楊絳(1911年7月17日—2016年5月25日),本名楊季康,江蘇無錫人,中國女作家、文學(xué)翻譯家和外國文學(xué)研究家,錢鍾書夫人,楊蔭杭之女。1935年前往英國牛津大學(xué)求學(xué),1949年后在中國社會科學(xué)院文學(xué)研究所、外國文學(xué)研究所工作。她通曉英語、法語、西班牙語,由她翻譯的《唐·吉訶德》被公認(rèn)為最優(yōu)秀的翻譯佳作,創(chuàng)作的劇本有《稱心如意》、《弄假成真》、長篇小說有《洗澡》等。2004年出版散文隨筆《我們仨》,再版達(dá)一百多萬冊;2013年以102歲的高齡出版250萬字的《楊絳文集》八卷;2016年5月25日凌晨在北京病逝,享年105歲。美文共賞《善待暮年》 中國著名女作家楊絳 ,在她103 歲時寫的一篇文章: 花開花謝,潮起潮落, 不經(jīng)意間我們正走向人生的暮年。 從呱呱墜地到兩鬢染霜, 歲月的行囊里裝滿了酸甜苦辣。 接下來, 在夕陽的路上能走多遠(yuǎn), 取決于我們的體魄和心態(tài)。 在曾經(jīng)的歲月里, 每個人都會有大小不一的光環(huán), 但這光環(huán)已是“過去式”。 當(dāng)光環(huán)退去, 誰都是柴米油鹽,誰都是一介布衣。 我們曾如此渴望命運(yùn)的波瀾, 到最后才發(fā)現(xiàn): 人生最曼妙的風(fēng)景, 竟是內(nèi)心的淡定與從容。 我們曾如此期望外界的認(rèn)可, 到最后才知道, 世界是自己的,與他人毫無關(guān)系。 今天, 我們生活的國度里, 銀發(fā)浪潮席卷而來, 老年人的比例越來越高, 年輕人的負(fù)擔(dān)越來越重。 老年朋友們, 何不錯開尖峰時間出行, 給公共交通緩解壓力, 與年輕人相互理解、 相互關(guān)懷、相互尊重, 何樂而不為? 不要滿懷焦灼期待子女常回家看看。 子女們有各自的生活和事業(yè), 他們像永不停歇的陀螺一樣, 上有老下有小, “老”是“夕陽”, “小”是“朝陽”。 “朝陽”總比“夕陽” 更令人關(guān)注和憧憬, 這是動物繁衍生息的法則, 是規(guī)律, 誰也不能違背。 記住, 年輕人永遠(yuǎn)比老年人忙。 人生, 夫妻也好,母女父子也罷, 不管是怎樣的水乳交融、 心心相系, 每個人都是生命的獨(dú)立個體, 因此, 我們要學(xué)會在孤獨(dú)的時候給自己安慰, 在寂寞的時候給自己溫暖。 老要有老的風(fēng)骨, 老要有老的優(yōu)雅, 正如春華秋實(shí), 四季輪回,各有風(fēng)采。 暮年是美好生活的開始, 是一種從容、恬闊、 悠哉游哉的狀態(tài)。 愿我們保持一顆寧靜的心, 少些期盼、多些寬容, 寵辱不驚、去留無礙, 微笑向前, 善待暮年的自己。 |
|