拓荒者之子 肯塔基的中部在19世紀(jì)初還是很荒涼的,無邊無際的森林覆蓋著它??纤耐鼗恼?,就是用斧頭,為自己砍出了一塊塊田地,種植玉米。1809年2月,亞伯拉罕·林肯就出生在這里,一個(gè)窮苦的拓荒者家庭。 他的父親是個(gè)木匠,但也是一位好獵手。每當(dāng)聽見遠(yuǎn)處傳來熟悉的狗叫聲,孩子們就會(huì)歡快地跑到門前,這是父親狩獵歸來的標(biāo)記。他們常常會(huì)和背著獵槍父親撞個(gè)滿懷,然后,搶著將父親肩頭的獵物卸下來。狩獵不僅給一家人帶來了食物,還給他們提供御寒的衣物。他們的衣服都是獸皮縫制成的。 相比堅(jiān)硬的父親,林肯更眷戀溫柔的媽媽。在嚴(yán)寒的冬天,當(dāng)裹著獸皮的小林肯在四面透風(fēng)的木屋中凍醒的時(shí)候,看到媽媽正在火塘邊為大家做早餐,紅紅的火焰讓他的心里充滿了依戀。 更讓林肯依戀的是媽媽會(huì)用婉轉(zhuǎn)的歌喉哼唱古老的歌謠,有時(shí)候還會(huì)講一些圣經(jīng)故事。在林肯的腦海里,《圣經(jīng)》上的詩句總是和媽媽那溫柔的聲音聯(lián)系在一起的。 媽媽還經(jīng)常帶小林肯去看望他們的一位婆姨。在林肯的心目中,婆姨有一種天然的親近感,她那雖然蒼老但依然美麗的身姿,仿佛蘊(yùn)藏著無數(shù)動(dòng)人的故事。但對(duì)小林肯的探問,媽媽總是支支吾吾地搪塞著,這更增添了小林肯心中的幾分神秘。 在林肯十歲的時(shí)候,一場流行的瘧疾奪去了村里許多人的生命,他的媽媽也在其中。 只是看到母親的床上空蕩蕩的時(shí)候,小林肯才突然被一種巨大的孤獨(dú)感攫住,這時(shí)他才醒悟到自己所有美好的回憶都是來自親愛的媽媽。 媽媽總是一刻不停地為他們操勞著,每當(dāng)傷心的時(shí)候,總是抬起頭凝視著他,嘴角邊泛起一絲淡淡的笑容。然而,如今這樣的笑容,這樣的目光,只能在小林肯心頭可望而不可即地縈繞。 多思的小林肯從此顯得更加沉默寡言,憂郁開始伴隨著他了。 為了追逐更加肥沃的土地,更加繁茂的森林,不安分的父親,帶領(lǐng)著全家不斷的遷徙。從肯塔基州,到印第安納州,又到伊利諾伊州,在林肯的心目中,幾乎沒有什么故鄉(xiāng)的概念。趕著牛車,載著一家老小,吱吱格格地從一個(gè)地方換到另一個(gè)地方,林肯就這樣在遷徙中漸漸長大。 媽媽去世后的一年多,父親又給他帶回了一位新媽媽和三個(gè)孩子。聽說,父親原來就和這個(gè)新媽媽認(rèn)識(shí),如果不是因?yàn)樗呀?jīng)訂了婚,林肯很可能就不會(huì)來到人間。林肯因此感到很失落,原來自己的媽媽并不是父親最愛的女人。 但是,新媽媽很和善,她堅(jiān)持讓所有的孩子都到附近的木房子學(xué)校去上學(xué),這讓林肯特別感激。 盡管林肯的上學(xué)時(shí)間加起來還不到一年,但由于他勤奮好學(xué),加之他那聰穎的領(lǐng)悟力,豐富的感受力,使他成為周圍人群中知識(shí)最多的人,當(dāng)然,也是讀書最多的人。 他的好奇心,也終于使他弄清楚了,原來他常去看望的婆姨,竟是她的外祖母!他的母親,是外祖母的私生女! 只是,對(duì)于那個(gè)“外祖父”,林肯幾乎一無所知,但有一點(diǎn)他可以肯定,那個(gè)男人一定是個(gè)南方人。他會(huì)是個(gè)什么樣子?是一個(gè)軍官嗎,還是一位紳士,或許是一個(gè)奴隸主? 不知所措的茫然攫住了這個(gè)年輕人的心,一種深深的受挫感加劇了他那與生俱來的憂郁和孤獨(dú)。 