二十四史,中國古代各朝撰寫的二十四部史書的總稱,是被歷來的朝代納為正統(tǒng)的史書,故又稱“正史”。它上起傳說中的黃帝,止于明朝崇禎十七年,計3213卷,約4000萬字,用統(tǒng)一的有本紀(jì)、列傳的紀(jì)傳體編寫。 二十四史的內(nèi)容非常豐富,記載了歷代經(jīng)濟、政治、文化藝術(shù)和科學(xué)技術(shù)等各方面的事跡,其中包含了許多經(jīng)典的人生智慧。 《史記》 富貴者送人以財,仁人者送人以言。 《史記》 譯文:有錢人贊助別人錢財,仁義道德的人用言語教導(dǎo)或指導(dǎo)他人。 能行之者未必能言,能言之者未必能行。 《史記》 譯文:能夠做到一件事情的人未必能夠說出他是如何做的,而能夠說出怎么做這件事情的人不一定能夠做得好這件事情。 反聽之謂聰,內(nèi)視之謂明,自勝之謂強。 《史記》 譯文:能聽之于耳,慮之于心叫作聰明;能自我反省,叫作明智;能謙虛克己,叫作強者。 苦言藥也,甘言疾也。 《史記》 譯文:苦口的直言,就像良藥;動聽的言辭,就像疾病。 恃德者昌,恃力者亡。 《史記》 譯文:依賴品行立足的人越來越興盛,依賴武力讓人順服的人會逐漸走向消亡。 智者千慮,必有一失;愚者千慮,必有一得。 《史記》 譯文:聰明的人在上千次考慮中,總會有一次失誤;愚蠢的人在上千次考慮中,總會有一次收獲。 功者難成而易敗,時者難得而易失。 《史記》 譯文:事情要取得成功很難,但失敗卻非常容易;時機要得到很難,但失去卻十分容易。 明者遠見于未萌,智者避危于無形。 《史記》 譯文:明智的人在(事情)沒有發(fā)生之前早早預(yù)見,聰明的人在無形中就能避開災(zāi)禍。 道高益安,勢高益危。 《史記》 譯文:道德越高尚,為人處事好,就越安全;權(quán)勢越大,更容易濫用權(quán)力,剛愎自用,就越危險。 《漢書》 先發(fā)制人,后發(fā)制于人。 《漢書》 譯文:先采取行動的往往處于主動地位,后采取行動的往往被人所制。 王者以民為天,而民以食為天。 《漢書》 譯文:對于統(tǒng)治者來說人民是最重要的,而對于人民來說吃飯是最重要的。 國耳忘家,公耳忘私。 《漢書》 譯文:為了國事而忘記家事,為了公事而忘記私事。 神大用則竭,形大勞則敝,形神離則死。 《漢書》 譯文:精神過度使用就會衰竭,身體過度勞累就會疲憊,精神與身體都疲累不堪就會死亡。 知足不辱,知止不殆。 《漢書》 譯文:懂得滿足就不會受到屈辱,懂得適可而止就不會遇到危險。 百里不同風(fēng),千里不同俗。 《漢書》 譯文:在一百里的范圍之內(nèi),可能氣候是一樣的,出了一百里,這個氣候就不同了,如果你出了一千里,俗也不同了。 不汲汲于富貴,不戚戚于貧賤。 《漢書》 譯文:不為貧賤而憂慮悲傷,不為富貴而匆忙追求。 事不當(dāng)時固爭,防禍于未然。 《漢書》 譯文:事情不應(yīng)該立馬確定下來,防止禍端在沒有發(fā)生之時。 《后漢書》 有志者事竟成。 《后漢書》 譯文:有志氣的人,最后一定成功。 廉約小心,克己奉公。 《后漢書》 譯文:處事謹慎,能夠約束自己的私欲,以公事為重。 丈夫有志,窮當(dāng)益堅,老當(dāng)益壯。 《后漢書》 譯文:大丈夫立志,越是處境困難時越是堅定不移, 越是年老,其志向越是雄壯。 貧賤之知不可忘,糟糠之妻不下堂。 《后漢書》 譯文:富貴時不要忘記貧困時的朋友,不要拋棄共同患難過的妻子。 專己者孤,拒諫者塞。 《后漢書》 譯文:拒絕接受別人意見的視聽閉塞,自己獨斷專行的遭到孤立。 無為親厚者所痛,而為見仇者所快。 《后漢書》 譯文:做事不要讓自己親近的人感到痛心,敵對者感到高興。 