文 | 黃俊峰 本文為瞭望智庫(kù)原創(chuàng)文章,瞭望智庫(kù)(zhczyj) 1 風(fēng)靡大唐的“現(xiàn)象級(jí)偶像” 白居易在大唐曾經(jīng)有多受歡迎? 中唐時(shí)期,他是一位風(fēng)靡全國(guó)的“現(xiàn)象級(jí)偶像”。 荊州,一個(gè)差役走在街上。 媽媽對(duì)小朋友說(shuō): 那人身上到處刺青,一看就不是好人,我們離他遠(yuǎn)一點(diǎn)。 然而再仔細(xì)看看,這個(gè)“混混”,身上紋的竟然是——白居易的詩(shī)! 從脖子到腳,紋了三十多首,可謂“體無(wú)完膚”! 而且,他紋的還是“插圖版”: *“不是此花偏愛(ài)菊”, 配上菊花叢邊把盞人的畫(huà)面; 注:元稹唱和白居易的詩(shī)句,原文為:“不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花?!?br> *“黃夾纈林寒有葉”, 配上一幅樹(shù)上掛纈圖...... 注:纈是唐代一種印花織物。 此人名叫葛清,是中唐大詩(shī)人白居易的“粉絲”。 他激進(jìn)的“追星”行為,成為地方一景。 當(dāng)時(shí)的“大唐第一娛記”段成式聽(tīng)說(shuō)了這事,專程叫上朋友跑過(guò)來(lái),讓葛清脫衣展示! 看罷,段成式給了他一個(gè)響亮的稱號(hào)——行走的白詩(shī)圖集。 是的,愛(ài)他,就把他的詩(shī)紋身上。 這樣狂熱的地步,恐怕今天的狂熱粉絲也做不到吧? 別以為這只是個(gè)別現(xiàn)象,當(dāng)時(shí)白居易可是實(shí)實(shí)在在的“全民偶像”, 正如時(shí)人所言: *數(shù)十年間,大內(nèi)、三省、六部九寺墻壁上到處都書(shū)寫(xiě)著白詩(shī); *從后宮妃妾到鄉(xiāng)下放牛娃,嘴里念的也都是白詩(shī); *白詩(shī)還是市場(chǎng)上的搶手貨,換個(gè)好酒好茶不在話下。 注:出自元稹《白式長(zhǎng)慶集序》,原文為“然而二十年間, 禁省觀寺、郵候墻壁之上無(wú)不書(shū),王宮妾婦、牛童馬走之口無(wú)不道,至于繕寫(xiě)模勒、炫賣于市井或持之以交酒茗者,處處皆是。其有甚者,有至于盜竊名姓,茍求自售,雜亂間廁,無(wú)可奈何”。 白居易去世時(shí),唐宣宗李忱親自為他“蓋棺定論”: 吊白居易 綴玉聯(lián)珠六十年,誰(shuí)教冥路作詩(shī)仙。 浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂(lè)天。 童子解吟長(zhǎng)恨曲,胡兒能唱琵琶篇。 文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。 看到?jīng)],“詩(shī)仙”這個(gè)今人普遍認(rèn)為屬于李白的雅號(hào),唐宣宗可是給了白居易! 全國(guó)第一的“流行歌曲”《長(zhǎng)恨歌》 2 他為啥能成日本千年“人氣王”? 不過(guò),白居易雖然在中唐火得一塌糊涂,但是,唐朝詩(shī)壇群星璀璨,前面有李杜,后面還有小李杜。 有“粉絲”把白居易的詩(shī)刺在身上不假,但是,也有著名詩(shī)人張籍把杜甫的詩(shī)作燒成灰吃進(jìn)肚子。 實(shí)際上,在物華天寶的中國(guó),白居易“獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷”只是個(gè)短期現(xiàn)象。 杜甫的“迷弟”張籍 但是在一海之隔的日本,白居易“這把火”卻燒得經(jīng)久不息。 “詩(shī)仙”李白、“詩(shī)圣”杜甫,是后世公認(rèn)的唐代詩(shī)壇的最高峰,但是在日本,李杜的人氣加一塊,也就只能看到白居易的“尾燈”。 