身強(qiáng)力壯的林肯除了干農(nóng)活,還經(jīng)常給別人打短工,當(dāng)水手。有一次,他隨船到了南方的一個(gè)市場,第一次目睹了野蠻的黑奴買賣。 近乎赤裸的黑奴,被拴在一條長長的鏈條上,有人用皮鞭抽趕著他們,逼他們在看臺(tái)上繞圈走著。其中還有一位混血的黑奴少女,羞愧地低著頭,從林肯的面前走過。身邊是奴隸販子厚顏無恥的叫賣,和買主們淫蕩的笑聲。 作為一個(gè)天性細(xì)膩敏感的年輕人,和一個(gè)不懂得女人的正派青年,那近乎赤裸的少女的酮體,讓林肯心驚膽戰(zhàn),血脈賁張。他的頭腦中不斷涌現(xiàn)出那未曾謀面的外祖父??赡芩彩且粋€(gè)所謂的紳士,就像這幫殘忍的大老爺一樣...... 在憤怒和羞愧中,林肯從那個(gè)罪惡的地方倉皇地逃了出來。 年輕生活中的這一幕,在林肯的心頭刻下了深深的傷痕,讓他終生難以痊愈。同時(shí),這一幕,也讓林肯的生活進(jìn)入到了另一個(gè)世界。 在林肯二十一歲時(shí),一位叫奧弗特的農(nóng)場主看中了他,派他和表兄漢克斯一同再次駕船去南方,為此他每月將獲得十六美元。這在當(dāng)時(shí)可是一筆不小的報(bào)酬。林肯答應(yīng)了。 船只離岸時(shí),林肯望著自己親手建造的木屋在眼前一點(diǎn)點(diǎn)消失,他知道,他是不會(huì)再回來了,他將獨(dú)自駛向遠(yuǎn)方。 初戀的悲哀 奧弗特對(duì)林肯工作的非常滿意,他打算在小鎮(zhèn)鈕薩勒姆開一家商店,想讓林肯去經(jīng)營。 林肯沒想到,自己因此將會(huì)在這個(gè)小鎮(zhèn)度過六個(gè)年頭,感受到人生最幸福的愛情。 小鎮(zhèn)很小,他很快認(rèn)識(shí)了小鎮(zhèn)的所有人。閑暇之余,他拼命地找來各種各樣的書,特別是法律方面的書來讀。由于他讀了許多書,大家都認(rèn)識(shí)他,每逢小鎮(zhèn)集會(huì),人們就請(qǐng)他上去講話,他也毫不推辭,三步兩步蹦上講臺(tái),滔滔不絕的談?wù)撈鹬T如道路的修建,開設(shè)銀行,小鎮(zhèn)規(guī)劃等問題,大家都很喜歡聽他的講話。 有一個(gè)叫若特雷治的人,是這里的第一個(gè)移民,也是他建立了鈕薩勒姆小鎮(zhèn)。他擁有一座磨坊,還經(jīng)營了一家客棧,是小鎮(zhèn)的殷實(shí)富戶。他覺得林肯口才不錯(cuò),可以到州里去競選議員,林肯頗受鼓舞。 年輕的林肯中午常去他那里坐坐,有時(shí)晚上也去。這其中的奧妙并不在于若特雷治,更多的是因?yàn)樗呐畠骸?/FONT> 她叫安娜,身材美麗修長,皮膚白皙細(xì)膩,紅色的頭發(fā)泛著光澤。她總是坐在那里刺繡,見了林肯常常是低頭淺淺一笑。 年輕的林肯曾做過許多愛情之夢。在夢中,豪華的馬車?yán)患倚〗愫拓毟F小子在平原上飛奔,卻永遠(yuǎn)也不能到達(dá)目的地...... 沮喪、疲乏、思念和對(duì)未來的渴望糾纏在一起,織成了一張夢幻之網(wǎng),融成了一首詩,甜蜜美麗而又充滿惆悵。 更遺憾的是,十八歲的安娜已經(jīng)名花有主了。未婚夫英俊能干,十分有錢,也是一個(gè)外來人。自慚形穢的林肯,對(duì)此自然不敢多做他想。 或許就是這種遺憾,這種心馳神往,吸引著這個(gè)惶恐不安的青年,使他不由自主地喜歡到安娜家串門。 假如奧弗特不是那么倒霉,林肯還會(huì)以憐愛的目光繼續(xù)追隨著安娜??上В〉觊_張不到一年就倒閉了。林肯必須另謀生路,過起了為人打短工的漂泊生活。 后來,他和一個(gè)朋友,將那個(gè)倒閉的小店又開了起來。