當(dāng)《牛津英語詞典》的完整版于1928年問世時,它被譽(yù)為英語語言的一個集大成者,它收錄的詞匯如此的廣闊而全面——就它的細(xì)致性與深度而言,其它任何參考書無法超越它。這個項(xiàng)目總共花了70年的時間,從A到Z,定義了414,825個單詞。但在它的編輯,詹姆斯·默里(James Murray)的眼中,詞典第一卷有點(diǎn)讓人尷尬:它漏掉了一個單詞。 回顧之前,值得讓人注意的是其它的單詞并沒有被漏掉。完成《牛津英語詞典》簡直是一場噩夢。由字母A和B開頭的部分,也就是詞典的第一卷,在1888年出版之前,先后被多名主編接管編纂(后又放棄),每一次換人都讓這個項(xiàng)目變得更加混亂。1879年,當(dāng)詹姆斯·默里接管它時,這個項(xiàng)目似乎最應(yīng)該用“混亂”這個詞來定義。 編寫這本厚重的參考書的諷刺之處在于,它需要數(shù)以百萬計(jì)的小紙片。每天,志愿者們都要郵寄成千上萬條叫做“引用條(quotation slips)”的小紙條。志愿者們會在這些小紙條上抄寫某本書上的一句話,希望這句話能幫助說明單詞的含義。(舉個例子,前面那句話可能就是“說明”這個詞的一個很好的例子。志愿者們會抄寫并郵遞這句話給牛津英語詞典的編輯們,編輯們會審閱這個句子,并把這句話和其它句子相比較,以便更好地說明“說明”這個詞。)
這個過程可以幫助牛津英語詞典的編輯們研究一個單詞所能表達(dá)的所有含義,但也很冗長乏味并且混亂。每天都有成千上萬的小紙條匯入牛津英語詞典的辦公室,很可能會忙中出錯。 而他們的確犯錯了 有些紙條被隨意地塞進(jìn)箱子或袋子里,在那里等著長出蜘蛛網(wǎng),然后被遺忘。Pa開頭的單詞被遺漏了12年,最終在愛爾蘭的卡文(Cavan)郡找到了這些紙條,在那里有人用這些紙來生火。開頭為字母G的小紙條和某個人的垃圾一起幾乎被燒光了。1879年,所有首字母為H的字條出現(xiàn)在了意大利。有一次默里打開了一個袋子,卻發(fā)現(xiàn)老鼠一家正在咀嚼紙片。 默里接手后,他試圖糾正這一切。為了更好地組織這個項(xiàng)目,他用波紋鐵建造了一個名為“繕寫室”的小型建筑。“它就像一個低矮的工具棚,但是在這里默里和他的助手們在1029個分揀臺的幫助下每天都編排、整理和歸檔超過1000條小紙條?!?a target="_blank" rel="external" href="http://www./expanded.php?id=1674">數(shù)以百萬計(jì)被引用的句子匯入繕寫室,數(shù)十萬的單詞被默里的那支值得信賴的團(tuán)隊(duì)清晰地管理起來。 然而,有一個單詞卻從縫隙中溜走了。 “婢女(bondmaid)”并不是人們在交談時會說的那種詞語,這很好,因?yàn)樗囊馑际恰芭`”。這個詞在16世紀(jì)最流行。然而,默里的“婢女”字條收錄的句子年代更久遠(yuǎn):它收錄了《圣經(jīng)》的威廉·廷代爾(William Tyndale)1526年譯本里的句子。 但后來“婢女”這個詞失蹤了。西蒙·溫徹斯特(Simon Winchester)在《萬物的意義》(《The Meaning of Everything》)一書中寫道:“它(“婢女”)的小紙條從一些書的后面掉了下來,編輯們一直都沒發(fā)現(xiàn)它已經(jīng)消失了?!碑?dāng)1888年《牛津英語詞典》第一卷出版時,“婢女”這個詞并沒有被收錄。(《牛津英語詞典》的這一卷確實(shí)也有其他單詞沒有收錄,但這些被去掉的內(nèi)容都是編輯們的仔細(xì)考慮后決定不要的,“婢女”這個詞是已知的唯一一個被編輯們遺忘的詞匯。) 據(jù)說當(dāng)這些紙條后來在繕寫室被重新發(fā)現(xiàn)時,穆里的臉尷尬地紅了。到了1901年,也就是那個詞被遺漏了14年后,他仍在一封寫給一位匿名撰稿人的信草稿中為這個錯誤而感到震驚:“工作在項(xiàng)目不同階段的(至少)30個人中沒有一個人發(fā)現(xiàn)了這個錯誤,但是在電鑄版的頁面,這個遺漏被發(fā)現(xiàn)了。這種現(xiàn)象完全無法解釋,在我們的細(xì)致的組織和安排下,任何人都會說這絕對不可能;并且我希望這個錯誤同樣也是絕無僅有的?!?/p> 1933年,“婢女”首次出現(xiàn)在牛津英語詞典。這個錯誤經(jīng)過近50年的時間才得到了改正。 |
|