甄宓是怎么死的?為什么要賜她鳩酒? 甄洛 概述甄氏(182—221),中山無極(今河北省無極縣)人,中國三國時期魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡之母。本為袁熙之妻,曹操攻陷鄴城后成為曹丕的妻室。后因被郭女王所譖而被曹丕賜死,死后謚曰文昭皇后。 甄洛,又名甄宓(fú)[注],是東漢王朝宰相(太保)甄邯的后裔。上蔡令甄逸的女兒。是中國歷史上極賢的美女之一,懂詩文,貌艷麗。原是袁紹次子袁熙的妻子,后袁紹為曹操所滅,被曹丕娶為妻。生魏明帝曹叡和女兒東鄉(xiāng)公主。因幽怨作詩而被曹丕賜死,尸首被“被發(fā)覆面,以糠塞口”。后其子魏明帝即位,追謚其為“文昭皇后”。相傳曾創(chuàng)設(shè)“靈蛇髻”,對古代婦女發(fā)式頗有研究。世稱甄夫人或甄妃。
[注]甄洛因曹植的《洛神賦》而被世人誤認為“洛神”。 家庭 父母 甄逸,上蔡令 張氏,常山人 兄弟 甄豫,早終 甄儼,舉孝廉,大將軍掾、曲梁長 甄堯,舉孝廉 姐姐 甄姜 甄脫 甄道 甄榮 丈夫 袁熙 曹丕 兒女 曹叡 東鄉(xiāng)公主 群英7 [編輯本段]【傳奇少女】 光 和五年(182年),甄洛出生在一個官宦家庭。甄洛三歲死去父親,家中有三位哥哥和四位姐姐。三男的順序是:甄豫、甄儼、甄堯。五女的順序是:甄姜、甄脫、甄道、甄榮、甄洛。甄洛是甄家最幼的女兒。 據(jù)說,甄洛還是一個嬰兒的時候,每次入睡之時,家人總是仿佛看見半空中有人將玉衣蓋在她的身上,舉家為此驚奇不已。后來有個著名的相士劉良為甄家子女看相,劉良看到甄洛的時候,大驚失色,指著尚是幼兒的甄洛道:“這個小姑娘日后貴不可言。” 年八歲,外有立騎馬戲者,家人諸姊都上樓去看,唯獨甄洛不動。姐姐們奇怪地問她,甄洛回答:“這豈是女子看的東西么?” 年九歲,喜書好學(xué),而且過目不忘,常用哥哥們的筆硯來寫字,哥哥笑她將來要當“女博士”,甄洛回答:“聞古者賢女,未有不學(xué)前世成敗,以為己誡。不知書,何由見之?”(要做女賢者) 因為善于汲取前人教訓(xùn),甄洛自小就有超越長者的見解。東漢末年戰(zhàn)亂頻仍,洛陽官員士族百姓都流離失所,衣食不繼,不得不變賣金銀珠寶換取食物。甄家巨富,非但未受流離饑寒之苦,反而還有大量糧食儲備,這時便趁機高賣谷物,大量收斂珠寶金銀。甄洛時年十歲,對家里的做法非常擔(dān)憂,認為在此亂世之際聚斂財富,不但容易引來亂兵盜匪的垂涎,更容易引起民憤,危及家人的安危;不如把糧食拿來賑濟親族鄰里,廣施恩惠更為妥當。家人聽了甄洛的話,不禁恍然大悟,立即照辦。 除了富于見識,甄洛也天性慈孝。對長輩家人極重孝悌友愛之情。甄洛十四歲時,哥哥不幸死去,哥哥的妻子依然照顧親子,日夜操勞。甄洛的母親生性嚴苛,待兒媳們很不好,甄洛時常建議母親對嫂嫂好一點。甄洛的母親被女兒的話所感動,自此對待兒媳也像親生女兒。 [編輯本段]【邂逅曹丕】 不久,甄洛被明媒正娶,成了曹丕的正妻。 曹丕把甄洛之前的一位妻妾任氏趕回娘家,甄洛詢問曹丕:“任氏出身鄉(xiāng)黨名族,論德論色,我都比不上她,為何要趕走她?”曹丕答:“任氏性格狷急不婉順,老和我唱反調(diào)惹我生氣,所以將她趕走?!闭缏迓牶笸纯逓槠淝笄椋骸拔沂苣鷮檺?,觽人所知,您要是將任氏趕走,大家都會認為是因我的緣故。上懼有見私之譏,下受專寵之罪,愿重留意!”曹丕不聽,仍將任氏送回娘家。 甄洛還曾多次勸曹丕廣納姬妾,頗有樊姬之賢,曹丕對這位大度賢良的妻子還是非常喜愛的,就連曹操那位出身娼門的夫人卞夫人也經(jīng)??渲v她為孝順媳婦?;楹笳缏暹€生下了長子曹叡和長女東鄉(xiāng)公主,曹操和卞夫人,更加喜歡甄洛了。 [編輯本段]【當世孝婦】 建安十六年(211年),(甄洛三十歲,曹丕二十五歲),曹操帶著卞夫人出征,讓曹丕與甄洛夫婦留守鄴城。出征途中卞夫人染病,留在孟津治療。消息傳來,甄洛心神不定,堅持要往孟津去為婆母侍疾。曹丕不允許她犯險上路,她就急得日夜啼哭。過了幾天,曹丕讓侍叢去向甄洛報信,說卞夫人的病已經(jīng)痊愈了??墒钦缏鍒猿植豢舷嘈?,說:“卞夫人在家的時候,每次生病都反復(fù)很長時間,如今在途中患病,各方條件都不如家里,怎么反而好得這么快?這一定是在哄我開心而已?!辈茇]了辦法,只得又派人去往孟津,帶回了一封卞夫人的親筆信:當然寫的是關(guān)于卞夫人已經(jīng)身輕體健的內(nèi)容??戳诉@封信之后,甄洛這才放下心來。 第二年正月,卞夫人隨班師的曹操大軍返回鄴城,甄洛前往迎接。當卞夫人所乘的轎子剛剛出現(xiàn)在遠處,甄洛便已經(jīng)歡喜得流淚不已了。