066 【原文】 問:“伊川謂‘不當(dāng)于喜怒哀樂未發(fā)之前求中’,延平①卻教學(xué)者看未發(fā)之前氣象。何如?”先生曰:“皆是也。伊川恐人于未發(fā)前討個中,把中做一物看。如吾向所謂認(rèn)氣定時做中,故令只于涵養(yǎng)省察上用功。延平恐人未便有下手處,故令人時時刻刻求末發(fā)前氣象。使人正目而視惟此,傾耳而聽惟此。即是‘戒慎不睹??謶植宦劉凇墓し?。皆古人不得已誘人之言也。” ①延平,李侗,字愿中,世稱延平先生,(1088——1158)。福建南劍人。朱熹曾從游其門,為學(xué)主“默坐澄心,以驗(yàn)夫喜怒哀樂未獲之前氣象為何如?!?/SPAN> ②不睹不聞二句,出自《中庸》。 【譯文】 有人問:“程伊川先生說過:‘不當(dāng)于喜怒哀樂未發(fā)之前求中’,而延平先生卻教人看未發(fā)之前的情況。為什么會這樣呢?” 陽明先生說:“這兩種說法都是對的。伊川先生唯恐人在未發(fā)之前去尋求‘中’,把‘中’當(dāng)做一個固定的東西看待。就像我過去所說的把‘氣定’看成‘中’一樣,所以只讓人在涵養(yǎng)省察上用功。而延平先生怕人沒有方便的下手之處,所以教人時時刻刻尋求‘未發(fā)前’的自我體認(rèn)。讓人恭敬地看的是這樣,恭敬地傾耳去聽的也是這樣。這就是《中庸》中說的‘戒慎不睹。恐懼不聞’的工夫。這都是前人不得已誘導(dǎo)人求學(xué)的話?!?/SPAN> 【解析】 “未發(fā)之中”這四個字的具體含義,我們在第49樓曾經(jīng)詳細(xì)討論過,這里不再贅述。這里重點(diǎn)談下陽明對伊川和延平兩個人看似矛盾的說法的理解。 首先看下“喜怒哀樂未發(fā)之前”的“中”,到底是個什么東西。陽明說“伊川恐人于未發(fā)前討個‘中’,把‘中’做一物看。”這里注意“討個”這兩個字,既然用了“討”,就有了“刻意尋求”的意思。陽明又說“如吾向所謂認(rèn)氣定時做中”,意思是我之前也犯過這樣的錯誤,什么錯誤呢?就是認(rèn)為未發(fā)之前的氣定就是“中”。 這里陽明和伊川達(dá)成了一致,二人都認(rèn)為“未發(fā)之前”的心體狀態(tài),無論是“求中”也好,還是“氣定”也好,都不能認(rèn)為是“中”,如果這樣認(rèn)為,那就是把“中”當(dāng)做(固定不變的)一個東西了。 夠繞嘴的!為了講清楚,后面還要用一下借代法,將陽明在別的地方說過的話借用過來,來說清楚未發(fā)之前的“中”到底是什么?!爸小钡谋疽馐恰安黄灰兄^之中”,看一下伊川說的“求中”和陽明說的“氣定”有什么共的同特點(diǎn),伊川說的“求中”中的“求”字,已經(jīng)存了人的意思;陽明說的“氣定”的“定”字,也存了人要把持其不動的意思,也是存了人的意思在。 人在喜怒哀樂未發(fā)之前的心體狀態(tài),用一個字來形容,就是“靜”,關(guān)于這個字,《王陽明全集.文錄》中有一篇王陽明寫給友人的書信,題目是《答倫彥式》,其中有詳細(xì)說明,信中說:“心,無動靜也。其靜也者,以言其體也,其動也者,以言其用也。”后面又說:“靜,其體也,而復(fù)求靜根,是撓其體也,……故求靜之心即動也?!?/SPAN> 從這些描述中可以得知,未發(fā)之前的“中”是心之本體的體現(xiàn),這種體現(xiàn)用專有名詞描述就是“靜”,那么伊川說的“求中”,相當(dāng)于“求靜”。當(dāng)一個人稍有一點(diǎn)人為的意思去求,就已經(jīng)成了“求靜之心即動也”,已經(jīng)不是靜,而是在動了。