舊時(shí)大家大戶的奴仆們經(jīng)濟(jì)上受剝削、人身不自由,有時(shí)候連叫自己名字的權(quán)利都沒(méi)有,一旦被指派伺候哪位主子,就得聽(tīng)從主子為自己改名。《紅樓夢(mèng)》中主子給仆人改名的現(xiàn)象很多,為我們了解那時(shí)的社會(huì)關(guān)系及改名習(xí)俗提供了生動(dòng)的教材。
《紅樓夢(mèng)》中喜歡給丫鬟改名的當(dāng)首推寶玉,他先后給三個(gè)人改過(guò)名。第一位是襲人,第三回寫(xiě)道,當(dāng)賈母把自己屋里的丫鬟珍珠指派給寶玉后,“寶玉因知她本姓花,又曾見(jiàn)舊人詩(shī)句上有‘花氣襲人’之句,遂回明賈母,更名襲人。”為啥起這樣刁鉆的名字?許多人做了不少解釋,有人認(rèn)為“襲”,“龍衣”也,言其是包裹寶玉的包袱;陳其泰在《紅樓夢(mèng)回評(píng)》中說(shuō):“兵法,掩其不備曰襲。衣裘,掩而不開(kāi)曰襲。文辭,剽竊他人曰襲。襲人之名,作者殆兼取三者之義乎?”不管怎么說(shuō),都是在一“襲”字上下手。其實(shí)就改名這件事上說(shuō),我倒認(rèn)為原因有三:一是避諱,“襲人”原名“珍珠”,與寶玉之堂兄賈珍、胞兄賈珠名相諱,應(yīng)該改改;二是寶玉不喜歡這些珠了、花了等俗艷之名,必須改;但更重要的是第三點(diǎn),即隱含的原詩(shī)之意,襲人之名取自宋·陸游《村居喜書(shū)》詩(shī)中“花氣襲人知驟暖”句,意思是花香撲人,知到天氣驟然和暖了,這里是在暗示襲人香如蘭桂,溫柔和順,知冷知熱的性格;第二位是四兒,第二十一回,寶玉見(jiàn)一生得十分水秀的小丫頭送茶來(lái),便問(wèn):“你叫什么名字?”那丫頭說(shuō):“叫蕙香。”寶玉又問(wèn):“是誰(shuí)起的?”蕙香道:“我原叫蕓香的,是花大姐姐改了蕙香。”寶玉道:“正經(jīng)該叫‘晦氣’罷了,什么蕙香呢!”又問(wèn):“你姊妹幾個(gè)?”蕙香道:“四個(gè)。”寶玉道:“你第幾?”蕙香道:“第四。”寶玉道:“明兒就叫‘四兒’,不必什么‘蕙香’‘蘭氣’的。那一個(gè)配比這些花,沒(méi)的玷污了好名好姓。”這次改名主要是針對(duì)襲人和麝月的,當(dāng)時(shí),寶玉正與她們慪氣,一來(lái)改名是為了較勁,你襲人給改的名字,我偏不用,要用我給改的,這與后來(lái)夏金桂與寶釵不對(duì)付,非要把寶釵給“香菱”取的名改為“秋菱”一樣;二來(lái)“襲人”“麝月”之名中皆隱含有“香氣”,寶玉這里說(shuō)“不必什么‘蕙香’‘蘭氣’的”話,也是在揶揄她們。其實(shí),她們的名字還不是他給取的,該責(zé)怪誰(shuí)呢?第三位是芳官。第六十三回,寶玉讓丫鬟芳官女扮男妝,并給她改了個(gè)男名叫“雄奴”(雄,男性也。);后又為她取了個(gè)番名,叫做“耶律雄奴”,因發(fā)音關(guān)系,常被人叫成“野驢子”,實(shí)在不雅,于是又從法文“金星玻璃”的譯音為其改名“溫都里納”,“后眾人嫌拗口,仍翻漢名,就喚‘玻璃’”。一小丫鬟,五改其名,主子高興了,可小丫鬟心里感觸如何呢?不得而知,但我猜想是不會(huì)高興的吧。
寶釵亦有給人改名的習(xí)慣,一是香菱。香菱原名“英蓮”,是甄士隱的獨(dú)女,后被薛蟠從人販子手中強(qiáng)搶到薛家為奴,寶釵為其改名為“香菱”,這是第七十九回,香菱親口說(shuō)出的;二是鶯兒。第三十五回,寶玉問(wèn)鶯兒:“你本姓什么?”鶯兒道:“姓黃。”寶玉笑道:“這個(gè)名姓到對(duì)了,果然是個(gè)黃鶯兒。”鶯兒笑道:“我的名字本來(lái)是兩個(gè)字,叫做金鶯。姑娘嫌拗口,就單叫鶯兒。”為何如此改?《紅樓夢(mèng)索隱》批云:“寶釵慎重‘金’字,故不肯輕易為名,恐世間別有劉秀應(yīng)讖也。”可見(jiàn)寶釵之處處用心。
湘云也為丫鬟改名,第六十三回,“湘云素習(xí)憨戲異常,他也最喜武扮的,每每自己束鑾帶,穿折袖。近見(jiàn)寶玉將芳官扮成男子,他便將葵官也扮了個(gè)小子。……將葵官改了,喚作‘大英’。因她姓韋,便叫他作韋大英,方合自己的意思,暗有‘惟大英雄能本色’之語(yǔ)。”這是根據(jù)自己的喜好,為奴仆改名。