不是因?yàn)樗麄z不夠好,而是因?yàn)椴粶惽伞?/span> 一方面,李杜二人名聲大噪是在席卷大唐的“白居易狂熱”到來(lái)之前。 “安史之亂”和之后的余波,讓中國(guó)大地震蕩不安,日本人也因此大量減少了往來(lái),等到局面重新安定繁榮起來(lái)時(shí),唐朝的城市街道上,已經(jīng)滿是葛清這樣的白居易“粉絲”了。 這時(shí),日本人也開(kāi)始重新涌入中國(guó),學(xué)習(xí)唐朝文化。無(wú)論是商人、留學(xué)生還是像空海那樣的“學(xué)問(wèn)僧”,都會(huì)挑選最暢銷的作品當(dāng)成特產(chǎn)帶回國(guó)——
就這樣,白居易的“火”被移植到了日本。 空海 注:空海法師的確曾在中日文學(xué)交流中扮演了重要角色,他在歸國(guó)后寫(xiě)成《文鏡秘府論》一書(shū),此書(shū)是他當(dāng)時(shí)應(yīng)日本國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)文學(xué)要求而編纂。他有可能將白居易的作品帶回國(guó)內(nèi)。 更巧的是,等到中國(guó)的白居易熱潮退去時(shí),日本人也已經(jīng)很少來(lái)了。 公元八九四年,日本徹底停掉了遣唐使。 公元九〇七年,唐朝就滅亡了。 此后,從五代十國(guó)到宋朝,中日再未恢復(fù)中唐的交往密度。 也正因如此,李白、杜甫雖然生在白居易半個(gè)世紀(jì)之前,但他們的作品傳到日本卻反而比白詩(shī)晚了上百年。 李杜:明明是我先…… 另一方面,當(dāng)時(shí)日本國(guó)內(nèi)特權(quán)階層最大的文化需求是什么? 答案很明確——學(xué)漢詩(shī)。 對(duì)于將中國(guó)文化視為風(fēng)尚的日本文人來(lái)說(shuō),中文水平可是自己身份的象征。要是能寫(xiě)幾首漢詩(shī),那可是相當(dāng)?shù)挠忻孀樱?br> 然而,當(dāng)時(shí)日本人的漢文水準(zhǔn)十分“捉急”。 在自己水平讓人操心的情況下,為了迅速提升“中國(guó)范兒”,日本顯貴們認(rèn)為當(dāng)務(wù)之急是找一個(gè)容易模仿的對(duì)象。 “高產(chǎn)”又直白的白居易自然成了上上之選。作為唐朝最“高產(chǎn)”的詩(shī)人,白居易一生作品近四千首。 同時(shí),他本人還是一個(gè)相當(dāng)有水準(zhǔn)的“編輯”。 他自編的《白氏文集》分類十分清晰,想看諷喻詩(shī)還是感傷詩(shī),翻翻目錄就能一目了然。 更重要的是,白居易的詩(shī)“連老婦都能讀懂”。 這樣的“唐詩(shī)速成教材”,真真是解了日本達(dá)官貴人附庸風(fēng)雅的“燃眉之急”。 白居易由此獲得了超高“好評(píng)率”,成了日本“第一偶像”。 3 天皇是頭號(hào)“白粉兒” 白居易的日本“鐵粉”,來(lái)頭不小。 公元七九四年,日本天皇把都城從奈良遷到了平安京(今京都),著名的“平安時(shí)代”就此拉開(kāi)帷幕。 此時(shí),出生于公元七七二年的白居易聲名正盛。 平安時(shí)代初期的嵯峨天皇(公元七八六年生,八〇九年至八二三年在位),是當(dāng)時(shí)日本頭號(hào)“白粉兒”。 他珍藏一本當(dāng)時(shí)全日本稀有的《白氏文集》。 嵯峨天皇 別的君主在朝堂上跟臣子交流,不是問(wèn)時(shí)政,就是問(wèn)歷史。 這位天皇很有個(gè)性,他召見(jiàn)大臣,念了兩句詩(shī): 閉閣唯聞朝暮鼓,上樓遙望往來(lái)船。 注:白居易《春江》原作:“閉閣只聽(tīng)朝暮鼓,上樓空望往來(lái)船?!?br> 他問(wèn)自己的侍臣小野篁:“你看我這詩(shī)寫(xiě)得咋樣?” 