精誠所加,金石所開。 《后漢書》 譯文:人的誠心所到,能感動天地,使金石為之開裂。 不入虎穴,焉得虎子。 《后漢書》 譯文:不進老虎窩,怎能捉到小老虎。 愛之則不覺其過,惡之則不覺其善。 《后漢書》 譯文:喜歡一個人,就會察覺不到他的過錯;討厭一個人,就會不知道他的優(yōu)點。 不患位之不尊,而患德之不崇;不恥祿之不多,而憂智之不博。 《后漢書》 譯文:不應(yīng)為地位不高而羞愧,應(yīng)因德行不崇高而羞愧。不因得到的報酬不高而恥辱,應(yīng)該因為自己的見識不廣闊而恥辱。 《三國志》 揚湯止沸,不如滅火去薪。 《三國志》 譯文:把鍋里的開水舀起來再倒回去,使它涼下來不沸騰,不如把火滅掉抽去柴薪。 迷而知返,失道不遠;過而能改,謂之不過。 《三國志》 譯文:迷路后知道回來,就離正確的道路不遠了;犯了錯誤能夠及時改正,錯誤就不算什么。 良將不怯死以茍免,烈士不毀節(jié)以求生。 《三國志》 譯文:良將不會為了怕死而茍活著,壯士不會為了求生而毀掉自己的名節(jié)。 言過其實,不可大用。 《三國志》 譯文:說話跨越了真實的情況,不可以太過重用(這個人)。 士別三日,即更刮目相看。 《三國志》 譯文:人分別了一些時日,就要重新用新眼光來看待。 行萬里者,不中道而輟足;圖四海者,匪懷細以害大。 《三國志》 譯文:有志行走萬里的人,不會中途停止;謀取四海之大的人,不能計較小利而妨礙大事。 國之興也,視民如赤子;其亡也,視民為草芥。 《三國志》 譯文:要使國家興盛,就要把百姓當(dāng)作嬰兒一樣照顧(即愛民如子),國家敗亡,是因為老百姓被當(dāng)成泥土草芥。 明鏡所以照形,古事所以知今。 《三國志》 譯文:對照明鏡是為了看清自己的面容,研究古事是為了知道今天的時勢。 《晉書》 全一人者德之輕,成天下者功之重。 《晉書》 譯文:成全一個人功不足道,拯救天下人功德重大。 非得賢之難,用之難;非用之難,信之難。 《晉書》 譯文:不是得到賢才困難,而是使用賢才困難;不是使用賢才困難,而是信任賢才困難。 學(xué)者,不患才不及,而患志不立。 《晉書》 譯文:學(xué)習(xí)的人,不擔(dān)心才學(xué)比不上別人,而是擔(dān)心沒有立下遠大的志向。 積善三年,知之者少;為惡一日,聞于天下。 《晉書》 譯文:長久積累善行,知道的人很少;一天做了壞事,四面八方都會知道。 《宋書、南齊書、梁書、陳書》 疾風(fēng)知勁草,嚴(yán)霜識貞木。 《宋書》 譯文:起了強風(fēng),才知道何種草足以抵擋風(fēng)力;下了冰寒的霜,才知道哪種樹能夠受耐嚴(yán)寒。 罰慎其濫,惠戒其偏;發(fā)濫則無以為罰,惠偏則不如無惠。 《宋書》 譯文:處罰面不能過寬,獎勵面不能過窄;處罰過于寬泛,還不如不罰;獎勵面過窄,還不如沒有獎勵。 不務(wù)先富民,而唯言益國,豈有民貧于天下,而國富于上邪? 《南齊書》 譯文:不先使民眾富裕起來,而只談什么國家利益,難道有百姓窮于天下,而國家富強的事嗎? 有賢而不知,知賢而不用,用賢而不委,委賢而不信,此四者古今之通患也。 《南齊書》 譯文:有賢才卻不知道,知道了賢才而不用,即使用了卻不委以重任,委以重任卻不信任人家,這是通患。 不充詘于富貴,不遑遑于所欲。 《梁書》 譯文:對于富裕和顯貴不得意忘形,對于所想要的不匆匆忙忙去追求。 溪壑可盈,志欲無滿。 《梁書》 譯文:溝壑可以蓄滿水,而人的志向和欲望是永無止境的。 居后而望前,則為前;居前而望后,則為后。 《陳書》 譯文:在后面,望著眼前,那是前;而在前面望著后面的,就為后。 