卞夫人看見兒媳如此模樣,不禁也感動得流下眼淚,拉著甄洛的手說:“你怕我上次生病也會象從前那樣反復(fù)難愈嗎?唉,我只不過是偶感不適,小病而已,十幾天就好清了。你瞧瞧我的氣色,好得很呢?!? 此后卞夫人見人就夸:“我那個大兒媳婦,可真是孝順的好孩子??!” 四年后,曹操再次率大軍東征,卞夫人、曹丕、以及甄洛的一雙兒女曹叡、東鄉(xiāng)公主都隨行。不湊巧的是,甄洛恰恰在此時染病,只得留在鄴城治療。 足足又過了一年之久,建安二十二年(217年)九月,出征的人才返回了鄴城。 一見面,卞夫人便對甄洛容光煥發(fā)的豐滿模樣非常詫異,問她:“你與兩個心愛的兒女分別了這么久,能不牽腸掛肚的嗎?怎么我倒覺得你比一年前更滋潤精神了?”甄洛笑著解釋道:“叡兒他們隨在奶奶的身邊,我還擔(dān)心什么?您老人家自然比我更能照顧得孩子們妥當。” 家庭之中,婆媳之間最容易反目的敏感問題之一,就是養(yǎng)育孫輩的意見不得統(tǒng)一。甄洛這話一說出來,卞夫人那個舒坦,自然就不用說了。 [編輯本段]【紅顏薄命】 建安二十五年(220年),曹操病逝,享年66歲。曹丕繼承父親得魏王王位和丞相職務(wù)。同年十一月,曹丕登基稱帝,建立魏朝。 曹丕稱帝后,多時不立皇后。當時最有實力問鼎后位的有兩人,正妻甄洛和寵妃郭女王。 兩女各自的優(yōu)勢是: 甄洛(年長曹丕5歲):封號夫人,有文采,生有子女。 郭女王(年長曹丕3歲):封號貴嬪,有謀略,無子女。 此時,郭女王和曹丕一起居于洛陽,但甄洛卻遠在鄴城。古代社會交通閉塞艱難,消息傳播非常困難。分居兩地,意味著感情疏離,更代表如有情況卻無法在丈夫面前分辨。 甄洛貌美,更善于修飾打扮。在她所居住的宮室里,有一條口含赤珠的綠色靈蛇。甄洛每天都留意觀察這條蛇,從它盤曲卷繞的姿態(tài)中學(xué)習(xí)新奇的發(fā)式。因此她的發(fā)型每天都有不同,被稱之為“靈蛇髻”。然而,再新奇美妙的發(fā)型和姿態(tài),也得有人愿意欣賞才能體現(xiàn)出價值。而如今,那個最應(yīng)該來欣賞的人,卻已經(jīng)絕情不顧了。 甄洛多文才,熟知后宮典故,自然明白自己處境惡劣;但苦于遠在異地,到不了丈夫面前,無可奈何,于是寄情絲于筆墨,寫下了她唯一傳世得作品《塘上行》: 蒲生我池中,其葉何離離。傍能行仁義,莫若妾自知。 眾口爍黃金,使君生別離。念君去我時,獨愁??啾?。 想見君顏色,感結(jié)傷心脾。念君??啾?,夜夜不能寐。 莫以豪賢故,棄捐素所愛。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。 莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁。 邊地多悲風(fēng),樹木何翛翛。從君獨致樂,延年壽千秋。 曹丕自己也是一個非常好的詩人,照理他應(yīng)該看得出這首詩中所表現(xiàn)出來了妻子對他的愛怨之情。注意首先是愛,其次才是埋怨,一個正常人看到這樣的詩句應(yīng)該會回憶起夫妻間的美好時刻,從而喚起舊情。然而,誰也沒有想到,曹丕讀詩后勃然大怒,在即皇帝位的第二年六月,由洛陽派使者前往甄洛獨居的鄴城舊宮,逼她服下了毒酒。 甚至,無辜的甄洛在冤死后,尸體被“被發(fā)覆面,以糠塞口”(把頭發(fā)披散起來,遮住臉,用米糠塞入口中)下葬。 此時,甄洛年僅四十歲,曹丕三十五歲。 在距甄洛冤死的九個月后,曹丕正式提出冊立郭女王為皇后,并將甄洛的兒子曹叡交予郭后撫養(yǎng)。 黃初七年(226年)五月丁巳日,四十歲的曹丕崩于洛陽嘉福殿,臨終時,他將后宮中自淑媛、昭儀以下的所有姬妾都遣歸娘家另嫁,并且最終決定冊立曹叡為繼承人。 由于甄洛之死事出非常,曹丕本不愿意立曹叡為儲君,而屬意于其它姬妾所生的兒子。曹丕有九個兒子,除了曹叡,還有曹協(xié)、曹蕤、曹鑒、曹霖、曹禮、曹邕、曹貢、曹儼。然而兒子們多數(shù)早死。曹丕只得讓甄洛之子即位。 魏明帝曹叡即位后,追封生母甄氏為“文昭皇后”,并立寢廟祭祀?!缏遄罱K得到了“皇后”的封號。四十五年前那位相士劉良先生關(guān)于她“貴不可言”的預(yù)言,卻在她屈死五年之后,實現(xiàn)了。
甄宓