陽明之前認(rèn)為的“氣定”為“中”,犯的同樣的毛病,存了讓氣“定”住的意思,就同樣不是定了,也就同樣不是靜了。 正是因?yàn)椤办o”不可執(zhí),“靜”像個泥鰍一樣,你如果用手抓,它肯定滑掉。所以伊川只讓人在“涵養(yǎng)省察”上用功。舉個例子,人的刻意求靜就像你在地里種了一顆花兒的種子,然后你每天又刨開土去察看種子到底發(fā)芽了沒有,你這樣刨來刨去地折騰,使得本來要發(fā)芽的種子也會夭折于未萌。所以,伊川說,不要天天刨土去看種子,你只要按時澆水施肥(涵養(yǎng)省察),種子自然會發(fā)芽進(jìn)而茁壯成長。 那么再來看下延平說的“教學(xué)者看未發(fā)之前氣象”又該怎么講呢?在第038節(jié),陽明在講修心的次序和方法,其中對于初學(xué)者適用的修習(xí)方法就是“靜坐”。延平這里說的“教學(xué)者看未發(fā)之前氣象”就是這種初學(xué)者入手之處的功夫。陽明當(dāng)時的原話是“初學(xué)時心猿意馬,拴縛不定。其所思慮,多是人欲一邊。故且教之靜坐,息思慮?!边@種靜坐所追求的境界也是“靜”啊,和伊川所說的“不當(dāng)于喜怒哀樂未發(fā)之前求中”中所說的“靜”的境界有什么不同嗎? 有很大不同,延平這里說的“靜”,是通過“息思慮”這種途徑實(shí)現(xiàn)的,就是通過把心中的私心雜念用主觀的克治之力克治掉實(shí)現(xiàn)的,這是初學(xué)者求的“靜”,但是伊川和陽明所說的“求中”和“氣定”所產(chǎn)生的“靜”,卻是在心體的修習(xí)上有了一定的成效,然后又想刻意去“持守”這個“靜”。所以初學(xué)者“息思慮”的求靜,因?yàn)檫m用的對象和時機(jī)都是對的,所以沒有問題。而靜中再去求靜,就像是數(shù)學(xué)中說的在負(fù)數(shù)前面再加一個負(fù)號,那就成了與原來相反的正數(shù)一樣,也就是欲靜反而動了。 067 【原文】 澄問:“喜、怒、哀、樂之中和①,其全體常人固不能有,如一件小事當(dāng)喜怒者,平時無有喜怒之心,至其臨時,亦能中節(jié),亦可謂之中和乎?” 先生曰:“在一時一事,固亦可謂之中和。然未可謂之大本、達(dá)道。人性皆善,中、和是人人原有的,豈可謂無?但常人之心既有所昏蔽,則其本體雖亦時時發(fā)見,終是暫明暫滅,非其全體大用矣。無所不中,然后謂之大本;無所不和,然后謂之達(dá)道。惟天下之至誠,然后能立天下之大本?!?BR> ①中和,出自《中庸》,原文“喜怒哀樂之未發(fā),謂之中。發(fā)而皆中節(jié),謂之和?!?/FONT> 【譯文】 陸澄問:“喜怒哀樂的(未發(fā)之前和已發(fā)之后的)中和,就總體來說,普通人不能都具有。例如,碰到一件小事該有所喜怒的,平素沒有喜怒之心,到碰到這件事的時候也能發(fā)而中節(jié),這也能稱作中和嗎?” 陽明先生說:“在一時一事上(發(fā)而中節(jié)),雖然也可稱中和,但并不能說是大本、達(dá)道。人性都有善存在。中、和是人人原本就俱備的,豈能說沒有?然而,常人之心有所昏暗蒙蔽,他的本體雖然也能不時地顯現(xiàn),但終歸是時明時滅,不是心的全體大用。無所不中,然后才能稱為大本;無所不和,然后才能稱為達(dá)道。唯有擁有天下的至誠(之心),方能確立天下的大本?!?/FONT> 【解析】 這段的文眼在于“大本”和“達(dá)道”這兩個詞。在一時一事上,能做到未發(fā)之前的“中”和已發(fā)之后的“和”,只能算是“中和”的一時之用。毛澤東說過,一個人做一件好事不難,難的是一輩子做好事。