午夜视频在线网站,日韩视频精品在线,中文字幕精品一区二区三区在线,在线播放精品,1024你懂我懂的旧版人,欧美日韩一级黄色片,一区二区三区在线观看视频

分享

你知道結(jié)婚在英語中的各種表達嗎?(Do you know how to express 'marriage'?)

 yfpy1234 2016-07-05

 英Sir?? 英語公社

“520”諧音“我愛你”,因此被賦予了浪漫的含義,也成為了結(jié)婚的好日子,520過后,結(jié)婚,成了熱門的話題。今天,我們就一起來了解下跟結(jié)婚相關(guān)的英語表達。



在英文中,"求婚"可用pop the question,ask for someone's hand in marriage,以及propose to someone等短語來表達。比如:


Stuart got serious quickly and popped the question six months later.
斯圖爾特很快認真起來,6個月之后便求婚了。

Stuart asked for her hand six months later.
斯圖爾特6個月后就向她求婚了。

Stuart proposed to her 3 weeks after their first date.
斯圖爾特在他們初次約會三周后向她求婚了。



A prenuptial agreement or premarital agreement, commonly abbreviated to prenup or prenupt, is a contract entered into prior to marriage, civil union or any other agreement prior to the main agreement by the people intending to marry or contract with each other.
婚前協(xié)議(prenuptial agreement),通常縮寫為prenup或prenupt,指有意成婚或者托付彼此的人在結(jié)婚、民事結(jié)合(即同性結(jié)婚)或者正式注冊之前簽署的一份協(xié)議。

The content of a prenuptial agreement can vary widely, but commonly includes provisions for division of property and spousal support in the event of divorce or breakup of marriage. They may also include terms for the forfeiture of assets as a result of divorce on the grounds of adultery, further conditions of guardianship may be included as well.
婚前協(xié)議的內(nèi)容可能不盡相同,但是普遍都包括離婚或婚姻破裂時財產(chǎn)分配以及配偶贍養(yǎng)方面的條款。有時可能還會包括因通奸而導致離婚時財產(chǎn)沒收以及對于監(jiān)護權(quán)的進一步要求等條款。

There are two types of prenuptial agreements: marriage contract for people who are married or about to be married, and cohabitation agreement for unmarried couples. A variation for people who are already married is a postnuptial agreement, also called a postmarital agreement.
婚前協(xié)議分為兩種:已婚夫婦或?qū)⒒榉驄D簽署的婚姻協(xié)議,以及未結(jié)婚伴侶簽署的同居協(xié)議。已婚夫婦簽署的協(xié)議也叫做postnuptial agreement或者postmarital agreement。



"結(jié)婚"的英文表達最簡單的就是A marries/weds B,比如,Zhou Xun marries boyfriend Gao Shengyuan。其他常用的表達還有,to tie the knot, to walk down the aisle, to get hitched等。

To tie the knot(喜結(jié)連理)至少在13世紀就用來表示"結(jié)婚"的意思了,knot在很多文化中都被視為"堅不可摧的承諾"之意。

To walk down the aisle(踏上紅毯)則指舉行婚禮時,新娘由家人陪伴走過紅毯,來到新郎身旁,然后舉行儀式。

To get hitched(拴在一起)更形象地表現(xiàn)了婚姻中兩個人的關(guān)系,兩個人是拴在一起的。

結(jié)婚雖然是兩個人在一起生活,但在外人看來,卻關(guān)系到兩家人甚至更多人??催^下面這些句子,你就知道人們眼中的婚姻有多少種了。

1. Her parents wanted nothing more than to marry her off to a doctor.
她父母一心想把她嫁給一個醫(yī)生。

2. Because of her beauty she has managed to marry above her.
由于貌美,她得以嫁給一個地位比她高的人。

3. He married beneath himself, but he is happy.
他娶了一個地位比他低的女人,但是他很幸福。

4. Sally wanted some time to consider Sam's proposal of marriage; she had heard the saying, "Marry in haste, and repent at leisure."
莎莉需要一些時間來考慮山姆的求婚,她聽過那句諺語:結(jié)婚太急,后悔莫及。