然而,林肯完全不懂經(jīng)營,朋友又是一個(gè)酒鬼,小店一開張就虧損。林肯不得不兼職干起了郵遞員的工作,后來又學(xué)會(huì)了當(dāng)土地測量員,以此謀生,并彌補(bǔ)小店的虧損。 但小店還是倒閉了,欠下了一千多美元的債務(wù),酒鬼朋友也死了,他只有單獨(dú)面對(duì)這筆巨額債務(wù)。 這時(shí),林肯也第一次競選上了伊利諾伊州的州議員。 艱難中的生活,也經(jīng)常閃現(xiàn)出希望的光芒。林肯聽說,安娜的未婚夫原來是個(gè)騙子,他拋棄了安娜,逃之夭夭,害得他們家破了產(chǎn),安娜也只好到別的人家去幫工為生。 林肯覺得自己的機(jī)會(huì)來了,他鼓起勇氣,向安娜求婚,得到了姑娘的同意。 那幾個(gè)月時(shí)光,是林肯一生中最幸福的時(shí)光。他守在姑娘的身邊,忘情地享受著那短暫而永恒的幸福。兩人柔情蜜意,有著說不完的悄悄話。即使有時(shí)無言相對(duì),那目光也是柔情似水,含情脈脈。 然而,又一場瘧疾席卷了鈕薩勒姆,林肯不得不眼睜睜地看著許多朋友被瘧疾奪走了生命。這其中還有,還有他那美麗的心上人——安娜! 痛苦使他幾乎瘋狂了。 走過了漫長、艱辛的青年時(shí)代,他第一次找到了自己的夢想,自己的愛人,他第一次可以盡情地欣賞那愛情之鳥在自己的身邊歡笑蹦跳,他仿佛聽到了一首美妙絕倫的樂曲。 但正在他試圖演奏它時(shí),它卻一下子飄得無影無蹤了。 于是,比過去強(qiáng)烈百倍的孤獨(dú)和絕望又塞滿了他的胸膛。在安娜死后的一個(gè)星期,在森林的河邊,他像瘋子一樣晃來晃去、自言自語。他有時(shí)一動(dòng)不動(dòng)直挺挺躺在安娜的墓前,像死去一樣。 朋友硬把他拉回去,帶他下地割麥子,摘果子,可他干著干著,卻突然瘋狂地大喊起來:“我受不了啦,我怎么能把她一個(gè)人留在下面!雨水怎么可以漏到她的身上!” 后來,在朋友們的規(guī)勸下,林肯離開了鈕薩勒姆,這塊他的的傷心之地。這個(gè)地方,也是他一生唯一享受過如癡如醉的愛情生活的地方。 在斯普林菲爾德 斯普林菲爾德是伊利諾伊州的議會(huì)所在地,作為州議員的林肯,來這兒發(fā)展,未來的天地,肯定要更加寬廣些。于是他決定就在這兒開始自己的新生活。從那以后,除了當(dāng)選為國會(huì)眾議員,他在華盛頓待了兩年,其余的時(shí)間,他都生活在這里,直到他當(dāng)選總統(tǒng),住進(jìn)了白宮。 來到斯普林菲爾德的那天早上,林肯已經(jīng)身無分文,而且他還欠下了一千多美元的債務(wù)。這是他和朋友在鈕薩勒姆開店時(shí)欠下的。朋友已經(jīng)死了,林肯原本可以要求分割生意失敗的責(zé)任,找個(gè)借口,一走了之。但這不是林肯的處事之道,他請(qǐng)求債主們給他時(shí)間,保證連本帶利,償還全部債務(wù)。在以后的十四年里,林肯省吃儉用,即使當(dāng)上了國會(huì)議員,他也按時(shí)拿出自己的部分薪酬,償還債務(wù)。 由于林肯此前已經(jīng)積累了較多的法律方面的知識(shí),他的朋友斯圖爾特約他合伙成立了一家律師事務(wù)所。在斯普林菲爾德簡陋的辦公室里,林肯開始了自己的專業(yè)律師生涯,那是1837年,林肯二十八歲。 憑著在長期動(dòng)蕩的生活中對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)的深刻了解,以及孜孜不倦地博覽群書所擁有的深厚的文化功底,再加上他幾年的社會(huì)生活所學(xué)習(xí)到的政治經(jīng)驗(yàn)與論辯的才華,還有他的善良、坦誠與勇敢,使林肯很快就在當(dāng)?shù)爻蔀榱艘幻^有影響的律師。 