《金剛般若波羅蜜經(jīng)》全稱《能斷金剛般若波羅蜜多經(jīng)》(梵文釋義:以能斷金剛的智慧到彼岸),簡稱《金剛經(jīng)》,是大乘佛教的重要經(jīng)典,也是最基礎(chǔ)、流傳最廣的佛教經(jīng)典之一。 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》首題 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》尾題 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》題記 敦煌寫經(jīng)“經(jīng)生”劉弘珪具名之作,武則天儀鳳元年十一月,卷長近五米的《金剛般若波羅蜜經(jīng)》;這卷寫經(jīng)是武則天為母親追福而發(fā)愿敬造的經(jīng)書之一。 此卷《金剛般若波羅蜜經(jīng)》一九〇〇年發(fā)現(xiàn)于甘肅省敦煌縣莫高窟藏經(jīng)洞(今第十七號窟),首殘尾全,原為四百五十七點三×二十五點七厘米,現(xiàn)存四百三十八點四厘米,紙質(zhì)薄而均勻,且砑光上蠟,在敦煌遺書保留的紙張中屬上品。該寫本字體精美,為卷軸裝,是長安傳到敦煌地區(qū)的《金剛經(jīng)》官方寫本,寫于女皇武則天(公元六二四年—七〇五年)在位時的儀鳳元年(公元六七六年)。通篇選用唐代標(biāo)準(zhǔn)宮廷寫經(jīng)紙(二十八×四十八厘米左右),凡二十八行,行十七字,全文本應(yīng)為五千一百八十九字,在流傳中僅余四千五百字。書寫者為當(dāng)時的宮廷寫經(jīng)書手劉弘珪(生平不詳),字體屬唐代官楷,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),行筆成熟穩(wěn)重,字體飄逸,工整雋秀,體現(xiàn)出唐代宮廷“寫經(jīng)(抄寫經(jīng)書)”書法華美貴雅之氣。 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》殘卷首一 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》殘卷首二 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》殘卷首三 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》正文 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》文尾及題記 《金剛般若波羅蜜經(jīng)》題記 《金剛經(jīng)》漢文譯本眾多,而鳩摩羅什譯本是中國最早的也是流傳最廣的譯本,一般所說的《金剛經(jīng)》都是指羅什所譯的《金剛般若波羅蜜經(jīng)》,此卷即為鳩摩羅什所譯。鳩摩羅什是東晉時后秦的一位高僧,譯經(jīng)家。依照《出三藏記集》的記載,共翻譯出佛經(jīng)三十五部、二百九十四卷,如此突出的文化功績也使鳩摩羅什成為了中國佛教文化傳播、翻譯史上名垂千古的高僧?!督饎偘闳舨_蜜經(jīng)》正文 |
|