯之間,脈動(dòng)的不相適應(yīng)。診察病邪所在之臟腑,以知死生的時(shí)間。臨癥診察,必先知道正常之脈,然后才能知道有病之脈;若見(jiàn)到真脈脈象,勝己的時(shí)間,變要死亡。足太陽(yáng)經(jīng)脈氣絕,則兩足不能屈伸,死亡之時(shí),必目睛上視。
黃帝道:冬為陰,夏為陽(yáng),脈象與之相應(yīng)如何?
岐伯說(shuō):九侯的脈象,都是沉細(xì)懸絕的,為陰,冬令死于陰氣極盛之夜半;如脈盛大躁動(dòng)喘而疾數(shù)的,為陽(yáng),主夏令,所以死于陽(yáng)氣旺盛之日中;寒熱交作的病,死于陰陽(yáng)交會(huì)的平旦之時(shí);熱中及熱病,死于日中陽(yáng)極之時(shí);病風(fēng)死于傍晚陽(yáng)衰之時(shí);病水死于夜半陰極之時(shí)。其脈象忽疏忽數(shù),忽遲忽急,乃脾氣內(nèi)絕,死于辰#丑未之時(shí),,也就是平旦、日中、日夕、夜半、日乘四季的時(shí)候;若形壞肉脫,雖九侯協(xié)調(diào),猶是死亡的征象;假使七診之脈雖然出現(xiàn),而九侯都順于四時(shí)的,就不一定是死侯。所說(shuō)不死的病,指心感風(fēng)病,或月經(jīng)之病,雖見(jiàn)類似七診之病脈,而實(shí)不相同,所以說(shuō)不是死侯。若七診出現(xiàn)、其脈侯有敗壞現(xiàn)象的,這是死征,死的時(shí)候,必發(fā)呃逆等證侯。所以治病之時(shí),必須詳細(xì)詢問(wèn)他的起病情形和現(xiàn)在癥狀,然后按各部分,切其脈搏,以觀察其經(jīng)絡(luò)的浮沉,以及上下逆順。如其脈來(lái)流利的,不病;脈來(lái)遲緩的,是病;脈不往來(lái)的,是死侯;久病肉脫,皮膚干枯著于筋骨的,亦是死侯。
黃帝道:那些可治的病,應(yīng)怎樣治療呢?
岐伯說(shuō):病在經(jīng)的,刺其經(jīng);病在孫絡(luò)的,刺其孫絡(luò)使它出血;血病而有身痛癥狀的,則治其經(jīng)與絡(luò)。若病邪留在大絡(luò),則用右病刺左、左病刺右的繆刺法治之。若邪氣久留不移,當(dāng)于四肢八溪之間、骨節(jié)交會(huì)之處刺之。上實(shí)下虛,當(dāng)切按氣脈,而探索氣脈絡(luò)郁結(jié)的所在,刺出其血,以通其氣。如目上視的,是太陽(yáng)經(jīng)氣不足。目上視而又定直不動(dòng)的,是太陽(yáng)經(jīng)氣已絕。這是判斷死生的要訣,不可不認(rèn)真研究。
經(jīng)脈別論篇第二十一
黃帝問(wèn)道:人們的居住環(huán)境、活動(dòng)、安靜、勇敢、怯懦有所不同,其經(jīng)脈血?dú)庖搽S著變化嗎?