這里說的“一件好事”,就是“中和”在某個情況下的出現(xiàn),而“一輩子做好事”就是陽明這里說的“大本”和“達(dá)道”。 這個世界上,就算那些壞得掉渣的極品壞人,要想堅(jiān)持每一件事都往壞處做,也是一件比登天還難的事情,而一旦他們不小心做了一件好事,以孟子、王陽明為代表的這些圣人,馬上就會跳出來指出,你看,他的良知并沒有喪失殆盡??!所以說,人性中固有的善是每個人都具有的沒有錯。 這里我為什么要拉上孟子呢?因?yàn)殛柮骱竺嬲f的“人性皆善”的始作俑者,正是孟子,而請大家注意,對于“人性皆善”這四個字,我并沒有翻譯成,“人性都是善的”,而是翻譯成了“人性都有善存在”,請大家仔細(xì)體會這兩種翻譯的區(qū)別。 陽明認(rèn)為,“中”、“和”這些東西就是人性中善的體現(xiàn)形式,善是人所固有的,那么“中”、“和”自然也是人所固有的。然后就說“常人之心有所昏暗蒙蔽”,所以“中”、“和”的顯現(xiàn)也是時隱時現(xiàn),這些話都是陽明前面反復(fù)說過的,無非他前面是將“中”、“和”這些東西換成了名叫“良知”的馬甲來稱呼。雖然重要,但也沒有什么新意。 “大本”與“達(dá)道”說起來就是這樣,但是實(shí)現(xiàn)起來是非常難的,陽明說,“惟天下之至誠”,然后能立天下之大本?!罢\”到了至處,具體體現(xiàn)就是時時處處此心都純?nèi)挥谔炖?,這種境界,連陽明自己在給自己友人的書信中都說“雖然,仆蓋從事于此而未之能焉,聊為賢者陳其所見云爾。(即使說起來是這樣,鄙人若要嚴(yán)格要求此心時時處處純?nèi)挥谔炖?,卻依然做不到,不過暫且為諸位賢達(dá)陳述一下自己的見解罷了)”(《答倫彥式》)雖然有陽明自謙的成分在內(nèi),但是也可以看出,實(shí)現(xiàn)“大本”與“達(dá)道”在心體修養(yǎng)的道路上是多么難,但是道理就是這樣,卻也不得不這樣說。
067 【原文】 澄問:“喜、怒、哀、樂之中和①,其全體常人固不能有,如一件小事當(dāng)喜怒者,平時無有喜怒之心,至其臨時,亦能中節(jié),亦可謂之中和乎?” 先生曰:“在一時一事,固亦可謂之中和。然未可謂之大本、達(dá)道。人性皆善,中、和是人人原有的,豈可謂無?但常人之心既有所昏蔽,則其本體雖亦時時發(fā)見,終是暫明暫滅,非其全體大用矣。無所不中,然后謂之大本;無所不和,然后謂之達(dá)道。惟天下之至誠,然后能立天下之大本?!?/SPAN> ①中和,出自《中庸》,原文“喜怒哀樂之未發(fā),謂之中。發(fā)而皆中節(jié),謂之和?!?/SPAN> 【譯文】 陸澄問:“喜怒哀樂的(未發(fā)之前和已發(fā)之后的)中和,就總體來說,普通人不能都具有。例如,碰到一件小事該有所喜怒的,平素沒有喜怒之心,到碰到這件事的時候也能發(fā)而中節(jié),這也能稱作中和嗎?” 陽明先生說:“在一時一事上(發(fā)而中節(jié)),雖然也可稱中和,但并不能說是大本、達(dá)道。人性都有善存在。中、和是人人原本就俱備的,豈能說沒有?然而,常人之心有所昏暗蒙蔽,他的本體雖然也能不時地顯現(xiàn),但終歸是時明時滅,不是心的全體大用。無所不中,然后才能稱為大本;無所不和,然后才能稱為達(dá)道。唯有擁有天下的至誠(之心),方能確立天下的大本。” 【解析】 這段的文眼在于“大本”和“達(dá)道”這兩個詞。在一時一事上,能做到未發(fā)之前的“中”和已發(fā)之后的“和”,只能算是“中和”的一時之用。毛澤東說過,一個人做一件好事不難,難的是一輩子做好事。