律師是他一生中最重要的職業(yè),也為他投身政治打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 初到斯普林菲爾頓,林肯不得不借住在朋友處,好幾個(gè)年輕人擠在一間房間里,但他們毫不介意,他們都有自己的宏偉寄托。 這幫年輕人在這個(gè)小城市里仿佛有用不完的時(shí)間,使不完的勁兒,他們對(duì)自己的才華充滿自信。他們仿佛是這里的主人,對(duì)社會(huì)的整治和管理發(fā)表各種各樣的見解。他們時(shí)而興高采烈地讀報(bào)紙,時(shí)而高談闊論。不久這兒就形成了一個(gè)小小的論壇。林肯在這里結(jié)識(shí)了年輕的赫爾頓,他不僅是林肯今后律師生涯的重要助手,更是反對(duì)奴隸制的好戰(zhàn)友。 在斯普林菲爾德,富有的愛德華斯家是當(dāng)?shù)厣狭魃鐣?huì)的一個(gè)活動(dòng)場所,一些政界人士和律師們經(jīng)常在這兒聚會(huì),林肯也不時(shí)出入這兒。 在愛德華斯家,更引人注目的是他的妻子,她出身于一個(gè)顯赫的家族——托德家族,這可是許多希望在社會(huì)上有所作為的人們想攀附對(duì)象。而愛德華斯妻妹,瑪麗·托德的到來,更給這個(gè)小城引來一番轟動(dòng)。 瑪麗是一個(gè)很有主見,也很有抱負(fù)的漂亮女孩,她立志要嫁一個(gè)能使自己如愿以償?shù)哪腥恕?/FONT> 姐姐寫信告訴她,斯普林菲爾德這個(gè)新興的小城已經(jīng)有了一個(gè)政界群體,其中有許多優(yōu)秀的人才。于是,瑪麗就獨(dú)自來到斯普林菲爾德,搬入了姐姐家。她決定就在斯普林菲爾德物色一個(gè)自己滿意的人。 青春煥發(fā)的瑪麗活潑可愛。她曾在一所顯赫的法語學(xué)校上過學(xué),能講一口流利的法語,對(duì)巴黎宮廷的禮儀也頗為熟悉。她談吐優(yōu)雅,見識(shí)廣博,氣質(zhì)不俗,在交談中能不時(shí)地引用古典文章中的詞句。 她既不看重男性的外表,也不注重他們的風(fēng)度,更不在乎他們的家庭和財(cái)產(chǎn)。對(duì)于這樣一位受過淑女式上等教育的女孩來講,這真令人費(fèi)解。其實(shí)不然,她只不過是在反復(fù)觀察,誰將會(huì)成為未來的政治明星?她最大的愿望就是做一名總統(tǒng)的夫人。 然而,讓人大跌眼鏡的是,在眾多的追求者中間,瑪麗最終的目光落在了林肯身上。雖然林肯太短的褲腳、有些粗魯?shù)呐e止讓瑪麗不滿,但林肯的沉穩(wěn)和堅(jiān)定,演說時(shí)的慷慨激昂,都使瑪麗確信,他就是自己想要尋覓的對(duì)象。盡管她的姐姐竭力反對(duì),但瑪麗毫不猶豫。 在林肯的印象中,瑪麗是個(gè)盛氣凌人的高傲姑娘,還有她那與年齡不相稱的成熟,也讓林肯感到驚訝。她和各種人都能談得來,即使談的是一些不著邊際的問題,也能談得很親熱。這種本領(lǐng),林肯在他周圍的女孩中從未發(fā)現(xiàn)。 林肯從來也沒有想過,有一天他和瑪麗會(huì)成為戀人。即使在斯普林菲爾德這個(gè)小城,比他優(yōu)秀的人還多著呢,高高在上的瑪麗怎么會(huì)看上他呢? 在林肯的內(nèi)心深處,他對(duì)愛情已經(jīng)抱著一種非常懷疑的態(tài)度了。自從安娜去世以后,林肯再也沒有和哪位姑娘產(chǎn)生過那種刻骨銘心的愛戀之情。 