岐伯回答說(shuō):人在驚恐、忿怒、勞累、活動(dòng)或安靜的情況下,靜脈血?dú)舛家艿接绊懚l(fā)生變化。所以夜間遠(yuǎn)行勞累,就會(huì)擾動(dòng)腎氣,使腎氣不能閉藏而外泄,則氣喘出于腎臟,其偏勝之氣,就會(huì)侵犯肺臟。若因墜墮而受到恐嚇,就會(huì)擾動(dòng)肝氣,而喘出于肝,其偏勝之氣就會(huì)侵犯脾臟?;蛴兴@恐,驚則神越氣亂,擾動(dòng)肺氣,喘出于肺,其偏勝之氣就會(huì)侵犯心臟。渡水而跌仆,跌仆傷骨,腎主骨,水濕之氣通于腎,致腎氣和骨氣受到擾動(dòng),氣喘于腎和骨。在這種情況下,身體強(qiáng)盛的人,氣血暢行,不會(huì)出現(xiàn)什麼病變;怯弱的人,氣血留滯,就會(huì)發(fā)生病變。所以說(shuō):診察疾病,觀察病人的勇怯及骨骼、肌肉、皮膚的變化,便能了解病情,并以此作為診病的方法。在飲食過(guò)飽的時(shí)候,則食氣蒸發(fā)而汗出于胃。驚則神氣浮越,則心氣受傷而汗出于心。負(fù)重而遠(yuǎn)行的時(shí)候,則骨勞氣越,腎氣受傷而汗出于腎。疾走而恐懼的時(shí)候,由于疾走傷筋,恐懼傷魂,則肝氣受傷而汗出于肝。勞力過(guò)度的時(shí)候,由于脾主肌肉四肢,則脾氣受傷而汗出于脾。春、夏、秋、冬四季陰陽(yáng)的變化都有其常度,人在這些變化中所發(fā)生疾病,就是因?yàn)閷?duì)身體的勞用過(guò)度所致,這是通常的道理。
五谷入胃,其所化生的一部分精微之氣輸散到肝臟,再由肝將此精微之氣滋養(yǎng)于筋。五谷入胃,其所化生的精微之氣,注入于心,再由心將此精氣滋養(yǎng)于血脈。血?dú)饬餍性诮?jīng)脈之中,到達(dá)于肺,肺又將血?dú)廨斔偷饺戆倜}中去,最后把精氣輸送到皮毛。皮毛和經(jīng)脈的精氣匯合,又還流歸入于脈,脈中精微之氣,通過(guò)不斷變化,周流于四臟。這些正常的生理活動(dòng),都要取決于氣血陰陽(yáng)的平衡。氣血陰陽(yáng)平衡,則表現(xiàn)在氣口的脈搏變化上,氣口的脈搏,可以判斷疾病的死生。水液入胃以后,游溢布散其精氣,上行輸送與脾,經(jīng)脾對(duì)精微的布散轉(zhuǎn)輸,上歸于肺,肺主清肅而司治節(jié),肺氣運(yùn)行,通調(diào)水道,下輸于膀胱。如此則水精四布,外而布散于皮毛,內(nèi)而灌輸于五臟之經(jīng)脈,并能合于四時(shí)寒暑的變易和五臟陰陽(yáng)的變化。作出適當(dāng)?shù)恼{(diào)節(jié),這就是經(jīng)脈的正常生理現(xiàn)象。
太陽(yáng)經(jīng)脈偏盛,則發(fā)生厥逆、喘息、虛氣上逆等癥狀,這是陰不足而陽(yáng)有余,表里兩經(jīng)俱當(dāng)用瀉法,取足太陽(yáng)經(jīng)的束骨穴和足少陰經(jīng)的太溪穴。陽(yáng)明經(jīng)脈偏盛,是太陽(yáng)、少陽(yáng)之氣重并于陽(yáng)明,當(dāng)用瀉陽(yáng)補(bǔ)陰的治療方法,當(dāng)瀉足陽(yáng)明經(jīng)的陷谷穴,補(bǔ)太陰經(jīng)的太白穴。少陽(yáng)經(jīng)脈偏盛,是厥氣上逆,所以陽(yáng)蹻脈前的少陽(yáng)勱猝然盛大,當(dāng)取足少陽(yáng)經(jīng)的臨泣穴。少陽(yáng)經(jīng)脈偏盛而獨(dú)至,就是少陽(yáng)太過(guò)。