【原文】 昔在黃帝,生而神靈,弱而能言,幼而敦敏,成而登天。 乃問于天師曰:余聞上古之人,春秋皆度百歲,而動(dòng)作不衰;今時(shí)之人,年半百而動(dòng)作皆衰者,時(shí)世異耶?將人失之耶? 岐伯對(duì)曰:上古之人,其知道者,法于陰陽,和于術(shù)數(shù),食飲有節(jié),起居有常,不妄作勞,故能形與神俱,而盡終其天年,度百歲乃去。今時(shí)之人不然也,以酒為漿,以妄為常,醉以入房,以欲竭其精,以耗散其真,不知持滿,不時(shí)御神,務(wù)快其心,逆于生樂,起居無節(jié),故半百而衰也。 【譯文】 從前的黃帝,生來十分聰明,很小的時(shí)候就善于言談,幼年時(shí)對(duì)周圍事物領(lǐng)會(huì)得很快,長(zhǎng)大之后,既敦厚有勤勉,及至成年之時(shí),登上了天子之位。 他向岐伯問道:我聽說上古時(shí)候的人,年齡都能超過百歲,但動(dòng)作不顯衰老?,F(xiàn)在的人年齡剛至半百,而動(dòng)作就都衰弱無力了,這是由于時(shí)代不同所造成的呢? 還是因?yàn)榻裉斓娜藗兪в陴B(yǎng)生所造成的呢?岐伯回答說:上古時(shí)代的人,那些懂得養(yǎng)生之道的,能夠取法于天地陰陽自然變化之理而加以適應(yīng),調(diào)和養(yǎng)生的方法,使之達(dá)到正確的標(biāo)準(zhǔn)。飲食有所節(jié)制,作息有一定規(guī)律,既不妄事操勞,又避免過度的房事,所以能夠形神俱旺,協(xié)調(diào)統(tǒng)一,活到天賦的自然年齡,超過百歲才離開人世;現(xiàn)在的人就不是這樣了,把酒當(dāng)水漿,濫飲無度,使反常的生活成為習(xí)慣,醉酒行房,因恣情縱欲而使陰精竭絕,因滿足嗜好而使真氣耗散,不知謹(jǐn)慎地保持精氣的充滿,不善于統(tǒng)馭精神,而專求心志的一時(shí)之快,違逆人生樂趣,起居作息,毫無規(guī)律,所以到半百之年就衰老了。 【現(xiàn)代文】 古代的軒轅黃帝,生來就異常聰明,小時(shí)候就善于言辭,很小的時(shí)候就丟事物有著敏銳的洞察力,長(zhǎng)大后,敦厚樸實(shí)而有勤勉努力,到了成年就登上了天子位。 黃帝問岐伯道:我聽說上古時(shí)代的人,年齡都超過了百歲,但行動(dòng)沒有衰老的跡象;現(xiàn)在的人,年齡到五十歲,動(dòng)作就顯得衰老了,這是時(shí)代的不同呢?還是人們違背了養(yǎng)生之道的緣故呢? 岐伯回答說:上古時(shí)代的人,大都懂得養(yǎng)生之道,取法天地陰陽的變化規(guī)律,用保養(yǎng)精氣的方法來調(diào)和,飲食有節(jié)制,起居有規(guī)律,不過分勞作,所以形體和精神能夠協(xié)調(diào)統(tǒng)一,享盡自然的壽命,度過百歲才離開世間?,F(xiàn)在的人就不同了,把濃酒當(dāng)作甘泉般地貪飲,把任意妄為當(dāng)作生活的常態(tài),醉后還勉強(qiáng)行房,縱情聲色,以致精氣衰竭,真氣耗散,不懂得保持精氣的盈滿,不明白節(jié)省精神,一味追求感官快樂,違背了生命的真正樂趣,起居沒有規(guī)律,所以五十歲左右就衰老了。
|
|