取草絕根,在于未蔓;撲火止燎,貴乎速滅。 《陳書》 譯文:取草斷了根,在沒有蔓延;撲火停止燃燒,貴在迅速消失。 《魏書、北齊書、周書》 耕則問田奴,絹則問織婢。 《魏書》 譯文:要了解耕田方面的知識,,去向農(nóng)夫請教;;要了解紡織方面的知識,,去向織女請教。 尚儉者開富之源,好奢者起貧之兆。 《魏書》 譯文:崇尚節(jié)儉的人打開財富之源,喜歡奢侈的人于貧困的征兆。 思政不察逆順之理,不識大小之形,不度強勢之勢,有此三蔽,宜其俘獲。 《北齊書》 譯文:思政不明白逆順的道理,不知道大小的形狀,不度強勢的勢,有了這三個遮蔽,他們應(yīng)該抓住。 任之重者莫如身,途之畏者莫如口,期之遠者莫如年,以重任行畏途,至遠期,惟君子為能及矣。 《北齊書》 譯文:負擔(dān)重莫如身體,經(jīng)歷險莫如口舌,時間長莫如年代。負重任,行險路,長期堅持,唯君子才能做到。 儉為德之恭,侈為惡之大。 《周書》 譯文:勤儉乃修養(yǎng)德行必須的態(tài)度;奢侈是惡行之中最嚴(yán)重的。 清者蒞職之本,儉者持身之道。 《周書》 譯文:清白廉潔是做官的根本,節(jié)儉是做人的基礎(chǔ)。 學(xué)不精勤,不如不學(xué)。 《周書》 譯文:學(xué)習(xí)不刻苦勤奮,不如不學(xué)。 士必從微而至著,功必積小以至大。 《周書》 譯文:成功的人必然都是從默默無名開始才有后來的聞名天下,功勞也是小功績慢慢積累才成為大功勞。 化于敦樸者,則質(zhì)直;化于偽者,則浮薄。 《周書》 譯文:受到敦厚樸實的,那么正直;在虛偽的變化,就浮薄。 經(jīng)師易求,人師難得。 《周書》 譯文:以其精湛的專業(yè)知識傳授他人(作經(jīng)師)并不難;而能以其淵博的學(xué)識,高尚的人格修養(yǎng)去教人如何做人(作人師)就不那么容易了。 《南史、北史、隋書》 人生不得行胸懷,隨壽百歲猶為夭。 《南史》 譯文:人的一生如果不能施展抱負,即使活到一百歲,也像是死了一樣。 蟬躁林逾靜,鳥鳴山更幽。 《南史》 譯文:蟬兒的叫聲越喧鬧,森林就越發(fā)顯得靜寂;鳥兒的鳴叫聲越響亮,山野就更加顯得清幽。 行生于己,名生于人。 《北史》 譯文:行為是自己做出,名聲是別人賦予。 審而后發(fā),猶未為晚。 《北史》 譯文:仔細瞄準(zhǔn)了,再把箭射出去,這樣雖多費點時間,也不算是遲誤。 時不可再,機不可失。 《隋書》 譯文:好的時機不可放過,失掉了不會再來。 因人成事,其功不難。 《隋書》 譯文:依靠別人的力量辦成事情,取得成功并不困難。 清其流者必竭其源,正其本者須端其末。 《隋書》 譯文:如果想要讓水流清澈就必須保持水源的清澈,如果想要端正其行為就必須端正其思想。 《舊唐書、新唐書》 先謀后事者逸,先事后謀者失 。 《舊唐書》 譯文:先謀劃后做事的人成功,先做事后謀劃的人失敗。 與人共其樂者,人必憂其憂;與人同其安者,人必拯其危。 《舊唐書》 譯文:與百姓共享快樂的國君,百姓必定能為國君分憂;與百姓共享安定的國君,百姓也一定能拯救國君的危難。 樂聞過,罔不興;拒諫,罔不亂。 《新唐書》 譯文:喜歡聽別人指出自己的過失,沒有不興盛的;拒絕別人的規(guī)勸,沒有不混亂的。 成立之難如升天,覆墜之易如燎毛。 《新唐書》 譯文:事業(yè)的創(chuàng)立,艱難得如同登天;要是敗壞覆滅,卻容易得如同燎毛。 在善用,不在眾。 《新唐書》 譯文:對于人才,要善于運用,而不在于多。 不才者進,則有才之路塞。 《新唐書》 譯文:無才的人得到晉升和重用,那么有才之士就不會得到施展才能的機會。 《舊五代史、新五代史》 善操理者不能有全功,善處身者不能無過失。 