這里說的“一件好事”,就是“中和”在某個情況下的出現(xiàn),而“一輩子做好事”就是陽明這里說的“大本”和“達(dá)道”。 這個世界上,就算那些壞得掉渣的極品壞人,要想堅(jiān)持每一件事都往壞處做,也是一件比登天還難的事情,而一旦他們不小心做了一件好事,以孟子、王陽明為代表的這些圣人,馬上就會跳出來指出,你看,他的良知并沒有喪失殆盡?。∷哉f,人性中固有的善是每個人都具有的沒有錯。 這里我為什么要拉上孟子呢?因?yàn)殛柮骱竺嬲f的“人性皆善”的始作俑者,正是孟子,而請大家注意,對于“人性皆善”這四個字,我并沒有翻譯成,“人性都是善的”,而是翻譯成了“人性都有善存在”,請大家仔細(xì)體會這兩種翻譯的區(qū)別。 陽明認(rèn)為,“中”、“和”這些東西就是人性中善的體現(xiàn)形式,善是人所固有的,那么“中”、“和”自然也是人所固有的。然后就說“常人之心有所昏暗蒙蔽”,所以“中”、“和”的顯現(xiàn)也是時隱時現(xiàn),這些話都是陽明前面反復(fù)說過的,無非他前面是將“中”、“和”這些東西換成了名叫“良知”的馬甲來稱呼。雖然重要,但也沒有什么新意。 “大本”與“達(dá)道”說起來就是這樣,但是實(shí)現(xiàn)起來是非常難的,陽明說,“惟天下之至誠”,然后能立天下之大本?!罢\”到了至處,具體體現(xiàn)就是時時處處此心都純?nèi)挥谔炖恚@種境界,連陽明自己在給自己友人的書信中都說“雖然,仆蓋從事于此而未之能焉,聊為賢者陳其所見云爾。(即使說起來是這樣,鄙人若要嚴(yán)格要求此心時時處處純?nèi)挥谔炖恚瑓s依然做不到,不過暫且為諸位賢達(dá)陳述一下自己的見解罷了)”(《答倫彥式》)雖然有陽明自謙的成分在內(nèi),但是也可以看出,實(shí)現(xiàn)“大本”與“達(dá)道”在心體修養(yǎng)的道路上是多么難,但是道理就是這樣,卻也不得不這樣說。
劉宗周云:此即朱子至靜之中,無少偏倚之說。先生則直以良知二字貫之。終不著靜時一項(xiàng)工夫。平日二字,亦約略言之耳。(《遺編》卷十三《陽明傳信錄》三,頁八下。黃宗羲引見《明懦學(xué)案》卷十[頁十五下]采劉此語.但不采此評。) 馮柯云:令乃以不發(fā)之瘧,況未發(fā)之中。是未發(fā)之中.特其好色好利好名之心耒形見者耳。何以為天下之大本耶?何其與明鏡之言自相戾耶?(《是編》卷二,頁二十六上) 吉村秋陽云:此問答。俱以中和為前后二時,擾是舊說。嘗謂,蓋自性言之,即中即和,固一時事.下條萬象森然是也。自心言之,別中主無事,和主有事。分屬為二,亦無不可。古語往往有如此者,然即中而和在,即和而中存,畢竟非二時。在善體會之。
068 【原文】 曰:“澄于中字之義尚未明?!?/SPAN> 曰:“此須自心體認(rèn)出來,非言語所能喻。中只是天理?!?/SPAN> 曰:“何者為天理?” 曰:“去得人欲,便識天理?!?/SPAN> 曰:“天理何以謂之中?” 曰:“無所偏倚?!?/SPAN> 曰:“無所偏倚是何等氣象?” 曰:“如明鏡然,全體瑩徹,略無纖塵染著?!?/SPAN> 曰:“偏倚是有所染著,如著在好色、好利、好名等項(xiàng)上,方見得偏倚。若未發(fā)時,美色、名、利皆未相著,何以便知其有所偏倚?” 曰:“雖未相著,然平日好色、好利、好名之心原未嘗無,既未嘗無,即謂之有,即謂之有,則亦不可謂無偏倚。譬之病瘧之人,雖有時不發(fā),而病根原不曾除,則亦不得謂之無病之人矣。須是平日好色、好利、好名等項(xiàng)一應(yīng)私心掃除蕩滌,無復(fù)纖毫留滯,而此心全然廓然,純是天理,方可謂之喜、怒、哀、樂未發(fā)之中,方是天下之大本?!?