那是林肯唯一一次的真正戀情,但卻在苦苦等待并即將得到時(shí),突然又離他而去。以后,林肯雖然又遇上了第二個(gè)姑娘,可是他找不到感覺,磨合了一段又?jǐn)[脫了她。他所希望的是有一個(gè)溫柔的、惹人憐愛的女孩伴隨自己度過一生,而不愿一個(gè)精力旺盛的家庭主婦來管束他的生活和工作。 然而,瑪麗的示愛,還是讓他受寵若驚。 毫無疑問,在林肯所認(rèn)識(shí)的姑娘中,還沒有哪位,像瑪麗這樣能干,這樣優(yōu)雅,這樣高貴,只是,他好像不能適應(yīng)這樣的姑娘。但是,瑪麗身上放射出來的光芒,還是緊緊地吸引著他。她那隨機(jī)應(yīng)變的本領(lǐng)和活力四射的能量,正是自己所欠缺的,林肯相信,有瑪麗的幫助,他今后的道路會(huì)更加順利。 盡管充滿了矛盾和猶豫,林肯和瑪麗還是訂婚了。 然而訂婚后,林肯又陷入深深的不安中。他是個(gè)信守承諾的人,一旦訂婚,他就要對(duì)瑪麗的一切負(fù)責(zé),和她相守一輩子,他擔(dān)心自己挑不起這副重?fù)?dān)。 可是他也沒有力量沖破這種束縛,他感到自己十分孤獨(dú)。也許是對(duì)婚姻的恐懼,也許是對(duì)自己愛情的懷疑,在愛德華斯家人為林肯和瑪麗準(zhǔn)備的盛大的訂婚儀式上,林肯居然躲了起來,只托人帶來了他的結(jié)婚協(xié)議書! 簡直不可思議!不僅瑪麗覺得不可思議,所有人都覺得不可思議,就是林肯本人,對(duì)自己的行為也不可思議!但在訂婚之夜,他還是躲了起來,將驕傲高貴的姑娘尷尬地扔在了一邊! 第二天,強(qiáng)壯的林肯就病倒了,憂郁折磨著他,經(jīng)過很長一段時(shí)間的心理治療,他才慢慢恢復(fù)了健康。 婚姻的真相 林肯的猶豫和退縮,氣得瑪麗恨不得撕碎了他。但是最后,她還是原諒了林肯,她堅(jiān)信自己的眼光,相信林肯會(huì)有一個(gè)輝煌的未來。 又過了兩年,在朋友們的再次撮合下,他們又恢復(fù)了戀愛關(guān)系。緊接著,在瑪麗的要求下,他們于1842年,非常低調(diào)和簡單地舉行了婚禮。那年,林肯三十三歲,瑪麗二十四歲。 在婚后的生活中,有了瑪麗的幫助,林肯的事業(yè)發(fā)展比較順利。他連續(xù)多年被選上伊利諾伊州的議員,后來又競選上了國會(huì)眾議院的議員,不過只干了一屆。 他全身心的投入和超群的能力,使他成為了輝格黨的一位優(yōu)秀的發(fā)言人。接著,他又進(jìn)入輝格黨的高層,深得輝格黨黨魁克萊的贊賞。 在克萊競選總統(tǒng)期間,他是克萊的競選助手。四年后,他又為泰勒將軍當(dāng)選總統(tǒng),立下了汗馬功勞。此時(shí)的林肯已經(jīng)是美國政壇上比較活躍的政治家了。這些都為他日后競選總統(tǒng)做了重要鋪墊。 在律師的職業(yè)生涯中,由于他的能力和名望,以及誠實(shí)守信、匡扶正義的良好品格,在伊利諾伊州他已經(jīng)是一位名律師了,許多重大的訴訟,當(dāng)事人都希望能聘請(qǐng)他做代理。林肯的收入因此大為增加,基本擺脫了貧困。 在這期間,林肯和瑪麗生了四個(gè)兒子,但二兒子在三歲多時(shí)夭折了,這使他們很傷心。 但是,在感情生活上,林肯卻充滿了困惑和痛苦。 由于瑪麗的貴族式的淑女教育,她對(duì)于苦難的生活在林肯身上留下來的粗魯?shù)呐e止、不修邊幅的穿著,越來越看不順眼了。她心目中的夫君可是一位風(fēng)度翩翩的貴族紳士,而林肯呢,簡直像個(gè)粗俗的鄉(xiāng)下人。盡管婚前她原諒了這些,但她可沒想到要一輩子遷就他。