《舊五代史》 譯文:善于操縱理者不能有成功,善于處世的人不能沒有過錯。 天子,兵強馬壯者當(dāng)為之,寧有種耶。 《舊五代史》 譯文:天生的天子難道生來就是做天子的嗎,不過是因為兵強馬壯(靠武力的強大)才使他成了天子的罷了。 憂勞可以興國,逸豫可以亡身。 《新五代史》 譯文:憂慮勞苦才可以振興國家,圖享安逸必定禍害終身。 習(xí)見善則安于為善,習(xí)見惡則安于為惡。 《新五代史》 譯文:經(jīng)常見到善行善舉也就會受影響與人為善,反之亦然。 《宋史、遼史》 人不率則不從,身不先則不信。 《宋史》 譯文:自身不作表率,別人就不會服從;不以自身為先,別人就不能相信你。 世之治亂,在賞當(dāng)其功,罰當(dāng)其罪,既無不治。 《宋史》 譯文:國家的治和亂,在于獎賞要和他的功勞相當(dāng),懲罰要和他的罪過相當(dāng),做到這一點,就沒有治理不好的國家了。 感物之道莫過于誠。 《宋史》 譯文:感動萬物的方法沒有什么比得過誠。 恩賞明則賢者進,刑罰當(dāng)則奸人消。 《遼史》 譯文:恩賞分明賢者就會趨之若鶩,刑罰得當(dāng)奸人就會消滅。 賢達哀樂,不在窮通禍福之間。 《遼史》 譯文:英明豁達的人的喜怒哀樂,與窮困、通達、災(zāi)禍、幸福沒有關(guān)聯(lián)。 《金史、元史》 疑人勿使,使人勿疑。 《金史》 譯文:懷疑人就不要使用他,使用人就不要懷疑他。 政令乖失。則人心不服,雖得之亦將失之。 《金史》 譯文:政令出現(xiàn)差錯,那么人心就會不服,即使是得到了中原之地也將會失去它。 人之聰明,多失之浮炫。 《金史》 譯文:人的聰明,大多失于浮華炫耀。 教化之行,興于學(xué)校。 《金史》 譯文:教化的實施,興在學(xué)校。 學(xué)校者,士之所受教,以至于成德達材者也。 《元史》 譯文:學(xué)校是讀書人受教育的地方,在老師的培育下成為有修養(yǎng)有學(xué)識的有用之人。 力無所用與無力同,勇無所施與不勇同,計不能行與無計同。 《元史》 譯文:努力沒有用到實處就跟沒有努力一樣,有勇卻沒有施展就跟沒有勇一樣,有計卻沒有施行就跟沒有計一樣。 為國之道,在立法、任人二者而已。法不徒立,須人而行;人不濫用,惟賢是擇。 《元史》 譯文:為國之道,在立法、用人二者上。法律不只是立,需要有人來做;人不濫用,惟才是選擇。 天下未嘗乏才,求則得之,舍則失之,理勢然耳。 《元史》 譯文:天下從來沒有缺乏人才,求則得之,放棄了就失去的,情勢如此罷了。 天地之間,人壽幾何?惡可無聞,同腐草木也! 《元史》 譯文:天地之間人能活多久呢?默默無聞,跟腐朽的草木一樣! 待人以誠,人亦以誠待我。 《元史》 譯文:只要待人真誠,人也會以真誠相待。 《明史》 富貴一時,名節(jié)千古。 《明史》 譯文:享受富貴只能是短暫的一時,而清廉的好名節(jié)卻可以留存千古。 附小人者必小人,附君子者未必君子。 《明史》 譯文:接近小人的人一定也是小人,接近君子的人不一定就是君子。 居高位者易驕,處佚樂者易侈。 《明史》 譯文:身居顯貴職位的人容易驕傲,處于逸樂環(huán)境的人容易奢侈。 求治之道,莫先于正風(fēng)俗。 《明史》 譯文:治理國家最根本的辦法,莫過于比民風(fēng)純正更為重要的了。 言路者,國家之命脈也。 《明史》 譯文:廣開言路是國家的命脈。 人非有才之難,而非用其才之難。 《明史》 譯文:人不是才能難得,而是自己把才能施展出來實在困難。 天生才甚難,不忍以微瑕棄也。 《明史》 譯文:人才難得,不忍心因為一點小缺失就棄置不用。 |
|