寶琴為小丫鬟豆官兒改了名。第六十三回,因“豆官身量年紀(jì)皆極小,又極鬼靈,故曰豆官。園中也有喚他作‘阿豆’的,也有喚作‘炒豆子’的。寶琴反說(shuō)琴童書(shū)童等名太熟了,竟是豆字別致,便喚作‘豆童’。”寶琴閱歷廣,富文采,她是從雅致的角度為丫鬟改名的。
夏金桂給香菱改了名。第七十九回,金桂問(wèn)香菱是誰(shuí)給起的名字,香菱說(shuō)是姑娘給起的,金桂冷笑道:“人人都說(shuō)姑娘通,只這一個(gè)名字就不通。”“菱角花誰(shuí)聞見(jiàn)香來(lái)著?若說(shuō)菱角香了,正經(jīng)那些香花放在那里?可是不通之極!”于是,為其改名叫“秋菱”。并解釋說(shuō):“‘香’字竟不如‘秋’字妥當(dāng)。菱角菱花皆盛于秋,豈不比‘香’字有來(lái)歷些。”金桂為香菱改名有三意:一是要給香菱一個(gè)下馬威,讓她以后對(duì)自己服服帖帖;二來(lái)是霸道,我叫“金桂”,有桂香,你怎么還能叫“香菱”,有菱香呢!為了這一點(diǎn),她連“桂花”都改名為“嫦娥花”了,何況你小小的香菱了?但關(guān)鍵還是為了和寶釵對(duì)著干,正如薛姨媽說(shuō)的:“她哪里是為這名不好,聽(tīng)見(jiàn)說(shuō)他因?yàn)槭菍氀绢^起的,她才有心要改。”
賈府等級(jí)森嚴(yán),按理說(shuō)只有主子有權(quán)給奴仆丫鬟改名,可也有例外,襲人作為大丫鬟也有權(quán)給比她低的小丫鬟改名。第二十一回,寶玉問(wèn)蕙香叫什么名字,誰(shuí)給起的?蕙香道:“我原叫蕓香的,是花大姐姐改了蕙香。”襲人為何要改“蕓”為“蕙”呢?這書(shū)中沒(méi)交代,我認(rèn)為是為了避寶玉的室名“絳蕓齋”之“蕓”字。
還有的人名不是由某個(gè)人給改的,而是“集體有意識(shí)”,大家給改的,如,小紅。第二十四回:“原來(lái)這小紅本姓林,小名‘紅玉’,只因‘玉’字犯了林黛玉、寶玉,便都把這個(gè)字隱起來(lái),便都叫她‘小紅’。”第二十七回,鳳姐問(wèn)小紅名字,小紅道:“原叫紅玉的,因?yàn)橹亓藢毝敚缃裰唤屑t兒了。”鳳姐聽(tīng)了,將眉一皺,把頭一回,說(shuō)到:“討人嫌的很!得了玉的益似的,你也玉,我也玉。”可見(jiàn),小紅之名并非由其主人所改,而是大家見(jiàn)她的原名重了寶玉、黛玉,就主動(dòng)避諱給改了,這說(shuō)明避諱這東西影響有多大,在某種程度上已經(jīng)變成了“集體有意識(shí)”。其實(shí),說(shuō)紅玉因重了“二玉”,就得改名,那么,妙玉不也重了嗎?為何不改?還不是因?yàn)樗桥叛绢^。
最后,我們?cè)僬f(shuō)說(shuō)茗煙與焙茗、鸚哥與紫鵑的名字問(wèn)題。因?yàn)?,長(zhǎng)期以來(lái),在這些名字上存在著不同的理解,有人認(rèn)為他們分別是兩個(gè)人;有人認(rèn)為不是,而是作者修改文稿時(shí)的疏漏,其實(shí),根據(jù)《紅樓夢(mèng)》中存在的改名習(xí)慣,我認(rèn)為這是寶玉和黛玉給改名的結(jié)果。茗煙是寶玉的小廝,他先叫茗煙,后被寶玉改為了焙茗,為何要這樣改呢?有人認(rèn)為是為了與寶玉其它的小廝,如,掃紅、鋤藥、引泉、挑云、伴鶴等,在名字的構(gòu)詞形式上一致,但寶玉還有一名小廝叫墨雨,與這些名字的構(gòu)詞形式也不一樣,而與茗煙正好是一對(duì)兒,為何不改呢?我倒覺(jué)得寶玉把茗煙改為焙茗的原因,是為了避后來(lái)出場(chǎng)的邢岫煙的諱的可能性更大一些。紫鵑原是賈母屋里的二等丫頭,名叫鸚哥,第三回,給了黛玉后,鸚哥不見(jiàn)了,變成了紫鵑,這也是黛玉給改名的結(jié)果。取典于“杜鵑悲鳴啼血”的傳說(shuō)。清代嘉慶年間的二知道人曾說(shuō):“黛玉善哭,其婢則名紫鵑,蓋紫鵑啼血也。”揭示了這一點(diǎn)。“紫鵑”,即“子鵑”之諧音,該鳥(niǎo)又名杜鵑、杜宇、子規(guī)等。賈母把一“鸚哥”給黛玉,目的是為了給黛玉解悶兒,讓她高興。而黛玉把丫鬟名兒由“鸚哥”改為“紫鵑”,即由“喜”變“悲”也,意在悲嘆自己之命運(yùn)。第七十回,黛玉寫(xiě)有《桃花行》,后二句為“一聲杜宇春歸盡,寂寞簾櫳空月痕”。說(shuō)明她對(duì)“杜鵑悲鳴啼血”之典,是非常熟悉的。(紅螞蚱)
|