/FONT> 【譯文】 陸澄問:“我對‘中’字的意思還沒有完全明白?!?/SPAN> 陽明先生說:“這須從心體上去認(rèn)識出來,非語言所能講明。中只是一個天理(與人心的合一)。” 陸澄問:“何謂天理?” 陽明先生說:“去除私欲,即可認(rèn)得天理。” 陸澄問:“天理為何稱‘中’?” 陽明先生說:“是不偏不倚的意思?!?/SPAN> 陸澄問:“無所偏倚,是個什么樣的景象?” 陽明先生說:“宛若明鏡,全體晶瑩透徹,絲毫沒有污染?!?/SPAN> 陸澄問:“偏倚是有所沾染人的私意,例如在好色、好利、好名等方面有所沾染,方可看出偏倚。如果心中的私意未萌發(fā),好美色、好名氣、好財利的私心都未顯現(xiàn),又怎么知道有所偏倚呢?” 陽明先生說:“雖未顯現(xiàn),但平素好色、好利、好名之心并非沒有。既然不是沒有,就稱作有,既然是有,就不能說無所偏倚。好比某人患了瘧疾,雖有時不犯病,但病根沒有拔除,也就不能說他是健康之人。必須把平素的好色、好利、好名等等一切私欲統(tǒng)統(tǒng)清理干凈,不得有纖毫遺留,使此心中的私欲徹底廓清,完全是天理,才可以叫作喜怒哀樂未發(fā)之中,方為天下之大本?!?/FONT> 【解析】 陸澄打破砂鍋問到底,層層追問,猶獵犬之逐兔,毫不松口;陽明句句釋“中”理,言言開疑,似抽絲復(fù)剝繭,洞徹天機(jī)。 這段邏輯嚴(yán)密,追問緊湊,陸澄問得精彩,陽明回答得也精妙。頗有辯論會上唇槍舌劍之刺激酣暢。文義也明曉易懂,樓主也不做過多畫蛇添足之言,僅稍作點(diǎn)評。 “中”字前面已經(jīng)不止一次地多角度地談過,這次陸澄還是沖著“中”字發(fā)問,首先說明下,《傳習(xí)錄》不是陽明先生嚴(yán)密的學(xué)術(shù)著作,是師生對話和師生朋友之間論學(xué)書信集的匯編,其中所談的內(nèi)容免不了有意思重復(fù)之處。隨著我們談?wù)摰纳钊耄瑫l(fā)現(xiàn)這種講類似問題段落的出現(xiàn)頻率會依次遞增。 其次,“中”字如此被人反復(fù)提到,這說明第一,這個字很重要。第二,這個字表達(dá)的東西很難理解。按照陽明的話,我們列出如下一個等式: 中=天理(與人心的合一)=(心體)不偏不倚=(心體)宛若明鏡 在這個等式中所列出的這些項(xiàng),沒有一個是我們前面所沒有提到過的,幾乎每個都在前面花了大力氣去探討過,這里陽明無非是做了一個總結(jié)式的工作,將前面談到的東西穿成了一條線。 但陸澄后面的提問還是稍有新意,陸澄問“若未發(fā)時,美色、名、利皆未相著,何以便知其有所偏倚?”他這個問題也是廣大心學(xué)研習(xí)者所熱切期待答案的問題。平日好色的張三來到了陽明先生面前,說:“你說我好色,我也沒有包二奶,也沒有去外面的夜店亂搞,當(dāng)前的心體就像上幼兒園時的陳冠希的一樣純潔。那么憑什么說我的心體有所偏倚了?” 陽明看了一言張三,說:“一個人有羊癲瘋,但是只是間歇性發(fā)作,不發(fā)作時和正常人是一樣的。那么能說這個人是一個健康的人嗎?” 張三無語中。 陽明這里強(qiáng)調(diào)實(shí)現(xiàn)“天下之大本”,必須將心體修到物我兩忘,純是天理,立言之高,直指陽明心學(xué)的終極目標(biāo)。外誘沒有來之前,人人都是君子,但是誰是真君子,誰是偽君子,非臨到事頭上是看不出來的。在花繁柳密之處,風(fēng)急浪高之地,大多人不是亂了性,就是失了足。用西方人的說法,只有當(dāng)潮水退去,才會發(fā)現(xiàn)到底誰在裸泳。