與子儼等疏 陶淵明 告儼、俟、份、佚、佟: 天地賦命,生必有死,自古賢圣,誰能獨免?子夏有言:“死生有命,富貴在天?!彼挠阎耍H受音旨。發(fā)斯談者,將非窮達不可妄求,壽夭永無外請故耶! 吾年過五十,少而窮苦,每以家弊,東西游走,性剛才拙,與物多忤。自量為己,必貽俗患,僶俯辭世,使汝等幼而饑寒。余嘗感孺仲賢妻之言,敗絮自擁,何慚兒子?此既一事矣。但恨鄰靡二仲,室無萊婦,抱茲苦心,良獨內(nèi)愧。 少學琴書,偶愛閑靜,開卷有得,便欣然忘食。見樹木交蔭,時鳥變聲,亦復歡然有喜。常言五六月中,北窗下臥,遇涼風暫至,自謂是羲皇上人。意淺識罕,謂斯言可保。日月遂往,機巧好疏,緬求在昔,眇然如何? 病患以來,漸就衰損,親舊不遺,每以藥石見救,自恐大分將有限也。汝輩稚小家貧,每役柴水之勞,何時可免?念之在心,若何可言!然汝等雖不同生,當思四海皆兄弟之義。鮑叔、管仲,分財無猜;歸生、伍舉,班荊道舊。遂能以敗為成,因喪立功。他人尚爾,況同父之人哉!潁川韓元長,漢末名士,身處卿佐,八十而終,兄弟同居,至于沒齒。濟北汜稚春,晉時操行人也,七世同財,家人無怨色?!对姟吩唬骸案呱窖鲋梗靶行兄埂?。雖不能爾,至心尚之。汝其慎哉,吾復何言! (選自《陶淵明集》,中華書局1979年版) 附文言文翻譯:告戒儼、俟、份、佚、?。禾斓亟o人以生命,有生就一定有死,從古到今圣賢的人,有誰能夠幸免呢?子夏有話說:“死生有天命,富貴天注定?!薄八挠选蹦菢拥娜耍H自接受言談意旨,連四友這樣的人都這么說,足見窮達與否、壽命長短都是不由人的。 我年齡已過五十,年少時窮苦,每次因為家里困乏,東西游走。本性堅強學識笨拙,參加事物多不和。自己為自己考慮,一定遺留風俗災患,勉力棄官隱居,使你們年幼就受饑寒。我曾經(jīng)感嘆東漢霸王的賢妻的話,壞的棉絮自己擁有,為何要使兒子慚愧呢?這是一樣的事情。雖然遺憾沒有二仲那樣的鄰居,家里沒有像老萊子的妻子,胸懷這樣的苦心,自己心里很慚愧。 年少時學習彈琴讀書,我喜歡悠閑清凈,讀書有了收獲,就高興得忘了吃飯??匆姌淠窘诲e著郁郁蔥蔥,不同季節(jié)有不同的鳥鳴聲,就有十分高興。常言道:五六月中,在北窗下睡著,與到?jīng)鲲L剛到,自己認為是伏羲氏以前的人。意識淺見識少,以為這樣的生活可以保持下去。隨著時間的遷移,體智衰退,盛年之歡不可再來。 患疾病以來,逐漸趨向衰弱,親人故交不拋棄,每次用藥物救我,自己恐怕壽命將要到了。你們這輩從小家境貧寒,每次被驅(qū)使做砍柴挑水的勞動,什么時候可以免除啊?掛念在心里,有什么可以說的!但是雖然你們不是同一個母親所生的,但應當想到四海之內(nèi)都是兄弟的情義。鮑叔、管仲共同做買賣,分錢的時候管仲總要多占一點,但是鮑叔不覺得他貪財,因為知道他家里窮。歸生、伍舉都是春秋時楚國人,二人交情很好,后來伍舉因罪逃到了晉國做官;歸生與他相遇,二人鋪荊而坐,共敘舊情。就是因為在鮑叔幫助下,管仲變失敗為成功,在歸生幫助下,伍舉于失敗(因罪出逃)后回國立了功。其他人尚且如此,何況同父輩的人??!潁川的韓元長,漢朝末的名士,身份為卿佐,八十歲死了。兄弟一起居住,直到終身。濟北的氾稚春,晉國時的操行人,七世用共同的財產(chǎn),家人沒有怨怒的臉色?!对娊?jīng)》說:“對于古人的崇高道德則敬仰,對于他們的高尚行為則遵行、學習?!奔词共荒苣菢樱\心誠意地崇尚他們。你們可要慎重??!我沒什么再說的了。
瀏覽此文章的網(wǎng)友還同時瀏覽了:免費中學名師視頻課程
|
|