何況她的林肯總有一天要成為華盛頓的上等人,他必須要有上等人的氣質(zhì)。 她最看不順眼的是林肯走路的姿勢,林肯走起路來腳提得太低,沒有氣派,活像個(gè)印第安人。她成天逼著林肯在房間里學(xué)習(xí)步法,要他在走路時(shí)先將腳趾著地,因?yàn)檫@種步法是她從貴族女子學(xué)校中學(xué)來的。 林肯喜歡只穿著襯衣坐在桌邊,若是有人敲門,他便直接站起來,去開門?,旣悈s忍受不了這些,作為一個(gè)上流社會(huì)的紳士穿著舉止哪能這樣隨便?她怎么愿意和這么一個(gè)丈夫出入當(dāng)?shù)氐纳缃粓龊夏兀?/FONT> 瑪麗的這些要求,對(duì)于馬虎隨便慣了的林肯,簡直就是個(gè)折磨。婚姻使林肯感到十分困惑。別人的婚姻難道也是這樣的嗎? 他問自己的好朋友斯皮德:“無論從感情上還是理智上,婚姻讓你感到幸福嗎?” 一次,林肯正在家里和一位同事討論問題,門砰的一聲被撞開了,瑪麗厲聲問他買沒買她想要的東西。林肯抱歉地說他忘記了,瑪麗忍不住大叫起來:“我被侮辱了,被忽視了!”而后摔門就走,弄得拜訪者既驚異又尷尬。 林肯則不動(dòng)聲色地說:“您要是知道這樣小小的發(fā)泄,對(duì)她是多么有益,就不會(huì)這么驚訝了。” 每當(dāng)這樣的不愉快發(fā)生以后,赫爾頓便會(huì)清早就看到林肯在辦公室里。他躺在沙發(fā)上,眼望著天花板,腳擱在窗臺(tái)上,對(duì)赫爾頓的問好,只是咕?;卮鹨宦暎?/FONT>“好?!北M管他家很近,中午,他卻愿意留到辦公室吃點(diǎn)奶酪和餅干,一直待到晚上......深夜時(shí)分,這個(gè)高大的身影才會(huì)慢吞吞地向家里走去。 “他走路的時(shí)候,憂郁仿佛會(huì)從他的身上抖下來?!焙諣栴D用這個(gè)奇怪的比喻來描繪林肯的情緒。 林肯對(duì)瑪麗的相處原則是:“永遠(yuǎn)都不要吵架,對(duì)日常的小事不要去計(jì)較,忍一忍就什么都過去了?!?/SPAN> 因此,林肯積極要求參加伊利諾伊州的巡回法庭。參加巡回法庭,他起碼能有半年時(shí)間待在外面,遠(yuǎn)離那每天都給他畏懼和壓力的家庭,遠(yuǎn)離那一成不變永遠(yuǎn)都是在同一所房子里、在同一條街道上徘徊的生活。而且,他也無需準(zhǔn)時(shí)坐在桌前就餐,無需為孩子們擔(dān)憂,不用到了晚上還規(guī)規(guī)矩矩系好領(lǐng)帶,陪女士們聊天。 然而,這樣的輕松和幸福,又常常使林肯感到很內(nèi)疚。他想到,他的妻子,一個(gè)從小嬌生慣養(yǎng)、心地高傲的女人,獨(dú)自面對(duì)三個(gè)孩子和一地雞毛的家務(wù)事,該是多么的痛苦。 “如果我不總是時(shí)時(shí)想到我對(duì)那個(gè)不幸的人負(fù)有責(zé)任的話,那我可能會(huì)感到比較幸福。但是,這個(gè)問題一直在折磨著我的心。我不斷地譴責(zé)自己,我只顧及自己的幸福,卻忽視了她也有幸福的愿望?!绷挚蠈?duì)朋友懺悔道。 可是他又有什么能耐,讓自己的妻子感到幸福呢? 也許,當(dāng)林肯走進(jìn)白宮,圓了瑪麗的青春夢,她大概會(huì)感受的一種真正的心里滿足了吧? 然而,富麗堂皇的白宮,真能給他們帶來這些嗎? 白宮囚徒 離開斯普林菲爾德,前往華盛頓時(shí),林肯面對(duì)送他的朋友們,他不由自主地流下了淚。他對(duì)朋友們說:“我的朋友們,此刻我離你們而去,不知道是否還能回來,也不知道何時(shí)能夠回來,因?yàn)槲颐媾R的使命比華盛頓還要艱巨?!?