所以,陽明說,無事時表現(xiàn)出得體“中”理,并不意味著你做的已經(jīng)足夠好,而只是真正的考驗(yàn)還未曾到來。 讀及此段,樓主也難免汗顏連連,因?yàn)檫@其中的境界,自己也無非是流于書面口頭,不曾真的達(dá)到。但道理是這樣,還不得不闡釋到這里,和大家共同作為自我激勵之用。 069 【原文】 問:“‘顏?zhàn)英贈]而圣學(xué)亡②’,此語不能無疑。” 先生曰:“見圣道之全者惟顏?zhàn)印S^喟然一嘆可見。其謂‘夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮。③’,是見破后如此說。博文、約禮如何是善誘人?學(xué)者須思之。道之全體,圣人亦難以語人,須是學(xué)者自修自悟。顏?zhàn)印m欲從之,末由也已’,即文王‘望道未見④’意。望道未見,乃是真見。顏?zhàn)記],而圣學(xué)之正派遂不盡傳矣?!?/SPAN> ①顏?zhàn)樱疹仯?,字子淵,亦稱顏淵,春秋時魯國人??鬃拥茏又凶钯t者。不幸三十二歲短命死矣。 ②“圣學(xué)亡”句,在《王陽明全集》的第七卷,陽明說過“顏?zhàn)記]而圣人之學(xué)亡”的話。 ③博約句,出自《論語》,原文是“顏淵喟然嘆曰:‘夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,未由也已?!?/SPAN> ④望道未見,出自《孟子》,原文“文王視民如傷,望道而未之見?!?/SPAN> 【譯文】 有人問:“先生,您認(rèn)為‘顏?zhàn)記]而圣學(xué)亡’,這句話似乎存在問題?!?/SPAN> 陽明先生說:“在孔子的眾多弟子中只有顏回窺見圣道全貌。從他那喟然一嘆中可以看出,他說‘夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮’,只有識破了圣道全貌的人方可作如是說?!┪?、約禮’為什么是善于教導(dǎo)他人呢?做學(xué)問的人須仔細(xì)考慮。道的全體,圣人也很難告訴世人它的內(nèi)涵,必須學(xué)習(xí)的人自修自悟。顏回說‘雖欲從之,末由也已’,亦即文王‘望道未見’的意思。望道而未見,才是真正的見。顏回死后,圣學(xué)之正宗就不能完全流傳下來了?!?/SPAN> 【解析】 這里必須談下中國古代的這種“圣學(xué)系于一人之存亡”的傳統(tǒng)觀念,中國一向沒有深厚的宗教傳統(tǒng),儒學(xué)作為正統(tǒng)的官方倡導(dǎo)的學(xué)說,在很長時期彌補(bǔ)著宗教缺失帶來的精神信仰上的空白。宗教一般都會有一個高高在上的住在天國的神作為自己的崇拜偶像,基督教中就是上帝,佛教中就是釋迦摩尼。但是,儒學(xué)所標(biāo)榜的“子不言怪力亂神”的傳統(tǒng),使得儒家思想中對現(xiàn)世的具有崇高道德修養(yǎng)的“圣人”懷有極高的期待,而且儒家思想堅(jiān)信,一代民風(fēng)的塑造,都可以通過一個“圣人”的道德教化而達(dá)到“化民成俗”的目的,就是說,通過圣人這個火種的悉心感化,他們相信“圣德”會通過一個傳給兩個,兩個傳給四個,四個傳給八個等等這樣的速度而擴(kuò)散開來。從而達(dá)到感化一代民風(fēng),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)天下大同的目的。 