《洛神賦》是三國時期魏國著名文學(xué)家曹植寫的浪漫主義名篇。其原名《感甄賦》,曹植用“其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪?!眮硇稳萋迳??!堵迳褓x》是曹植模仿戰(zhàn)國時宋玉《神女賦》對楚王夢巫山神女之事而作,虛構(gòu)自己在洛水邊與洛神相遇的情節(jié),全篇想象豐富,描寫細膩,詞采流麗,對洛神的描繪,諸如“婉若游龍”、“秾纖得衷,修短合度”、“氣若幽蘭”等,皆可見巫山神女的影子。此賦“感宋玉對楚王神女之事”是對楚辭中以男女關(guān)系譬喻君臣關(guān)系的繼承,其亦屈子之志也。另一說為感甄氏而作。 作品原文黃初三年,余朝京師,還濟洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓(fú)妃。感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦,其詞曰: 余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘(huán)轅,經(jīng)通谷,陵景山。日既西傾,車殆馬煩。爾乃稅駕乎蘅皋(héng gāo),秣(mò)駟乎芝田,容與乎陽林,流眄(miǎn)乎洛川。于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。乃援御者而告之曰:“爾有覿(dí)于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!”御者對曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王所見,無乃是乎?其狀若何,臣愿聞之?!?/font> 正在加載《洛神賦》 余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜(yào)秋菊,華茂春松。髣髴(fǎng fú)兮若輕云之蔽月,飄飖(yáo)兮若流風(fēng)之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞。迫而察之,灼若芙蕖(qú)出淥(lù)波。秾(nóng)纖得衷,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項,皓質(zhì)呈露,芳澤無加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟,丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨(yè)輔承權(quán),瓌(guī)姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語言。奇服曠世,骨象應(yīng)圖。披羅衣之璀粲兮,珥(ěr)瑤碧之華琚(jū)。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。踐遠游之文履,曳霧綃(xiāo)之輕裾(jū)。微幽蘭之芳藹(ǎi)兮,步踟(chí)躕(chú)于山隅(yú)。于是忽焉縱體,以遨以嬉。左倚采旄(máo),右蔭桂旗。攘皓腕于神滸兮,采湍(tuān)瀨之玄芝。 余情悅其淑美兮,心振蕩而不怡。無良媒以接歡兮,托微波而通辭。愿誠素之先達兮,解玉佩以要之。嗟佳人之信修,羌習(xí)禮而明詩。抗瓊珶(dì)以和予兮,指潛淵而為期。執(zhí)眷眷之款實兮,懼斯靈之我欺。感交甫之棄言兮,悵猶豫而狐疑。收和顏而靜志兮,申禮防以自持。 于是洛靈感焉,徙倚彷徨。神光離合,乍陰乍陽。竦(sǒng)輕軀以鶴立,若將飛而未翔。踐椒涂之郁烈,步蘅薄而流芳。超長吟以永慕兮,聲哀厲而彌長。 爾乃眾靈雜遝(tà),命儔(chóu)嘯侶?;驊蚯辶?,或翔神渚?;虿擅髦椋蚴按溆?。從南湘之二妃,攜漢濱之游女。嘆匏(páo)瓜之無匹兮,詠牽牛之獨處。揚輕袿(guī)之猗靡(yī mí)兮,翳(yì)修袖以延佇。體迅飛鳧,飄忽若神。凌波微步,羅襪生塵。動無常則,若危若安。進止難期,若往若還。轉(zhuǎn)眄(miǎn)流精,光潤玉顏。含辭未吐,氣若幽蘭。華容婀娜,令我忘餐。 于是屏翳收風(fēng),川后靜波。馮夷鳴鼓,女媧清歌。騰文魚以警乘,鳴玉鸞以偕逝。六龍儼其齊首,載云車之容裔。鯨鯢(ní)踴而夾轂(gǔ),水禽翔而為衛(wèi)。于是越北沚(zhǐ),過南岡,紆素領(lǐng),回清陽,動朱唇以徐言,陳交接之大綱。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫當??沽_袂以掩涕兮,淚流襟之浪浪。悼良會之永絕兮,哀一逝而異鄉(xiāng)。無微情以效愛兮,獻江南之明珰(dāng)。雖潛處于太陰,長寄心于君王。忽不悟其所舍,悵神宵而蔽光。 于是背下陵高,足往神留。遺情想像,顧望懷愁。