228條 陽明病,下之,其外有熱,手足溫,不結(jié)胸,心中懊憹,饑不能食,但頭汗出者,梔子豉湯主之。 陽明病下之,其外有熱,手足溫,那么下之后外還有熱手足還有溫,手足溫說明有內(nèi)熱,手足厥冷,咱們說胃虛多寒嗎。那手足要是熱呢,那就是里有熱,不結(jié)胸他主要說的什么呢?這個也是下的太早了,這個就是陽明病,這個由頭那幾節(jié)來的,他本來是白虎湯證,內(nèi)里并不實,你下后了,不但熱不退,外還有熱手足還溫,那么總而言之,閉把熱留下,咱們說的梔子豉湯就是余熱不出,藥不對頭,只是導(dǎo)致傷其里,這是熱不能退,所以不是說藥用過了還能治病,它不能治病,所以這個外還有熱,手足有熱這說明這個瀉藥用之不當(dāng),這是白虎湯證應(yīng)該是。不結(jié)胸那句話擱著干什么呢?他是對于那個梔子豉湯說的。他不說是反不結(jié)胸,應(yīng)該結(jié)胸但不是那么說法。這個梔子豉湯,頭前你可以翻過來看一下,他說胸中窒,心中懊惱,這都是梔子豉湯證。胸中窒它不是結(jié)胸,他先覺得這地方發(fā)窒窒塞,心中也懊惱,這個結(jié)胸證也心中懊惱,這頭前也有。他那只是胸中窒而已并不是結(jié)胸,他這里的用意就是讓你可以將梔子豉湯證和大陷胸湯證對照、鑒別,讓你在臨床上注意這幾點。那么這個胸中窒,心中懊惱,你給用大陷胸湯給治療那可就壞了。他這個不結(jié)胸三個字,意思含蓄很多。就是我們在問病的時候主要注意那個胸中窒,你問問他心下的地方,要實者他拒按,他不光懊惱胸中窒而已。這個大陷胸證可不然,你不按他的心下也疼,你要按它更疼而且按之實硬,那么這個地方他就讓你鑒別。饑不能食,它有熱饑,但這種饑是客邪之熱,方才說那么胃中空虛,客氣動膈,這種熱不是胃氣強,不是胃本身挺亢奮的不是的,所以有熱它也能饑,但他是不能食。但頭汗出,這種熱往上攻頭也出汗,這是指梔子豉湯證。這就是那個,它這一段也有三陽合病和嘔那兩大節(jié),所以這個下不應(yīng)該下而下,這熱不能除的。那么最容易辨證的就是梔子豉湯證,而遺留虛熱不去,這個虛熱是中醫(yī)的看法,那么就是胃中不實,那么要按照現(xiàn)在來看,總是在食道、胸膈這塊發(fā)炎,這拿西醫(yī)說的。食道炎或者什么東西啊,心中懊惱等,它總是有熱象,那么古人說的反而胃里沒東西了,所以這個虛煩、虛熱,但這個方子不治虛的,這個梔子這個藥是苦寒藥,那么真正象咱們說的虛勞那個虛,用這個藥機會很少。不治那個虛,他就是沖著陽明病的胃家實說的。 |
|
來自: 徒趙 > 《胡希恕老先生講傷寒》