太陰經(jīng)脈鼓搏有力,應(yīng)當(dāng)細(xì)心的審查是否真臟脈至,若五臟之脈均氣少,胃氣又不平和,這是足太陰脾太過(guò)的緣過(guò),應(yīng)當(dāng)用補(bǔ)陽(yáng)瀉陰的治療方法,補(bǔ)足陽(yáng)明之陷谷穴,瀉足太陰之太白穴。二陰經(jīng)脈獨(dú)盛,是少陰厥氣上逆,而陽(yáng)氣并越于上,心、肝、脾、肺四臟受其影響,四臟之脈爭(zhēng)張于外,病的根源在于腎,應(yīng)治其表里的經(jīng)絡(luò),瀉足太陽(yáng)經(jīng)的經(jīng)穴昆侖、絡(luò)穴飛揚(yáng),補(bǔ)足少陰的經(jīng)穴復(fù)溜,絡(luò)穴大鐘。一陰經(jīng)脈偏盛,是厥陰所主,出現(xiàn)真氣虛弱,心中痠痛不適的癥狀,厥氣留于經(jīng)脈與正氣相搏而發(fā)為白汗,應(yīng)該注意飲食調(diào)養(yǎng)和藥物的治療,如用針刺,當(dāng)取決陰經(jīng)下部的太沖穴,以泄其邪。
黃帝說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):其脈象似三陽(yáng)之氣浮盛于外,所以脈浮。
黃帝說(shuō):少陽(yáng)經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):其脈象似一陽(yáng)之初生,滑而不實(shí)。
黃帝說(shuō):陽(yáng)明經(jīng)的脈象是怎樣的呢?
岐伯說(shuō):其脈象大而浮。太陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),雖沉伏而指下仍搏擊有力;少陰經(jīng)的脈象搏動(dòng),是沉而不浮。
臟氣法時(shí)論篇第二十二
黃帝問(wèn)道:結(jié)合人體五臟之氣的具體情況,取法四時(shí)五行的生克制化規(guī)律,作為救治疾病的法則,怎樣是從?怎樣是逆呢?我想了解治法中的從逆和得失是怎麼一會(huì)事。
岐伯回答說(shuō):五行就是金、木、水、火、土,配合時(shí)令氣候,有衰旺盛克的變化,從這些變化中可以測(cè)知疾病的死生,分析醫(yī)療的成敗,并能確定五臟之氣的盛衰、疾病輕重的時(shí)間,以及死生的日期。
黃帝說(shuō):我想聽(tīng)你詳盡地講一講。
岐伯說(shuō):肝屬木、旺于春,肝與膽為表里,春天是足厥陰肝和足少陽(yáng)膽主治的時(shí)間,甲乙屬木,足少陽(yáng)膽主甲木,足厥陰肝主乙木,所以肝膽旺日為甲乙;肝在志為怒,怒則氣急,甘味能緩急,故宜急食甘以緩之。心屬火,旺于夏,心與小腸為表里,夏天是手少陰和手太陽(yáng)小腸主治的時(shí)間;丙丁屬火,手少陰心主丁火,手太陽(yáng)小腸主丙火,所以心與小腸的旺日為丙?。恍脑谥緸橄?,喜則氣緩,心氣過(guò)緩則心氣虛而散,酸味能收斂,故宜急食酸以收之。脾屬土,旺于長(zhǎng)夏(六月),脾與胃為表里,長(zhǎng)夏是足太陰脾和足陽(yáng)明胃主治的時(shí)間;戊已屬土,主太陰脾主已土,主陽(yáng)明胃主戊土,所以脾與胃的旺日為戊已;脾性惡濕,濕盛則傷脾,苦味能燥濕,故宜急食苦以燥之。肺屬金,旺于秋;肺與大腸為表里,秋天是手太陰肺和手陽(yáng)明大腸主治的時(shí)間;庚辛屬金,手太陰肺主辛金,手陽(yáng)明大腸主庚金,所以肺與大腸的旺日為庚辛;肺主氣,其性清肅,若氣上逆則肺病,苦味能泄,故宜急食苦以泄之。腎屬水,旺于冬,腎與膀胱為表里,冬天是足少陰腎與足太陰膀胱主治的時(shí)間;壬癸屬水,足少陰腎主癸水,足太陽(yáng)膀胱主壬水,所以腎與膀胱的旺日為壬癸;腎為水臟,喜潤(rùn)而惡燥,故宜急食辛以潤(rùn)之。如此可以開(kāi)發(fā)腠理,運(yùn)行津液,宜通五臟之氣。