其實(shí),嵯峨天皇埋了一個(gè)“小陷阱”,白居易原詩(shī)是“上樓空望往來(lái)船”,他故意用錯(cuò),要考考臣子的詩(shī)歌水平。 小野篁?qū)Υ穑骸澳@詩(shī)不錯(cuò),不過(guò)把'遙’字改成'空’就更美了?!?br> 天皇大驚:“你真厲害!這其實(shí)是白樂(lè)天的詩(shī)句,本來(lái)就是“空”字,我就是考考你們??磥?lái)你的詩(shī)歌品味堪比白居易啊!” “能比白居易”對(duì)那時(shí)的日本文人來(lái)說(shuō),就是最高贊譽(yù)。 由于實(shí)在是太愛(ài)白居易,他甚至在宮廷專門(mén)設(shè)置了《白氏文集》侍讀官,將學(xué)習(xí)白詩(shī)定為今后天皇的“必修課程”。 日本天皇成為“白粉兒”不是個(gè)例。 后來(lái)的醍醐天皇(公元八九七年至九三〇年在位),還在宮中定期舉行“研讀《白氏文集》講座”,并成為慣例;御前詩(shī)會(huì)也不定期舉辦,君臣以白詩(shī)為內(nèi)容進(jìn)行唱和。 他更是直言:“平生所愛(ài)《白氏文集》七十卷是也。” 醍醐天皇 白居易和他的作品,就這樣輕松加愉快地征服了日本宮廷。 4 日本“山寨”白居易很流行 只讀白居易的詩(shī)是不滿足的,日本人“偶像”沒(méi)白學(xué),出了不少“山寨”白詩(shī)的作品。 平安時(shí)代的菅原道真被尊為“學(xué)問(wèn)之神”,在日本,算是孔子級(jí)別的人物。 這同樣也是一位真正的白居易“粉絲”。 他曾經(jīng)作了一組詩(shī),名曰《寒早十首》。 里邊有三首是這樣的: 何人寒氣早,寒早夙孤人。 父母空聞耳,調(diào)庸未免身。 葛衣冬服薄,蔬食日資貧。 每被風(fēng)霜苦,思親夜夢(mèng)頻。 何人寒氣早,寒早藥圃人。 辨種君臣性,充徭賦役身。 雖知時(shí)至採(cǎi),不療病來(lái)貧。 一草分銖缺,難勝箠決頻。 何人寒氣早,寒早驛亭人。 數(shù)日忘饗口,終年送客身。 衣單風(fēng)發(fā)病,業(yè)廢暗添貧。 馬瘦行程澀,鞭笞自受頻。 好詩(shī)好詩(shī)! 我們?cè)賮?lái)看這三首: 何處春深好,春深富貴家。 馬為中路鳥(niǎo),妓作后庭花。 羅綺驅(qū)論隊(duì),金銀用斷車。 眼前何所苦,唯苦日西斜。 何處春深好,春深貧賤家。 荒涼三徑草,冷落四鄰花。 奴困歸傭力,妻愁出賃車。 途窮平路險(xiǎn),舉足劇褒斜。 何處春深好,春深執(zhí)政家。 鳳池添硯水,雞樹(shù)落衣花。 詔借當(dāng)衢宅,恩容上殿車。 延英開(kāi)對(duì)久,門(mén)與日西斜。 稍作對(duì)比就會(huì)發(fā)現(xiàn):這兩組詩(shī),簡(jiǎn)直是一個(gè)模子刻出來(lái)的?。?/p> 庫(kù)友們可能已經(jīng)猜到了,后面這組是白居易的詩(shī),是他所作《和春深二十首》的前三首。 菅原道真 仿寫(xiě)白詩(shī)這么熟練,并非偶然現(xiàn)象。 在當(dāng)時(shí)的日本,“全民學(xué)白詩(shī)”,一點(diǎn)兒都不夸張。 白居易個(gè)人的詩(shī)集甚至取代了《唐詩(shī)選》;平安時(shí)代最早的一部唐詩(shī)佳句選集——《千載佳句》,一千多聯(lián)有一半多出自白居易之手,可謂占據(jù)“半壁江山”…… 在當(dāng)時(shí)的日本文壇,你要開(kāi)口不談白居易,還敢自詡知識(shí)分子? 同時(shí)代日本著名詩(shī)人島田忠臣對(duì)白居易的推崇更是夸張。 