《微雨》 唐 李商隱 初隨林靄動(dòng),稍共夜涼分。 窗迥侵燈冷,庭虛近水聞。 譯文 微雨初起時(shí),只覺(jué)它像林中霧氣一樣浮動(dòng);逐漸地,伴隨著夜幕降臨,它分得了夜的絲絲涼意。 那寒氣仿佛透窗入戶讓燈火閃爍不定,離窗很遠(yuǎn)也能感覺(jué)到它的涼意;仔細(xì)聽還能感覺(jué)到從空曠的院子里傳來(lái)的輕微淅瀝聲。 注釋 林靄(ǎi):林中的云氣。靄,霧氣。 稍:漸漸。共:與,跟。 迥(jiǒng):遠(yuǎn)。一作“逼”。 虛:這里是空曠的意思。 |
|
來(lái)自: 學(xué)無(wú)涯兮自勉 > 《學(xué)習(xí)》