肝臟有病,在夏季當(dāng)愈,若至夏季不愈,到秋季病情就要加重;如秋季不死,至冬季病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到來(lái)年春季,病即好轉(zhuǎn)。因風(fēng)氣通于肝,故肝并最禁忌受風(fēng)。有肝病的人,愈于丙丁日;如果丙丁日不愈,到庚辛日病就加重;如果庚辛日不死,到壬癸日病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了甲乙日病即好轉(zhuǎn)?;几尾〉娜耍谠绯康臅r(shí)候精神清爽,傍晚的時(shí)候病就加重。到半夜時(shí)便安靜下來(lái)。肝木性喜條達(dá)而惡抑郁,故肝病急用辛味以散之,若需要補(bǔ)以辛味補(bǔ)之,若需要瀉,以酸味瀉之。
心臟有病,愈于長(zhǎng)夏;若至長(zhǎng)夏不愈,到了冬季病情就會(huì)加重;如果在冬季不死,到了明年的春季病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了夏季病即好轉(zhuǎn)。心有病的人應(yīng)禁忌溫?zé)崾澄?,衣服也不能穿的太暖。有心病的人,愈于戊已日;如果戊已日不愈,到壬癸日病就加重;如果在壬癸日不死,到甲已日病情就?huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到丙丁日病即好轉(zhuǎn)。心臟有病的人,在中午的時(shí)候神情爽**半夜時(shí)病就加重,早晨時(shí)便安靜了。心病欲柔軟,宜急食咸味以軟之,需要補(bǔ)則以咸味補(bǔ)之,以肝味瀉之。
脾臟有病,愈于秋季;若至秋季不愈,到春季病就加重;如果在春季不死,到夏季病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到長(zhǎng)夏的時(shí)間病即好轉(zhuǎn)。脾病應(yīng)禁忌吃溫?zé)嵝允澄锛达嬍尺^(guò)飽、居濕地、穿濕衣等。脾有病的人,愈于庚辛日;如果在庚辛日不愈,到甲已日加重;如果在甲已日不死,到丙丁日病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了戊已日病即好轉(zhuǎn)。脾有病的人,在午后的時(shí)間精神清爽,日出時(shí)病就加重,傍晚是便安靜了。脾臟病需要緩和,甘能緩中,故宜急食甘味以緩之,需要瀉則用苦味藥瀉脾,以甘味補(bǔ)脾。
肺臟有病,愈于冬季;若至冬季不愈,到夏季病就加重;如果在夏季不死,至長(zhǎng)夏時(shí)病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了秋季病即好轉(zhuǎn)。肺有病應(yīng)禁忌寒冷飲食及穿的太單薄。肺有病的人,愈于壬癸日;如果在壬癸日不愈,到丙丁日病就加重;如果在丙丁日不死,到戊已日病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到了庚辛日,病即好轉(zhuǎn)。肺有病的人,傍晚的時(shí)候精神爽**到中午時(shí)病就加重,到半夜時(shí)變安靜了。肺氣欲收斂,宜急食酸味以收斂,需要補(bǔ)的,用酸味補(bǔ)肺,需要瀉的,用辛味瀉肺。
