深藏功與名 一生只留下兩首詩,只一首便讓他流傳千古。他便是與賀知章、張旭、包融三人并稱為“吳中四士”之一的張若虛。 這首讓他流芳百世的詩,被聞一多先生譽為“詩中的詩,頂峰上的頂峰”,千百年來有無數(shù)的讀者為之傾倒。它之所以一直令后人傳頌不已,主要是因為它為我們描繪了一幅春江月夜的美麗圖畫,表現(xiàn)了一種迥絕的宇宙意識,一個更深沉、更寥廓、更寧靜的境界。這首詩便是——《春江花月夜》。 張若虛的詩歌《春江花月夜》,在唐朝并不受重視,各大選本、詩話并沒有提及。不僅是唐代,而且宋元時期,也沒有引起重視,可以說是湮沒無聞?!洞航ㄔ乱埂愤@首詩歌真正名揚詩壇,是在清朝,尤其是清末的學者王闿運對這首詩歌大加稱賞。他在《論唐詩諸家源流》中說:“張若虛《春江花月夜》用《西洲》格調(diào),孤篇橫絕,竟成大家。李賀、商隱,挹其鮮潤;宋詞、元詩,盡其支流,宮體之巨瀾也。” 下面,讓我們一起來學習這首具有“孤篇壓全唐”之譽的《春江花月夜》。 春江花月夜 張若虛 春江潮水連海平,海上明月共潮生。 滟滟隨波千萬里,何處春江無月明! 江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰; 春江花月夜 張若虛 春江潮水連海平,海上明月共潮生。 滟滟隨波千萬里,何處春江無月明! 注釋: 滟[yàn]滟:波光蕩漾的樣子。 譯文: 春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,月亮從地平線升起,在水邊望去,就好像從浪潮中涌出一樣。 月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。 江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰; 注釋: 芳甸[diàn]:開滿花草的郊野。霰[xiàn]:雪珠。 汀[tīng]:沙灘。 譯文: 江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照在鮮花、樹林上,就像雪珠一樣潔白晶瑩。 月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。 江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。 譯文: 江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。 江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人? 人生代代無窮已,江月年年望相似。 譯文: 人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。 不知江上的月亮等待著什么人,只見長江不斷地一直運輸著流水。 白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。 注釋: 青楓浦上:暗用《楚辭·招魂》:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心?!逼稚希??!毒鸥琛ず硬罚骸八兔廊速饽掀??!币蚨司潆[含離別之意。 扁舟子:飄蕩江湖的客子。扁舟,小舟。 明月樓:思婦的閨樓。曹植《七哀詩》:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有余哀?!?/span> 譯文: 游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。 哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思? 可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。 注釋: 離人:此處指思婦。 譯文: 可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝臺。 月光照進思婦的門簾,照在她的搗衣砧上,卷不走,拂不掉。 此時相望不相聞,愿逐月華流照君。 鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。 注釋: 相望不相聞:指游子思婦共望月光,而無法傳遞音信。逐:追隨。月華:月光。 譯文: 這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。 鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。 昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。 江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。 譯文: 昨天夜里夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。 江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。 斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。 注釋: 碣石:山名,在渤海邊上。瀟湘:瀟水和湘水,在湖南零陵合流后稱瀟湘。碣石、瀟湘,泛指天南地北。無限路:極言離人相距之遠。 譯文: 斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。 不知有幾人能趁著月光回家,繚亂不寧的別緒離情,伴隨著殘月余輝散落在江邊的樹林里。 《春江花月夜》囊括了人生中最美好的良辰美景———明媚的春光,浩蕩的江河,茂盛的花林,皎潔的月光,朦朧的夜色,動人的相思。用大氣磅礴的手法描繪了春江月夜的大自然美景。滔滔不絕的江流,香味撲鼻的花林在月光的浸染下,眼前的萬物變成了夢幻般的銀白色———為我們勾勒出春宵月下、江邊花甸的優(yōu)美而又朦朧的景色,展現(xiàn)出一幅春江花月夜的水墨丹青畫卷,意境清新淡雅、清澈透明、神秘深邃、如夢似幻。 伴隨著十大古典名曲之一的婉轉(zhuǎn)旋律,靜心細聽,音樂與詩歌的意味悠揚玄妙,內(nèi)涵更是博大精深,真切再現(xiàn)動人之境,就讓我們在陶醉的意境美中結(jié)束今天的學習。 |
|