冀靈體之復(fù)形,御輕舟而上溯。浮長川而忘返,思綿綿而增慕。夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。命仆夫而就駕,吾將歸乎東路。攬騑(fēi)轡(pèi)以抗策,悵盤桓而不能去。 作品注釋大注 〔1〕黃初:魏文帝曹丕年號,公元220—226年。 〔2〕京師:京城,指魏都洛陽。按曹植黃初三年朝京師事不見史載,《文選》李善注以為系四年之誤。朝京師,即到京都洛陽朝見魏文帝。 正在加載《洛神賦》 〔3〕濟:渡。 〔4〕洛川:即洛水,源出陜西,東南入河南,經(jīng)洛陽。 〔5〕斯水:指洛川。 〔6〕宓妃:相傳為宓羲氏之女,溺死于洛水為神?!峨x騷》:“我令豐隆乘云兮,求宓妃之所在?!?/font> 〔7〕“感宋玉”句:宋玉有《高唐》、《神女》二賦,皆言與楚襄王對答夢遇巫山神女事。 〔8〕京域:京都(指洛陽)地區(qū)。 〔9〕言:發(fā)語詞。 〔10〕東藩:指在洛陽東北的曹植封地鄄城。藩,古代天子封建諸侯,如藩籬之衛(wèi)皇室,因稱諸侯國為藩國?!段褐尽繁緜鳎骸埃S初)三年,立為鄄城王。”鄄城(即今山東鄄城縣)在洛陽東北,故稱東藩。 〔11〕伊闕:山名,即闕塞山、龍門山。《水經(jīng)注·伊水注》:“昔大禹疏以通水,兩山相對,望之若闕,伊水歷其間北流,故謂之伊闕矣?!鄙皆诼尻柲?,曹植東北行,故曰背。 〔12〕轘轅:山名,在今河南偃師縣東南。《元和郡縣志》:“道路險阻,凡十二曲,將去復(fù)還,故曰轘轅?!?/font> 〔13〕通谷:山谷名。華延《洛陽記》:“城南五十里有大谷,舊名通谷?!?/font> 〔14〕陵:登。 〔15〕景山:山名,在今河南偃師縣南。 〔16〕殆:通“怠”,懈怠?!渡叹龝まr(nóng)戰(zhàn)》:“農(nóng)者殆則土地荒?!?/font> 〔17〕煩:疲乏。 〔18〕爾乃:承接連詞,猶言“于是就”。 〔19〕稅駕:猶停車。稅,舍、置。駕,車乘總稱。 〔20〕蘅皋:生著杜蘅(香草)的河岸。皋,河邊高地。 〔21〕秣駟:喂馬。駟,一車四馬,此泛指駕車之馬。 〔22〕芝田:《十洲記》:“鐘山在北海,仙家數(shù)千萬,耕田種芝草。”一說為地名,即河南鞏縣西南的芝田鎮(zhèn)。 〔23〕容與:悠然安閑貌。 〔24〕陽林:地名,一作“楊林”,因多生楊樹而名。 〔25〕流盼:目光流轉(zhuǎn)顧盼。盼一作“眄”,旁視。 〔26〕精移神駭:謂神情恍惚。移,變。駭,散。 〔27〕忽焉:急速貌。 〔28〕以:而。 〔29〕殊觀:所見殊異。 〔30〕援:以手牽引。 〔31〕御者:車夫。 〔32〕覿(dí敵):看見。 〔33〕無乃:猶言莫非。 〔34〕翩:鳥疾飛貌,此引申為飄忽搖曳。 〔35〕驚鴻:驚飛的鴻雁。 〔36〕婉:蜿蜒曲折。此句本宋玉《神女賦》:“婉若游龍乘云翔?!?/font> 〔37〕榮:豐盛。華:華美。二句形容洛神容光煥發(fā),肌體豐盈。 〔38〕飄飖:動蕩不定。 〔39〕回:旋轉(zhuǎn)。 〔40〕皎:潔白光亮。 〔41〕迫:靠近。 〔42〕灼:鮮明燦爛。 正在加載《洛神賦》 〔43〕芙蓉:一作“芙蕖”,荷花。 〔44〕淥(lù路):水清貌。 〔45〕秾:花木繁盛。此指人體豐腴。 〔46〕纖:細小。此指人體苗條。 〔47〕修:長。度:標準。此句即宋玉《登徒子好色賦》所謂“增之一分則太長,減之一分則太短”之意。 〔48〕素:白細絲織品。句本宋玉《登徒子好色賦》。 〔49〕延、秀:均指長。 〔50〕項:后頸。 〔51〕皓:潔白。句本司馬相如《美人賦》。 〔52〕鉛華:粉。古代燒鉛成粉,故稱鉛華。 〔53〕弗御:不施。御,進。 〔54〕云髻:發(fā)髻如云。 〔55〕峨峨:高聳貌。 〔56〕連娟:又作“聯(lián)娟”,微曲貌。 〔57〕朗:明潤。 〔58〕鮮:光潔。 〔59〕眸:目瞳子。 〔60〕睞:顧盼。 〔61〕靨(yè謁)輔:一作“輔靨”,即今所謂酒窩。權(quán):顴骨?!痘茨献印ふf林》:“靨輔在頰則好?!?/font> 〔62〕瓌:同瑰,奇妙。宋玉《神女賦》:“瓌姿瑋態(tài)?!?/font> 〔63〕艷逸:艷麗飄逸。 〔64〕儀:儀態(tài)。 〔65〕閑:嫻雅。宋玉《神女賦》:“志解泰而體閑?!?/font> 〔66〕綽:寬緩。 〔67〕奇服:奇麗的服飾。屈原《九章·涉江》:“余幼好此奇服兮,年既老而不衰?!?/font> 〔68〕曠世:猶言舉世無匹。曠,空。 〔69〕骨像:骨格形貌。 〔70〕應(yīng)圖:指與畫中人相當。 〔71〕璀燦:鮮明貌。一說為衣動聲。 〔72〕珥:珠玉耳飾。此用作動詞,作佩戴解。 