腎臟有病,愈于春季;若至春季不愈,到長(zhǎng)夏時(shí)病就加重;如果在長(zhǎng)夏不死,到秋季病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到冬季病即好轉(zhuǎn)。腎病禁食炙過(guò)熱的食物和穿經(jīng)火烘烤過(guò)的衣服。腎有病的人,愈于甲已日;如果在甲已日不愈,到戊已日病就加重;如果在戊已日不死,到庚辛日病情就會(huì)維持穩(wěn)定不變狀態(tài),到壬癸日病即好轉(zhuǎn)。腎有病的人,在半夜的時(shí)候精神爽**在一日當(dāng)中辰、戌、丑、未四個(gè)時(shí)辰病情加重,在傍晚時(shí)便安靜了。腎主必藏,其氣欲堅(jiān),需要補(bǔ)的,宜急食苦味以堅(jiān)之,用苦味補(bǔ)之,需要瀉的,用咸味瀉之。
凡是邪氣侵襲人體,都是以勝相加,病至其所生之時(shí)而愈,至其所不勝之時(shí)而甚,至其所生之時(shí)而病情穩(wěn)定不變,至其自旺之時(shí)病情好轉(zhuǎn)。但必須先明確五臟之平脈,然后始能推測(cè)疾病的輕重時(shí)間及死生的日期。
肝臟有病,則兩肋下疼痛牽引少腹,使人多怒,這是肝氣實(shí)的癥狀;如果肝氣虛,則出現(xiàn)兩目昏花而視物不明,兩耳也聽(tīng)不見(jiàn)聲音,多恐懼,好象有人要逮捕他一樣。治療時(shí),取用厥陰肝經(jīng)和少陽(yáng)膽經(jīng)的經(jīng)穴。如肝氣上逆,則頭痛、耳聾而聽(tīng)覺(jué)失靈、頰腫,應(yīng)取厥陰、少陽(yáng)經(jīng)脈,刺出其血。
心臟有病,則出現(xiàn)胸中痛,肋部支撐脹滿,肋下痛,胸膺部、背部及肩胛間疼痛,兩臂內(nèi)側(cè)疼痛,這是心實(shí)的癥狀。心虛,則出現(xiàn)胸腹部脹大,肋下和腰部牽引作痛。治療時(shí),取少陰心經(jīng)和太陽(yáng)小腸經(jīng)的經(jīng)穴,并刺舌下之脈以出其血。如病情有變化,與初起不同,刺委中穴出血。
脾臟有病,則出現(xiàn)身體沉重,易饑,肌肉痿軟無(wú)力,兩足弛緩不收,行走時(shí)容易抽搐,腳下疼痛,這是脾實(shí)的癥狀;脾虛則腹部脹滿,腸鳴,泄下而食物不化。治療時(shí),取太陰脾經(jīng)、陽(yáng)明胃經(jīng)和少陰腎經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。
肺臟有病,則喘咳氣逆,肩背部疼痛,出汗,尻、陰、股、膝、髀骨、足等部皆疼痛,這是肺實(shí)的癥狀;如果肺虛,就出現(xiàn)少氣,呼吸困難而難于接續(xù),耳聾,咽干。治療時(shí),取太陰肺經(jīng)的經(jīng)穴,更取足太陽(yáng)經(jīng)的外側(cè)及足厥陰內(nèi)側(cè),即少陰腎經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。
腎臟有病,則腹部脹大,脛部浮腫,氣喘,咳嗽,身體沉重,睡后出汗,惡風(fēng),這是腎實(shí)的癥狀;如果腎虛,就會(huì)出現(xiàn)胸中疼痛,大腹和小腹疼痛,四肢厥冷,心中不樂(lè)。治療時(shí),取足少陰腎經(jīng)和足太陽(yáng)膀胱經(jīng)的經(jīng)穴,刺出其血。