由于“圣人”所承擔(dān)的使命過于神圣,所以圣人產(chǎn)出量也就低的出奇,中國五千年的歷史中,稱得上“圣人”這兩個字的人,如果要把他們數(shù)完,你的十個指頭基本上都用不完。 孔子孔圣人,可以稱得上是一個最沒有爭議的大家公認(rèn)的圣人,雖然他的學(xué)說在他生前別說沒有實(shí)現(xiàn)他的天下大同的人生最高理想,甚至當(dāng)時都沒有一個國家愿意以他的思想作為教化民眾與管理國政的實(shí)踐。但是他的思想確實(shí)是彪炳史冊,光耀千古,真正做到了“百世以俟圣人而不惑”,至今依然學(xué)脈不絕。 孔子的眾多弟子中,最中意的莫過于顏回,本來指望他能在孔子百年之后,能繼承孔子的衣缽,將孔子的學(xué)說進(jìn)一步發(fā)揚(yáng)光大,可惜的是天妒英才,顏回在三十二歲時就沒了,顏回的死對孔子的打擊是巨大的,因?yàn)轭伝厥俏ㄒ灰粋€被孔子認(rèn)為掌握了道之全體的人。顏回的英年早逝給我們以什么啟示呢?啟示就在于,人的智慧無論多么高超,如果將其放在天地自然的大背景下去審視,他依然只是一顆微不足道的棋子。天命是由兩部分組成的,一部分是人的智慧和能力所能干涉到的,這也是整個儒學(xué)思想所著力的地方,另一部分是人的智慧和能力所左右不了的,比如人的生老病死,以及難于預(yù)料的天災(zāi)加之于人的橫禍。 在這后一部分天命的巨大陰影之下的所有人類的生命,總有一種生如朝露般的悲情之感,佛家沉浸在這種悲情之中無法自拔,道家又醉心于煉丹修道祈求之中,企圖以遺世獨(dú)修的方式跳出悲情生命的牢籠。唯獨(dú)儒家,將這種悲情化為了“朝聞道,夕死可矣”的奮進(jìn)途中的背景樂,以一種“先盡人事,后信天命”的謙卑中的剛健與不屈,擔(dān)當(dāng)起指引整個人類文明發(fā)展的大中至正之任。 另一種悲情的巧合是,陽明先生也有一個可以繼承他衣缽的傳人,同樣是英年早逝,這個人就是徐愛,陽明常常把徐愛比作是自己的顏回,宿命的是,他的這個比喻好像也是遭到了天妒,徐愛三十歲就身亡。顏回和徐愛的英年早逝,無疑都是儒學(xué)發(fā)展進(jìn)程中無法彌補(bǔ)的損失。 而陽明之所以說“顏?zhàn)記]而圣學(xué)亡”這樣的話,那是因?yàn)樗闹械氖W(xué)歸根結(jié)底是人學(xué)。人在學(xué)在,人去學(xué)亡。圣學(xué)不是一本學(xué)術(shù)著作,不是一項(xiàng)發(fā)明專利,也不是一種典章制度。他是人的舉手投足,是人的音容笑貌,是人的作止語默。它不是一個抽象的、形而上的理論概念,而是一個具體的、活生生的有血有肉的人。圣學(xué)即人學(xué),人學(xué)即圣學(xué)。 儒家樹立了一個“圣學(xué)”的標(biāo)桿,提出了一個“人人皆可為堯舜”的最美好的大同世界的愿景。但是,人類幾千年的歷史證明,這種最美好的愿景終歸是愿景,從來沒有以一種盡如人意的方式實(shí)現(xiàn)過。那是不是說儒學(xué)就是一種烏托邦的學(xué)說呢? 非也!上面我們說了,天命有兩部分,一部分是人力之所及,另一部分是人力之不及。人類真實(shí)的歷史進(jìn)程,是這天命的這兩部分所激匯交錯而成的,大同世界的從未實(shí)現(xiàn),并不是儒家學(xué)說的蒼白與無力,相反,人類發(fā)展進(jìn)程中的每一個光輝的時刻,無不都是天理與人心交融合一時的琴瑟和鳴,而人類發(fā)展進(jìn)程中的每一個黑暗時代,又無一不是人的私欲和天理背道而馳之時,大家只要用史實(shí)來印證這個結(jié)論,自然會發(fā)現(xiàn)無不吻合。