他覺(jué)得白居易對(duì)自己的創(chuàng)作實(shí)在是影響深刻,還專門(mén)給這種影響起了個(gè)雅號(hào)叫做“詩(shī)媒”—— 意思是白詩(shī)就是自己作詩(shī)靈感的“媒介”。 他專門(mén)為此寫(xiě)了首詩(shī),名《吟白舍人詩(shī)》: 注:白居易曾任中書(shū)舍人,因此人們常用“白舍人”代指白居易。 坐吟臥詠玩詩(shī)媒,除卻白家余不能。 應(yīng)是戊申年有子,付于文集海東來(lái)。 在詩(shī)后又附了一句: 應(yīng)是云云:唐太和戊申年,白舍人始有男子甲子與余同。 意思是說(shuō):除了白居易,沒(méi)有其他人的詩(shī)可以給我靈感、幫助我的寫(xiě)作了。 為什么會(huì)這樣呢?我跟白居易的兒子同年出生,可能我跟他的兒子因此有了心靈感應(yīng),白居易的靈感也就漂洋過(guò)海傳給我了。 其實(shí),白居易的兒子是己酉年出生,比島田忠臣小一歲。 “隔空認(rèn)爹”,足見(jiàn)日本文人對(duì)白居易是何等推崇! 5 日本把自己活成了偶像的樣子 在坐落于洛陽(yáng)龍門(mén)琵琶峰的白居易墓前,立有一塊中日雙語(yǔ)石碑: 偉大的詩(shī)人白居易先生, 您是日本文化的恩人, 您是日本舉國(guó)敬仰的文學(xué)家, 您對(duì)日本之貢獻(xiàn), 恩重如山,萬(wàn)古流芳, 吾輩永志不忘。 謹(jǐn)呈碑頌之。 白居易墓前的中日雙語(yǔ)碑 一九八八年七月,日本中國(guó)文化彰顯會(huì)立了這塊石碑。 白居易在日本火了上千年,但把他稱為“日本文化的恩人”是不是有點(diǎn)兒夸張? 一點(diǎn)兒不夸張。事情還要從平安時(shí)代說(shuō)起。 日本平安時(shí)代,不僅是吸收“唐文化”的時(shí)代,也是擺脫“全盤(pán)中化”、創(chuàng)立本土文化的時(shí)代。 白居易的“偶像力”可謂男女通吃,當(dāng)時(shí),有兩位日本女文豪——紫式部和清少納言,深受他的影響。 也許有些庫(kù)友沒(méi)有聽(tīng)過(guò)她們的名字,但是應(yīng)該聽(tīng)說(shuō)過(guò)她們的作品——有“平安文學(xué)雙璧”之稱的《源氏物語(yǔ)》和《枕草子》。 這兩部作品開(kāi)創(chuàng)了日本文學(xué)的新時(shí)代。 《源氏物語(yǔ)》插畫(huà) 這兩位女“白粉兒”把對(duì)偶像的崇拜帶到了作品中: 《源氏物語(yǔ)》全文一百五十四處援引白詩(shī)! 《枕草子》引用中國(guó)典籍二十三處,其中《白氏文集》獨(dú)占十三處! 《枕草子》插畫(huà) 那時(shí)的日本,到處都是“佛系青年”,平安文化最突出的審美特征是“物哀”: 一種親自然又感嘆人生無(wú)常的情懷。 正巧,在這方面,白居易又是個(gè)高手。 他的閑適詩(shī)、感傷詩(shī),對(duì)季節(jié)變遷、事物變化表現(xiàn)極其細(xì)膩,非常合日本人的胃口。 但…… 其實(shí),白居易不止有這一面。 他還創(chuàng)作有大量的諷喻詩(shī),《秦中吟》、《新樂(lè)府》大家耳熟能詳。 后來(lái)的“樂(lè)天居士”,曾經(jīng)是一個(gè)積極向上、熱心朝堂的士大夫形象。 但是,向來(lái)習(xí)慣“拿來(lái)主義”的日本人, 選擇性地“屏蔽”了那個(gè)憂國(guó)憂民、針砭時(shí)弊的白居易, 只留下了他的傷春悲秋和佛性氣質(zhì)。 這便是日本人千年來(lái)崇拜的那個(gè)偶像,然而,那個(gè)“白居易”真的是白居易嗎? (本文圖片均來(lái)自網(wǎng)絡(luò)) 總監(jiān)制:吳亮 監(jiān)制:夏宇 責(zé)編:戴麗麗 李逸博 編務(wù):黃俊峰 |
|
來(lái)自: 3519mgj > 《雜項(xiàng) 文圖》