肝合青色,宜食甘味,粳米、牛肉、棗、葵菜都是屬于味甘的。心合赤色,宜食酸味,小豆、犬肉、李、韭都是屬于酸味的。肺合白色,宜食苦味,小麥、羊肉、杏、薤都是屬于苦味的。脾合黃色,宜食咸味,大豆、豬肉、栗、藿都是屬于咸味的。腎合黑色,宜食辛味,黃黍、雞肉、桃、蔥都是屬于辛味的。五味的功用:辛味能發(fā)散,酸味能收斂,甘味能緩急,苦味能堅(jiān)燥,咸味能堅(jiān)。凡毒藥都是可用來(lái)攻逐病邪,五谷用以充養(yǎng)五臟之氣,五果幫助五谷以營(yíng)養(yǎng)人體,五畜用以補(bǔ)益五臟,五菜用以充養(yǎng)臟腑,氣味和合而服食,可以補(bǔ)益精氣。這五類食物,各有辛、酸、甘、苦、咸的不同氣味,各有利于某一臟氣,或散,或收,或緩,或急,或堅(jiān)等,在運(yùn)用的時(shí)候,要根據(jù)春、夏、秋、冬四時(shí)和五臟之氣的偏盛偏衰及苦欲等具體情況,各隨其所宜而用之。
宣明五氣篇第二十三
五臟之氣失調(diào)后所發(fā)生的病變:心氣失調(diào)則噯氣;肺氣失調(diào)則咳嗽;肝氣失調(diào)則多言;脾氣失調(diào)則吞酸;腎氣失調(diào)則為呵欠、噴嚏;胃氣失調(diào)則為氣逆為噦,或有恐懼感;大腸、小腸病則不能泌別清濁,傳送糟粕,而為泄瀉;下焦不能通調(diào)水道,則水液泛溢與皮膚而為水腫;膀胱之氣化不利,則為癃閉,不能約制,則為遺尿;膽氣失調(diào)則易發(fā)怒。這是五臟之氣失調(diào)而發(fā)生的病變。
五臟之精氣相并所發(fā)生的疾?。壕珰獠⑴c心則喜,精氣并于肺則悲,精氣并于肝則憂,精氣并于脾則畏,精氣并于腎則恐。這就是所說(shuō)的五并,都是由于五臟乘虛相并所致。
五臟化生的液體:心之液化為汗,肺之液化為涕,肝之液化為淚,脾之液化為涎,腎之液化為唾。這是五臟化生的五液。
五味所禁:辛味走氣,氣病不可多食辛味;咸味走血,血病不可多食咸味;苦味走骨,骨病不可多食苦味;甜味走肉,肉病不可多食甜味;酸味走筋,筋病不可多食酸味。這就是五味的禁忌,不可使之多食。
五種病的發(fā)生:陰病發(fā)生于骨,陽(yáng)病發(fā)生于血,陰病發(fā)生于肉,養(yǎng)病發(fā)生于冬,陰病發(fā)生于夏。這是五病所發(fā)。
五邪所亂:邪入于陽(yáng)分,則陽(yáng)偏盛,而發(fā)為痹病;邪搏于陽(yáng)則陽(yáng)氣受傷,而發(fā)為癲疾;邪搏于陰側(cè)則陰氣受傷,而發(fā)為音啞之疾;邪由陽(yáng)而入于陰,則從陰而為靜;邪由陰而出于陽(yáng),則從陽(yáng)而為怒。這就是所謂五亂。
五臟克賊之邪所表現(xiàn)的脈象:春天見(jiàn)到秋天的毛脈,是金克木;夏天見(jiàn)到冬天的石脈,是水克火;長(zhǎng)夏見(jiàn)到春天的弦脈,是木克土;秋天見(jiàn)到夏天的洪脈,是火克金;冬天見(jiàn)到長(zhǎng)夏的濡緩脈,是土克水。這就是所謂的五邪脈。其預(yù)后相同,都屬于不治的死證。
五種過(guò)度的疲勞可以傷耗五臟的精氣:如久視則勞于精氣而傷血,久臥則陽(yáng)氣不伸而傷氣,久坐則血脈灌輸不暢而傷肉,久立則勞于腎及腰、膝、脛等而傷骨,久行則勞于筋脈而傷筋。這就是五勞所傷。