5. She was able to marry her way out of poverty.
她通過嫁人擺脫了窮困。

6. She tried everything to marry into money.
為了嫁入豪門,她想盡了辦法。

7. Many girls want to marry into the purple.
很多女孩都想嫁入豪門。

8. He wishes one day he could marry a fortune that can help him in the career.
他夢想有一天能娶個富家女,在事業(yè)上幫他一把。

9. They are going to have shotgun marriage next week.
他們下周要結(jié)婚了,是奉子成婚。

10. Cyber love, one-night stand, speed dating and flash marriage have been common in big cities.

網(wǎng)戀、一夜情、速配和閃婚在大城市里已見怪不怪了。



[形婚 marriage of convenience]
A marriage of convenience is a marriage contracted for reasons other than the reasons of relationship, family, or love. Instead, such a marriage is orchestrated for personal gain or some other sort of strategic purpose, such as political marriage. In the cases when it represents a fraud, it is called sham marriage.
形婚指不是因為戀愛、家庭或愛情而結(jié)合的婚姻,即"形式婚姻",簡稱"形婚"。這種婚姻安排是出于個人利益或者某些策略考慮,比如政治婚姻。如果某些形婚意在欺詐,那就叫假結(jié)婚(sham marriage)。

Another common reason for marriages of convenience is to hide one partner's homosexuality in cases where being openly gay is punishable or potentially detrimental. A sham marriage of this type, known as the lavender marriage, may thus create the appearance of heterosexuality. Such marriages may have one heterosexual and one gay partner, or two gay partners: a lesbian and a gay man married to each other. In the case where a gay man marries a woman, the woman is said to be his "beard".
另一個常見的形婚理由是在公開同性戀者可能會被懲罰或傷害的情況下,隱瞞其中一方的同性戀傾向。這種虛假婚姻被稱為薰衣草婚姻,有了這種婚姻就可以制造異性戀的假象了。這類婚姻中可能有一方是異性戀,一方是同性戀,也有可能男女雙方都是同性戀。如果男方為同性戀,與其結(jié)婚的女方就被稱為是他的"胡子"。

[快餐式婚姻 fast-food marriage]
Marriages in modern society are like French fries produced on restaurant assembly lines, coming and going in the twinkle of an eye. There is flash marriage and flash divorce. Young men and women may get married soon after their first date, and then file for divorce not long after the wedding. Marriage is treated like a game. Getting married and divorced is just like having a meal in a fast-food restaurant, that's where the term "fast-food marriage" comes from.
現(xiàn)代人的婚姻就像快餐廳里流水線上生產(chǎn)出來的薯條一樣,可以來去迅速。說穿了,就是我們平常所說 的"閃婚"、 "閃離"。有些青年男女可能認識不久就結(jié)婚,結(jié)婚沒多長時間又離婚,把婚姻視同兒戲。結(jié)婚、離婚如吃快餐一樣快,這就是我們所說的"快餐式婚姻"。

[格差婚 status-gap marriage]
A "status-gap marriage" is one in which there is a clear gap in income, pedigree, social status, etc. between the husband and wife. The phrase usually refers to marriages in which a woman marries "beneath herself".
格差婚指夫妻雙方在收入、家庭條件、社會地位等方面相差懸殊的婚姻,多指女方"下嫁"的情況。

[新手婚姻 starter marriage]
A starter marriage is a first marriage that lasts five years or less and ends without the couple having any children together. The term, a play on the expression "starter home", appears as one of the footnotes in Douglas Coupland's 1991 novel Generation X. However, published usage of the term grew significantly after the publication of Pamela Paul's 2002 book The Starter Marriage and the Future of Matrimony.
Starter marriage("起步婚姻"或"新手婚姻")指雙方初婚、婚姻持續(xù)時間不到五年且沒有子女的婚姻。這個表達由starter home(首次置業(yè))演變而來,初現(xiàn)于(加拿大小說家)道格拉斯·柯普蘭1991年的小說《X世代》的腳注中。不過,這個表達在出版物中大量使用則是在帕米拉·保羅2002年的著作《新手婚姻與婚姻生活的未來》出版之后。

[同性婚姻 gayriage]
Gayriage refers to marriage to a person of the same sex. When two men get "married", it is a gayriage, while marriage between a woman and a woman is a lesriage.
Gayriage指的是兩個性別相同的人結(jié)成的婚姻。兩個男人結(jié)婚,這種婚姻就叫g(shù)ayriage,而兩個女人結(jié)成的婚姻,就叫l(wèi)esriage。


    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多