〔73〕瑤碧:美玉。 〔74〕華琚:刻有花紋的佩玉。 〔75〕翠:翡翠。 〔76〕首飾:指釵簪一類飾物。 〔77〕踐:穿,著。 〔78〕遠游:鞋名。繁欽《定情詩》:“何以消滯憂,足下雙遠游?!?/font> 〔79〕文履:飾有花紋圖案的鞋。劉楨《魯都賦》:“纖纖絲履,燦爛鮮新;表以文組,綴以朱蠙。”疑即詠此。 〔80〕曳:拖。 〔81〕霧綃:輕薄如霧的輕紗。 〔82〕綃:生絲。 〔83〕裾:裙邊。 〔84〕微:隱。 〔85〕芳藹:芳香濃郁。 〔86〕踟躕:徘徊。 〔87〕隅:角。 〔88〕縱體:輕舉貌。 〔89〕遨:游。 〔90〕采旄:采旗。旄,旗竿上旄牛尾飾物。 〔91〕桂旗:以桂木為竿之旗。屈原《九歌·山鬼》:“辛夷車兮結(jié)桂旗?!?/font> 〔92〕攘:此指揎袖伸出。 〔93〕神滸:為神所游之水邊地。滸,水邊澤畔。 〔94〕湍瀨:石上急流。 〔95〕玄芝:黑芝草。《抱樸子·仙藥》:“芝生于海隅名山及島嶼之涯……黑者如澤漆。” 〔96〕振蕩:形容心動蕩不安。 〔97〕怡:悅。 〔98〕微波:一說指目光,亦通。 〔99〕誠素:真誠的情意。素,同愫。 〔100〕要(yāo):同“邀”,約請。 〔101〕信修:確實美好。張衡《思玄賦》:“伊中情之信修兮,慕古人之貞節(jié)?!?/font> 〔102〕羌:發(fā)語詞。 〔103〕習(xí)禮:懂得禮法。 〔104〕明詩:善于言辭。 〔105〕抗:舉起。 〔106〕瓊珶:美玉。 〔107〕和:應(yīng)答。 〔108〕潛淵:深淵,指洛神所居之地。 〔109〕期:會。 〔110〕眷眷:通“睠睠”,依戀貌。 〔111〕款實:誠實。 〔112〕斯靈:此神,指宓妃。 〔113〕我欺:即欺我。 〔114〕交甫:鄭交甫?!渡裣蓚鳌罚骸扒邢梢怀?,游于江濱,逢鄭交甫。交甫不知何人也,目而挑之,女遂解佩與之。交甫行數(shù)步,空懷無佩,女亦不見。” 〔115〕棄言:背棄信言。 〔116〕狐疑:疑慮不定。相傳狐性多疑,渡水時且聽且過,因稱狐疑。 〔117〕收和顏:收斂笑容。 〔118〕靜志:鎮(zhèn)定情志。 〔119〕申:施展。 〔120〕禮防:《禮記·坊記》:“夫禮坊民所淫,……故男女無媒不交,無幣不相見,恐男女無別也?!狈慌c“防”通。防,障。 〔121〕自持:自我約束。 〔122〕徙倚:猶低回。 〔123〕神光:圍繞于神四周的光芒。 〔124〕乍陰乍陽:忽暗忽明。此承上句而言,離則陰,合則陽。 〔125〕竦(sǒng):聳。 〔126〕鶴立:形容身軀輕盈飄舉,如鶴之立。 〔127〕椒途:涂有椒泥的道路。椒,花椒,有濃香。 〔128〕蘅?。憾呸繀采?。 〔129〕超:惆悵。 〔130〕永慕:長久思慕。 〔131〕厲:疾。 正在加載《洛神賦》 〔132〕彌:久。 〔133〕雜沓:眾多貌。 〔134〕命儔嘯侶:猶呼朋喚友。儔,伙伴、同類。 〔135〕渚:水中高地。 〔136〕翠羽:翠鳥的羽毛。古人多用以為飾。 〔137〕南湘之二妃:指娥皇和女英。據(jù)劉向《列女傳》載,堯以長女娥皇和次女女英嫁舜,后舜南巡,死于蒼梧。二妃往尋,死江湘間,為湘水之神。 〔138〕漢濱之游女:漢水之神。《詩·周南·漢廣》:“漢有游女,不可求思?!毖俄n詩章句》:“游女,漢神也?!?/font> 〔139〕瓠瓜:星名,又名天雞,在河鼓星東。 〔140〕無匹:無偶。阮瑀《止欲賦》:“傷匏瓜之無偶,悲織女之獨勤?!?/font> 〔141〕牽牛:星名,又名天鼓,與織女星各處河鼓之旁。相傳每年七月七日乃得一會。 〔142〕袿:今作褂。劉熙《釋名》:“婦人上服曰袿。其下垂者,上廣下狹如刀圭也?!?/font> 〔143〕猗靡:隨風(fēng)飄動貌。 〔144〕翳:遮蔽。 〔145〕延佇:久立。 〔146〕鳧:野鴨。 〔147〕陵:踏。 〔148〕塵:指細微四散的水沫。 〔149〕難期:難料。 〔150〕盼:《文選》作“眄”,斜視。 〔151〕流精:形容目光流轉(zhuǎn)而有光彩。 〔152〕幽蘭:形容氣息香馨如蘭。 〔153〕婀娜:輕盈柔美貌。 〔154〕屏翳:傳說中的眾神之一,司職說法不一,或以為是云師(《呂氏春秋》),或以為是雷師(韋昭),或以為是雨師(《山海經(jīng)》、王逸等)。而曹植認為是風(fēng)神,其《詰洛文》云“河伯典澤,屏翳司風(fēng)”。 〔155〕川后:舊說即河伯,似有誤,俟考。 〔156〕馮夷:河伯名。《青令傳》:“河伯,華陰潼鄉(xiāng)人也,姓馮名夷。”又《楚辭》王逸注引《抱樸子·釋鬼》:“馮夷以八月上庚日渡河溺死,天帝署為河伯?!?/font> 〔157〕女媧:傳說中的女神,《世本》謂其始作笙簧,故此曰“女媧清歌”。 