070 【原文】 問:“身之主為心,心之靈明是知,知之發(fā)動是意,意之所著為物。是如此否?”先生曰:“亦是。” “只存得此心常在,便是學(xué)。過去未來事,思之何益?徒放此心耳!” “言語無序,亦足以見心之不存?!?/SPAN> 【譯文】 有人問:“身的主宰是心,心的靈明是知,知的發(fā)動之處就是意,意所在之處是物。是這樣嗎?” 陽明先生說:“也是?!?/SPAN> 陽明又說:“只要存養(yǎng)好這個心(時時中于天理),就是學(xué)。過去和未來的事情,想它有什么益處?只不過白白地放逸本來的心體罷了?!?/SPAN> 陽明又說:“說話沒有條理,也足以看出是沒有存養(yǎng)本心?!?/SPAN>
施邦曜云:心之官為思。存得此心,只是思一個理也。常見在,謂動靜一貫也。過去未來事,思之何益?蓋就原靜受病處之。 東正純云:過去亦此心之過去.未來亦此心之未來。一齊貫串了。 此意在言外。學(xué)者須體會之。
【解析】 對于“身之主為心,心之靈明是知,知之發(fā)動是意,意之所著為物。是如此否?”這句,陽明的回答是“亦是?!敝浴耙嗍恰笔且?yàn)樘釂栒哌@里說的“知”是心的“覺知”功能,這種具有監(jiān)察性質(zhì)的“覺知”功能,前文已經(jīng)不止一次談過,請大家回顧前文為是。 “知之發(fā)動是意,意之所著為物?!边@些表述,都沒有問題,《傳習(xí)錄》前文皆能尋到與這里相印證之處。 下面這句“只存得此心常在,便是學(xué)。過去未來事,思之何益?徒放此心耳!”說來也沒有什么新意,其中所表達(dá)的“心要專注于當(dāng)下”的觀點(diǎn),《傳習(xí)錄》前面的段落已經(jīng)討論得很徹底了,但《傳習(xí)錄》的編撰者還將這些內(nèi)容重復(fù)的東西放到這里,難免給人以湊字?jǐn)?shù)騙稿費(fèi)的嫌疑。隨著閱讀的深入,我們會發(fā)現(xiàn)這種“注水豬肉”的情況愈來愈多,如無必要,樓主基本以一句“請參看××為是“帶過,先給各位看官言明在此。 但是要注意“途放此心耳”這句,其中的“放心”的提法是孟老夫子的原創(chuàng),指人的“放逸之心”,這和我們現(xiàn)代常說的“請您放心”中的“放心”的含義完全不同,需要特加留意。這種“放逸之心”前文的一個比喻是“心如平原走馬”,大家可以自行體悟這種境況。陽明認(rèn)為人心跑到過去或者未來都只是放縱了心這匹野馬,馬要存養(yǎng)在欄中,才能致其力于有意義的地方。這個有意義的地方陽明認(rèn)為就是“當(dāng)下的天理”,也就是程頤說的“心要在腔子里”的意思。 這種尤其注重“當(dāng)下的天理”的特色,正是陽明心學(xué)最大的“務(wù)實(shí)”的特色,《國際歌》中的歌詞是“從來就沒有什么救世主也不靠神仙皇帝要創(chuàng)造人類的幸福全靠我們自己?!?如果換成陽明來唱,他一定會這樣來唱“從來就沒有什么過去也不要靠將來,要創(chuàng)造人類的幸福全靠我們當(dāng)下的良知?!?B>不信天,不信地,不信鬼,不信神,依靠的只有當(dāng)下的自己內(nèi)心的良知,這正是儒家那種自強(qiáng)不息自助者天助精神的具體表露。 “說話沒有條理,也足以看出是沒有存養(yǎng)本心?!边@句是陽明針對人的言談而談的,言為心聲,說出的話沒有次序,沒有條理,正是內(nèi)心沒有存養(yǎng)好天理的表現(xiàn)。所以在現(xiàn)實(shí)生活中,通過觀察一個人說話是否“在理”就可以判斷出他(她)的心這匹野馬,到底是放逸在田野之外還是存養(yǎng)在欄中。
|