/SPAN> 林肯已經(jīng)意識(shí)到,即將到來的白宮歲月,是對(duì)他人生最大的考驗(yàn)。 像他這樣一個(gè)在華盛頓人生地不熟,以前有從未當(dāng)過官的人,不但一下子被置于全國最高的位置上,而且還遇上了這個(gè)國家史無前例的困境。他沒有一個(gè)的得力的助手,各種局面,他都得獨(dú)自面對(duì),做出決定,孤軍奮戰(zhàn)。有史以來還沒有哪一位總統(tǒng)碰到過這么棘手的問題。 那些見多識(shí)廣的政治家看他的目光,或多或少都有些不信任。他的內(nèi)閣也全是陌生人,一半是民主黨人,一半雖是共和黨同仁,但這些同仁卻都是他曾經(jīng)的對(duì)手。 林肯所以組成這樣的內(nèi)閣,一方面是要體現(xiàn)共和黨的共和精神,讓不同政見的各方都能介入到國家重大的事務(wù)中來;另一方面則是為了讓那些有影響的國家棟梁之才能夠充分發(fā)揮他們的作用。 危難之際,人才第一??! 的確,在林肯成為總統(tǒng)之前,林肯的內(nèi)閣成員幾乎每個(gè)人的名氣都比他要大很多。所以,林肯因此便不能不遭到許多輕蔑和難堪,使他孤獨(dú)的心靈倍感痛苦,然而,他又必須將這痛苦壓在心底。 國務(wù)卿賽華得就是因?yàn)榱挚显诳偨y(tǒng)就職演說中,沒有采納他的建議,居然賭氣要求辭職。這位紐約州州長、共和黨最有力的總統(tǒng)競選人根本看不上林肯。在內(nèi)閣會(huì)議上,他那半瞇著眼睛打量林肯的樣子,讓林肯有點(diǎn)如坐針氈。如果有人在賽華得面前抱怨自己被大材小用了,賽華德會(huì)毫不客氣地告訴他:“您說您很失望嗎?而我呢,本來有資格參加大選,卻被人甩在了后面,不得不看著他們順手抓來這么一個(gè)小律師來當(dāng)總統(tǒng)。” 陸軍部長斯坦頓,是林肯多年前的老熟人,然而,這個(gè)相熟,卻像一根芒刺,一直扎在林肯的心頭。那是在辛辛提那,有一件政府部門和鐵路公司糾紛的大案,委托方從東部請(qǐng)來了兩名大律師,其中一位就是斯坦頓。出于某種需要,他們還聘請(qǐng)了一個(gè)來自西部的小律師,他就是林肯。 盡管林肯是對(duì)這件案子最熟悉的人,但是,到了該由他出來辯護(hù)的時(shí)候,斯坦頓無理地打斷了他的話,事后還對(duì)朋友說:“我不能和這個(gè)荒村野夫一起出庭辯護(hù)?!闭颂?,他們同住一家旅館,斯坦頓一直都在中傷這位西部小律師。 林肯深受傷害,自那以后,他再也沒有去過那座城市。 可現(xiàn)在,林肯卻邀請(qǐng)他來擔(dān)任陸軍部長,這可是戰(zhàn)爭時(shí)期最重要的職務(wù),從此以后,他們可就要朝夕相處了。何況,斯坦頓還是一個(gè)民主黨人。但林肯還是決定這么做,原因就是,斯坦頓毫不動(dòng)搖地?fù)碜o(hù)聯(lián)邦,集見識(shí)、謀略、勤奮于一身。 除了周圍的冷漠,瑪麗的折騰也在不斷地加劇著林肯的憂郁。雖然終于成為了總統(tǒng)夫人,但華盛頓的生活并沒有給瑪麗帶來想象中的富麗堂皇。豪華的宴會(huì)偶爾有之,但卻沒有典雅的沙龍。在華盛頓的社交界,貴婦人們都在刻意排斥這位總統(tǒng)夫人,因?yàn)樗恼煞蛑鲝?/FONT>“解放黑鬼”。 空虛的瑪麗不得不將目光更多地關(guān)注在自己的衣著打扮上,她大筆花錢,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了自己的支付能力。她還蠻橫的規(guī)定,未經(jīng)她的允許,林肯不能接觸其他女人。