五臟應(yīng)四時(shí)的脈象:肝臟應(yīng)春,端直而長(zhǎng),其脈象弦;心脈應(yīng)夏,來(lái)盛去衰,其脈象鉤;脾旺于長(zhǎng)夏,其脈弱,隨長(zhǎng)夏而更代;肺脈應(yīng)秋,輕虛而浮,其脈象毛;腎脈應(yīng)冬,其脈沉堅(jiān)象石。這就是所謂的應(yīng)于四時(shí)的五臟平脈。
血?dú)庑沃酒诙?/font>
人身各經(jīng)氣血多少,是有一定常數(shù)的。如太陽(yáng)經(jīng)常多血少氣,少陽(yáng)經(jīng)常少血多氣,陽(yáng)明經(jīng)常多氣多血,少陰經(jīng)常少血多氣,厥陰經(jīng)常多血少氣,太陰經(jīng)常多氣少血,這是先天稟賦之常數(shù)。
足太陽(yáng)膀胱經(jīng)與足少陰腎經(jīng)為表里,足少陽(yáng)膽經(jīng)與足厥陰肝經(jīng)為表里,足陽(yáng)明胃經(jīng)與足太陰脾經(jīng)為表里。這是足三陽(yáng)經(jīng)和足三陰經(jīng)之間的表里配合關(guān)系。手太陽(yáng)小腸經(jīng)和手太陰心經(jīng)為表里,手三陽(yáng)三焦經(jīng)與手厥陰心包經(jīng)為表里,手陽(yáng)明大腸經(jīng)與手太陰肺經(jīng)為表里,這是手三陽(yáng)經(jīng)和手三陰經(jīng)之間的表里配合關(guān)系?,F(xiàn)以知道,疾病發(fā)生在手足陰陽(yáng)使二經(jīng)脈的那一經(jīng),其治療方法,血脈雍盛的,必須先刺出其血,以減輕其病苦;再診察其所欲,根據(jù)病情的虛實(shí),然后瀉其有余之實(shí)邪,補(bǔ)其不足之虛。
要想知道背部五臟俞穴的位置,先用草一根,度量?jī)扇橹g的距離,再?gòu)恼袑?duì)折,另一草與前草同樣長(zhǎng)度,折掉一半之后,拿來(lái)支撐第一根草的兩頭,就成了一個(gè)三角形,然后用它量病人的背部,使其一個(gè)角朝上,和脊背部大椎穴相平,另外兩個(gè)角在下,其下邊左右兩個(gè)角所指部位,就是肺俞穴所在。再把上角移下一度,方在兩肺俞連線的中點(diǎn),則其下左右兩角的位置是心俞的部位。再移下一度,左角是肝俞,右角是脾俞。再移下一度,左右兩角是腎俞。這就是五臟俞穴的部位,為刺炙取穴的法度。
形體安逸但精神苦悶的人,病多發(fā)生在經(jīng)脈,治療時(shí)宜用針炙。形體安逸而精神也愉快的人,病多發(fā)生在肌肉,治療時(shí)宜用針刺或砭石。形體勞苦但精神很愉快的人,病多發(fā)生在筋,治療時(shí)宜用熱熨或?qū)б?。形體勞苦,而精神又很苦惱的人,病多發(fā)生在咽喉部,治療時(shí)宜用藥物。屢受驚恐的人,經(jīng)絡(luò)因氣機(jī)紊亂而不通暢,病多為麻木不仁,治療時(shí)宜用按摩和藥酒。以上是形體和精神方面發(fā)生的五種類型的疾病。
刺陽(yáng)明經(jīng),可以出血出氣;刺太陽(yáng)經(jīng),可以出血,而不宜傷氣;刺少陽(yáng)經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺太陽(yáng)經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺少陰經(jīng),只宜出氣,不宜出血;刺厥陰經(jīng),只宜出血,不宜傷氣。
《黃帝內(nèi)經(jīng)》白話文 (全文)【下篇】