〔158〕文魚:《山海經(jīng)·西山經(jīng)》:“秦器之山,濩水出焉,……是多鰩魚,狀如鯉魚,魚身而鳥翼,蒼文而白首,赤喙,常行西海,游于東海,以夜飛?!?/font> 〔159〕驚(警):當從《文選》作“警”。《文選》李善注:“警,戒也。文魚有翅能飛,故使警乘?!?/font> 〔160〕玉鑾:鸞鳥形玉制車鈴,動則發(fā)聲。 〔161〕偕逝:俱往。 〔162〕六龍:相傳神出游多駕六龍。 〔163〕儼:矜持莊重貌。 〔164〕齊首:謂六龍齊頭并進。 〔165〕云車:相傳神以云為車?!恫┪镏尽罚骸皾h武帝好道,七月七日夜漏七刻,西王母乘紫云車來?!?/font> 〔166〕容裔:舒緩安詳貌。 〔167〕鯨鯢(ní泥):即鯨魚。水棲哺乳動物,雄曰鯨,雌曰鯢。 〔168〕轂(gú谷):車輪中用以貫軸的圓木。此指車。 〔169〕為衛(wèi):作為護衛(wèi)。 〔170〕沚:水中小塊陸地。 〔171〕紆:回。 〔172〕素領(lǐng):白皙的頸項。 〔173〕清揚:形容女性清秀的眉目。揚一作“陽”?!对姟む嶏L(fēng)·野有蔓草》:“有美一人,清陽婉兮?!?/font> 〔174〕交接:結(jié)交往來。 〔175〕莫當:無匹,無偶。《漢書·司馬相如傳》顏師古注:“當,對偶也?!?/font> 〔176〕抗:舉。 〔177〕袂:袖。曹植《敘愁賦》:“揚羅袖而掩涕”,與此句同意。 〔178〕浪浪:水流不斷貌。 〔179〕效愛:致愛慕之意。 〔180〕明珰:以明月珠作的耳珰?!豆旁姙榻怪偾淦拮鳌罚骸岸髟芦?。” 〔181〕太陰:眾神所居之處,與上文“潛淵”義近。 〔182〕不悟:不知。 〔183〕舍:止。 〔184〕宵:通“消”,消失。一作“霄”。 〔185〕蔽光:隱去光彩。 〔186〕背下:離開低地。 〔187〕陵高:登上高處。 〔188〕靈體:指洛神。 〔189〕上溯:逆流而上。 〔190〕綿綿:連續(xù)不斷貌。 〔191〕耿耿:心緒不安貌。 〔192〕東路:回歸東藩之路。 〔193〕騑(fēi):車旁之馬。古代駕車稱轅外之馬為騑或驂,此泛指駕車之馬。 〔194〕轡:馬韁繩。 〔195〕抗策:猶舉鞭。 〔196〕盤桓:徘徊不前。 小注《唐韻》莫撥切《集韻》莫葛切,音“末”。《廣韻》襪肚。《類篇》所以束衣也?!端鍩墼姟峰\袖淮南舞,寶襪楚宮腰。 又《集韻》勿發(fā)切,音韈。《類篇》同襪?!队衿纺_衣?!稘h·雜事秘辛》約縑迫襪,收束微如禁中。 《唐韻》望發(fā)切《集韻》勿發(fā)切,音“韈”。《類篇》足衣。《釋名》襪,末也,在腳末也?!讹w燕外傳》衣故短繡裙、小袖、李文襪?!恫苤病ぢ迳褓x》凌波微步,羅襪生塵。 《干祿字書》本作韈,通作襪,別見革部。 譯文黃初三年,我來到京都朝覲,歸渡洛水。古人曾說此水之神名叫宓妃。因有感于宋玉對楚王所說的神女之事,于是作了這篇賦。賦文云: 我從京都洛陽出發(fā),向東回歸封地鄄城,背著伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景 山。這時日已西下,車困馬乏。于是就在長滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽林,縱目眺望水波浩渺的洛川。于是不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時還沒有看見什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見一個絕妙佳人,立于山巖之旁。我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf:“你看見那個人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!”車夫回答說:“臣聽說河洛之神的名字叫宓妃,然而現(xiàn)在君王所看見的,莫非就是她!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽?!?/font> 我告訴他說:“她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風(fēng)中的青松。她時隱時現(xiàn)像輕云籠月,浮動飄忽似風(fēng)吹落雪。遠而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長眉彎曲細長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個面顴下甜甜的酒窩。