鬧得林肯不得不在每次社交活動(dòng)之前,向瑪麗通報(bào)第二天他可能接觸哪些貴婦人,以免難堪! 白宮對(duì)這位總統(tǒng)夫人也有很多抱怨,他們經(jīng)常會(huì)在林肯面前流露。林肯總是苦笑著回答:“上帝呀,原諒她吧,人們并不知道自己做了什么?!逼鋵?shí),在林肯的心頭,他的苦是局外人很難感受到的。 就在這樣陰郁暗淡的生活中,林肯的兩個(gè)小兒子病倒了,幾天以后,比利,他十二歲的兒子,他最為疼愛的兒子,永遠(yuǎn)閉上了他那好奇的眼睛。在這之前整整五天,林肯一直守在病榻前,聽著孩子痛苦的呻吟,心如刀絞。他不停地?fù)u頭嘆氣,追問命運(yùn)為什么要這樣安排! 焦頭爛額的總統(tǒng)還被成群結(jié)隊(duì)的人纏繞著,數(shù)不清的介紹信、鑒定書,要求林肯幫助解決工作、獲得赦免,甚至請(qǐng)假探親,等等。他們在林肯趕往午餐的路上攔截他,甚至在大街上阻擋他的馬車。 在痛苦不堪中,林肯終于爆發(fā)了。 那是一個(gè)晚上,一個(gè)負(fù)傷的上校走進(jìn)他的房間,告訴他,自己的妻子來戰(zhàn)場上照顧他,回家的途中,她乘坐的船觸礁沉沒,如今尸沉海底,他要去打撈妻子的遺體。但他的上司不準(zhǔn)假。他說著淚流滿面。 當(dāng)時(shí)林肯坐在那兒,一言不發(fā),身邊放著一堆文件。突然,他跳了起來,大聲說:“難道就不能讓我安靜一會(huì)嗎?難道我一分鐘也沒法擺脫這沒完沒了的拜訪嗎?您也要為我想一想,我還有其他的許多事要處理,您難道不知道,我們現(xiàn)在在打仗嗎?現(xiàn)在舉國上下,哪家不是痛苦纏身,可大家總不能都跑到我這兒來訴苦。我的擔(dān)子已經(jīng)夠重了!” 這一席話,令那個(gè)軍官驚慌失措,趕忙逃離了白宮。 他只聽說林肯是如何的仁慈,沒想到結(jié)果竟會(huì)這樣,只能垂頭喪氣地回到旅館。第二天一早,有人敲門,他開門一看,竟是總統(tǒng)。 “昨天我太粗魯了,”林肯內(nèi)疚地對(duì)他說,“我實(shí)在累的精疲力盡了,真不該那么無禮的對(duì)待一個(gè)為國殺敵的人,特別是當(dāng)他滿懷悲痛的來找我時(shí)?!绷挚险f,他已經(jīng)為他辦好了一切休假的手續(xù)。 最讓林肯感到難以忍受的,是殘酷的戰(zhàn)爭所帶來了太多的不幸。 尸橫遍野的戰(zhàn)場、荒無人煙的村莊、失去親人的哀痛,使林肯柔軟善良的心地,每時(shí)每刻都浸泡在在憂郁和苦痛中。 一天,朋友給林肯送來一本詩集,林肯翻開讀到: “青青的野草地是烈士們的葬身之處! 沒有壽衣,沒有墳?zāi)?,他們就這樣長眠......” 他的聲音顫抖,將詩集遞給朋友,哽咽地說:“您來讀吧,我讀不下去了?!?/SPAN> 林肯的憂郁源于他苦難的人生,林肯的憂郁更源于他內(nèi)心的敏感和細(xì)膩,這對(duì)于一個(gè)政治家來說,往往是一個(gè)致命的弱點(diǎn),尤其是在殘酷的戰(zhàn)爭期間。但是,林肯的憂郁和痛苦則使他變得更加包容、更加善良,與他博大的同情和憐憫融為一體,在生活的絕望和冷漠中,給人們帶來了溫暖和希望。 從這個(gè)意義上講,林肯以他深沉的憂郁和痛苦拯救著人們的靈魂,這也是他作為一個(gè)政治家的獨(dú)特色彩。 雖然他自己永遠(yuǎn)是那么的孤獨(dú),那么的憂郁,那么的痛苦.... 林肯去世后,他的小兒子泰德問一位來訪者,他的父親是否已經(jīng)到了天堂。 “毫無疑問?!眮碓L者說。 “那我就高興了,因?yàn)楦赣H來到這里就沒有快樂過,這里對(duì)他可不是個(gè)好地方?!焙⒆诱f。
|
|