她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語辭得體可人。洛神服飾奇艷絕世,風(fēng)骨體貌與圖上畫的一樣。她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。她腳著飾有花紋的遠游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。忽然又飄然輕舉,且行且戲,左面倚著彩旄,右面有桂旗庇蔭,在河灘上伸出素手,采擷水流邊的黑色芝草。” 正在加載《洛神賦》 我鐘情于她的淑美,不覺心旌搖曳而不安。因為沒有合適的媒人去說情,只能借助微波來傳遞話語。但愿自己真誠的心意能先于別人陳達,我解下玉佩向她發(fā)出邀請??蓢@佳人實在美好,既明禮義又善言辭,她舉著瓊玉向我作出回答,并指著深深的水流以為期待。我懷著眷眷之誠,又恐受這位神女的欺騙。因有感于鄭交甫曾遇神女背棄諾言之事,心中不覺惆悵、猶豫和遲疑,于是斂容定神,以禮義自持。 這時洛神深受感動,低回徘徊,神光時離時合,忽明忽暗。她象鶴立般地聳起輕盈的軀體,如將飛而未翔;又踏著充滿花椒濃香的小道,走過杜蘅草叢而使芳氣流動。忽又悵然長吟以表示深沈的思慕,聲音哀惋而悠長。于是眾神紛至雜沓,呼朋引類,有的戲嬉于清澈的水流,有的飛翔于神異的小渚,有的在采集明珠,有的在俯拾翠鳥的羽毛。洛神身旁跟著娥皇、女英南湘二妃,她手挽漢水之神,為瓠瓜星的無偶而嘆息,為牽牛星的獨處而哀詠。時而揚起隨風(fēng)飄動的上衣,用長袖蔽光遠眺,久久佇立;時而又身體輕捷如飛鳧,飄忽游移無定。她在水波上行走,羅襪濺起的水沫如同塵埃。她動止沒有規(guī)律,象危急又象安閑;進退難以預(yù)知,象離開又象回返。她雙目流轉(zhuǎn)光亮,容顏煥發(fā)澤潤,話未出口,卻已氣香如蘭。她的體貌婀娜多姿,令我看了茶飯不思。 在這時風(fēng)神屏翳收斂了晚風(fēng),水神川后止息了波濤,馮夷擊響了神鼓,女媧發(fā)出清泠的歌聲。飛騰的文魚警衛(wèi)著洛神的車乘,眾神隨著叮當作響的玉鸞一齊離去。六龍齊頭并進,駕著云車從容前行。鯨鯢騰躍在車駕兩旁,水禽繞翔護衛(wèi)。車乘走過北面的沙洲,越過南面的山岡,洛神轉(zhuǎn)動白潔的脖頸,回過清秀的眉目,朱唇微啟,緩緩地陳訴著往來交接的綱要。只怨恨人神有別,彼此雖然都處在盛年而無法如愿以償。說著不禁舉起羅袖掩面而泣,止不住淚水漣漣沾濕了衣襟,哀念歡樂的相會就此永絕,如今一別身處兩地,不曾以細微的柔情來表達愛慕之心,只能贈以明珰作為永久的紀念。自己雖然深處太陰,卻時時懷念著君王。洛神說畢忽然不知去處,我為眾靈一時消失隱去光彩而深感惆悵。 于是我舍低登高,腳步雖移,心神卻仍留在原地。余情綣繾,不時想象著相會的情景和洛神的容貌;回首顧盼,更是愁緒縈懷。滿心希望洛神能再次出現(xiàn),就不顧一切地駕著輕舟逆流而上。行舟于悠長的洛水以至忘了回歸,思戀之情卻綿綿不斷,越來越強,以至整夜心緒難平無法入睡,身上沾滿了濃霜直至天明。我不得已命仆夫備馬就車,踏上向東回返的道路,但當手執(zhí)馬韁,舉鞭欲策之時,卻又悵然若失,徘徊依戀,無法離去。 文學(xué)賞析浪漫色彩 曹植在詩歌和辭賦創(chuàng)作方面有杰出成就,其賦繼承兩漢以來抒情小賦的傳統(tǒng),又吸收楚辭的浪漫主義精神,為辭賦的發(fā)展開辟了一個新的境界。《洛神賦》為曹植辭賦中杰出作品。作者以浪漫主義的手法,通過夢幻的境界,描寫人神之間的真摯愛情,但終因“人神殊道”無從結(jié)合而惆悵分離。 周洪亮主編的《璇璣辭》選用曹植《洛神賦》中:“翩若驚鴻,婉若游龍,榮曜秋菊,華茂春松。髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風(fēng)之回雪。”一句來贊美王羲之的書法之美。 《洛神賦》全篇大致可分為六個段落,第一段寫作者從洛陽回封地時,看到“麗人”宓妃佇立山崖,這段類話本的“入話”。第二段,寫“宓妃”容儀服飾之美。第三段寫“我”非常愛慕洛神,她實在太好了,既識禮儀又善言辭,雖已向她表達了真情,贈以信物,有了約會,卻擔(dān)心受欺騙,極言愛慕之深。第四段寫洛神為“君王”之誠所感后的情狀。第五段“恨人神之道殊”以下二句,是此賦的寄意之所在。第六段,寫別后“我”對洛神的思念。 突出特點特點一,想象豐富。想象到:他從京城洛陽啟程,東歸封地鄄城。途中,在洛川之邊,停車飲馬,在陽林漫步之時,看到了洛神宓妃,她的體態(tài)搖曳飄忽像驚飛的大雁,婉曲輕柔像是水中的游龍,鮮美、華麗較秋菊、茂松有過之,姣如朝霞,純潔如芙蓉,風(fēng)華絕代。隨后他對她產(chǎn)生愛慕之情,托水波以傳意,寄玉佩以定情。然她的神圣高潔使他不敢造次。洛神終被他的真情所感動,與之相見,傾之以情。但終因人神殊途,結(jié)合無望,與之惜別。想象絢爛,浪漫凄婉之情淡而不化,令人感嘆,愁帳絲絲。但這想象并不離奇,是有感于宋玉的《神女賦》、《高唐賦》兩篇賦而作。 特點二,詞藻華麗而不浮躁,清新之氣四逸,令人神爽。講究排偶,對仗,音律,語言整飭、凝煉、生動、優(yōu)美。取材構(gòu)思漢賦中無出其右。 特點三,傳神的描寫刻畫,兼之與比喻、烘托共用,錯綜變化巧妙得宜,給人一種浩而不煩、美而不驚之感,使人感到就如在看一幅絕妙丹青,個中人物有血有肉,而不會使人產(chǎn)生一種虛無之感。在對洛神的體型、五官、姿態(tài)等描寫時,給人傳遞出洛神的沉魚之貌、落雁之容。同時,又有“清水出芙蓉,天然去雕飾?!钡那逍赂邼崱T趯β迳衽c之會面時的神態(tài)的描寫刻畫,使人感到斯人浮現(xiàn)于眼前,風(fēng)姿綽約。而對于洛神與其分手時的描寫“屏翳收風(fēng),川后靜波,馮來鳴鼓,女媧清歌?!睈矍橹鎿?、純潔。一切都是這樣的美好,以致離別后,人去心留,情思不斷,洛神的倩影和相遇相知時的情景歷歷在目,浪漫而苦澀,心神為之不寧徘徊于洛水之間不忍離去。 苦悶之情產(chǎn)生苦悶之情的原因有三: 1.人神有別,有情人不能成眷屬; 2.“洛神”是他的精神寄托,但她只能存在于想象之中,現(xiàn)實中難以找到,失落無限; 3.以此賦托意,他不但與帝王之位無緣還屢受兄弟的逼害,無奈之余又感到悲哀和憤悶。 歷史評價洛神 對《洛神賦》的思想、藝術(shù)成就前人都曾予以極高的評價,最明顯的是常把它與屈原的《九歌》和宋玉的《神女》諸賦相提并論。其實,曹植此賦兼二者而有之,它既有《湘君》、《湘夫人》那種濃厚的抒情成分,同時又具宋玉詣賦對女性美的精妙刻畫。此外,它的情節(jié)完整,手法多變和形式雋永等,又為以前的作品所不及。因此它在歷史上有著非常廣泛和深遠的影響。晉代大書法家王獻之和大畫家顧愷之,都曾將《洛神賦》的神采風(fēng)貌形諸楮墨,為書苑和畫壇增添了不可多得的精品。到了南宋和元明時期,一些劇作家又將其搬上了舞臺,汪道昆的《陳思王悲生洛水》就是其中比較著名的一出。至于歷代作家以此為題材,見詠于詩詞歌賦者,則更是多得難以數(shù)計??梢姴苤病堵迳褓x》的藝術(shù)魅力,是經(jīng)久不衰的。 沈約:以《洛神》比陳思他賦,有似異手之作,故知天機啟,則律呂自調(diào),六情滯,則音律頓舛也。(《南齊書》卷五十二《陸厥傳》) 鐘嶸:骨氣奇高,詞采華茂,情兼雅怨,體被文質(zhì),粲溢今古,卓爾不群,嗟呼!陳思之于文章也,譬人倫之有周、孔,鱗羽之有龍、鳳,音樂之有琴笙,女工之有黼黻。俾爾懷鉛吮墨者,抱篇章而景慕,映余輝以自燭。(《詩品》) 劉克莊:《洛神賦》,子建寓言也,好事者乃造甄后以實之。使果有之,當見誅于黃初之朝矣。唐彥謙云:“驚鴻瞥過游龍去,虛惱陳王一事無。”似為子建分疏者。(《后村先生大全集》卷一百七十三) 何焯:植既不得于君,因濟洛川作為此賦,托辭宓妃以寄心文帝,其亦屈子之志也。(《義門讀書記·文選》卷一) 馬位:《洛神賦》大似《九歌》。(《秋窗隨筆》) 朱乾:按《文選·洛神賦》注載子建感甄事,極為荒謬……然則《洛神》一賦,乃其悲君臣之道否,哀骨肉之分離,托為神人永絕之詞,潛處太陰,寄心君王,貞女之死靡他,忠臣有死無貳之志,小說家附會“感甄”,李善不知而誤采之,不獨污前人之行,亦且污后人之口。(《樂府正義》卷十四) 潘德輿:即《洛神》一賦,亦純是愛君戀闕之詞。其賦以“朝京師,還濟洛川”入手,以“潛處于太陰,寄心于君王”收場,情詞亦至易見矣。蓋魏文性殘刻而薄宗支,子建遭讒謗而多哀懼,故形于詩者非一,而此亦其類也。首陳容色以表其才,次言性修以表其德,繼以狐疑為憂,終以交結(jié)為愿,豈非詩人諷托之常言哉?不解注此賦者,何以闌入甄后一事,致使忠愛之苦心,誣為禽獸之惡行,千古奇冤,莫大于此。予久持此論,后見近人張君若需《題陳思王墓》詩云:“白馬詩篇悲逐客,驚鴻詞賦比湘君?!弊孔R鴻議,瞽論一空,極快事也。(《養(yǎng)一齋詩話》卷二) 丁晏:又擬宋玉之辭為《洛神賦》,托之宓妃神女,寄心君王,猶屈子之志也。而俗說乃誣為“感甄”,豈不謬哉!余嘗嘆陳王忠孝之性,溢于楮墨,為古今詩人之冠,靈均以后,一人而已。(《曹集詮評》附錄) 劉熙載:曹子建《洛神賦》出于《湘君》、《湘夫人》,而屈子深遠矣。(《藝概》卷三) |
|