親歷賽場觀看馬球比賽,即便不懂相應(yīng)的比賽規(guī)則,也很容易被激烈的現(xiàn)場氣氛感染。馬球獨有的速度與策略,競技與配合,牽動著每一位觀眾的心。風(fēng)馳電掣般的騎手與馬兒從觀眾眼前呼嘯而過,球手間迅速敏銳的高度配合,不失為一種視覺享受。想要優(yōu)雅的融入這場瞬息萬變智趣橫生的比賽中,就需要我們了解最基本的馬球比賽規(guī)則和馬球觀賽禮儀,讓每一個觀賽者盡情享受馬球帶來的極致生活方式。 When watching a polo match, it is easy to feel the intense atmosphere and the passion coming from the spectators. Polo is a sport of speed, strategy, athletics and teamwork, and it influences the heart of every spectator. However, in order to blend gracefully into this fast-paced game, we need to first understand some basic rules of polo and polo watching etiquette, so that you can fully enjoy the the sport of polo. 比賽規(guī)則 1賽制 馬球比賽為兩隊對抗賽,每隊4人4馬,雙方擊球入對方球門得分,分高隊伍獲勝。 馬球比賽以小節(jié)(Chukkers)為單位,正規(guī)比賽最多為6個小節(jié),通長為4個小節(jié),每節(jié)7分鐘,屆時會以響鈴提示球員和裁判以示本小節(jié)結(jié)束。每小節(jié)之間休息3分鐘,中場休息5分鐘。如果鈴聲響起時球員在帶球奔跑過程中,則本小節(jié)再加長30秒。(最后一小節(jié)比賽除外) Polo is a game between two teams, each team has 4 players and 4 horses. The two teams score by hitting the ball into the opponent's goal and the team with the highest goal wins. Polo matches are organized by sections (Chukkers). The number of chukkers ranges from 4 to 6, and each lasts for 7 minutes. The players and umpires are reminded by ringing bells to end the chukker. There is also a break during the interval between 3 minutes and 5 minutes for players to rest and change ponies. When the bell rings and the ball is still being played then the players will have an additional 30 seconds. (except for the last chukker) 2換場 每次進球后兩只球隊會互換球門,裁判會在中場位置以拋球形式重新開球。 After each goal, two teams will switch sides, and the umpire will toss the ball in the middle of the field. 3規(guī)則 1、運球路線:是指球被擊后的運行軌跡。比賽中,裁判主要依靠運球路線和球員進攻路線來進行處罰;帶球運球的球員享有該路線的進攻權(quán)。 2、球員進攻權(quán):是指擊球后的球員有使用該運球路線并再次擊球的權(quán)利。誰最后擊球,誰就擁有進攻權(quán)。對方不可在進攻球員的前面橫穿運球路線,干預(yù)進攻甚至將球撞離運球路線。但是并排側(cè)面阻擋或使用球桿干擾是允許的;角度小于45度的沖撞也并不算犯規(guī)。沖撞接觸點僅僅限于馬的臀部和肩部,球員間的故意碰撞則視為違例; 3、比賽中規(guī)定右手持球桿。球員不可用球桿故意觸擊對方球員和他的馬匹; 4、由于7分鐘的比賽過于激烈,馬匹多數(shù)在急停急跑中變換,這對馬和人的體力是非常大的考驗。為保證比賽狀態(tài),通常每個小節(jié)每位球手都要更換馬匹。每匹馬球馬最多可在一場比賽中參加兩節(jié)。 1. Dribble line: refers to the trajectory of the ball after being hit. In games, umpires mainly rely on the line of the ball to determine fouls; player carrying the ball have the right of way. 2. The player's offensive power: The player who hits the ball has the right to the line the ball makes. Whoever hits the ball has the right to attack and can create new lines. The opponent is not allowed to cross the line in front of the attacking player, interfere with the attack and even knock the ball off the line. But riding the player off is allowed; a collision with an angle less than 45 degrees is not a foul. Collision contact are restricted to the hips and shoulders of horses, and intentional collision between players is regarded as a violation. 3. Players are only allowed to hold the mallet with the right hand, and players are not allows to hit their opponents or ponies intentionally. 4. Since the 7 minute game is too intense for the ponies, as most of the ponies often have to make sudden stops and changes, each player are required to change their ponies after each chukker. Players can switch ponies during the game and each pony cannot play for a total of longer than 7 minutes. 觀賽傳統(tǒng) 1踏草皮 作為一個歷史深厚的體育運動,馬球自然有著很多傳統(tǒng),其中踏草皮是最有名的一項活動。在中場休息時,隊員會在場下進行休整以及對于戰(zhàn)術(shù)的討論,這時主持人會邀請觀眾到賽場上進行踏草皮的傳統(tǒng)。所謂踏草皮就是將賽場上馬蹄踢翻的草坪踩平。這樣可以幫助下半場比賽順利進行。這也是唯一一項觀眾可以深入賽場的運動。 As a sport with a long history, Polo naturally has a lot of traditions, of which divot stomping is the most famous activity. While the players rest during half-time and discuss tactics for the next half of the game, the host will invite the spectators to the field to stomp the divots. The so-called divot stomping is where spectators stomp on the grass that have been kicked over by the ponies. This help enhance the second half of the game and is the only sport where the audience can go deep into the court during half-time. 2喝 彩 當觀賽時看到精彩的進球時,不要猶豫,盡情為你支持的球隊和球員加油吧!這項運動或許是優(yōu)雅的典范,但是同樣需要富有激情的觀眾,但要切記有禮有節(jié)。 Don't hesitate to cheer for the team and players that you support when they score a goal. The sport may be an example of elegance, but it also requires a passionate audience, but be polite. 3裁判互動 在馬球賽中,裁判們身著條紋裁判衫,在中場休息期間會留在賽場上,所以觀眾盡可以走上前去與他們打招呼。作為馬球?qū)<?,他們會非常樂意回答您關(guān)于馬球的所有問題。 In polo, the umpire wear a striped shirt and stay on the court during the break so the audience can walk up to them and say hello. As a polo expert, they will be happy to answer all your questions about polo. 4After Party 通常馬球賽在頒獎典禮結(jié)束后,球員們會舉辦After Party,以烤肉、啤酒形式的小型狂歡聚會,讓比賽后的球員盡情放松與交流,享受美食與美酒。 Usually after the award ceremony the players will hold an after party. This will likely be in the form of a barbecue (or an asado following the Argentine tradition) paired with beer. Such an event provides an opportunity for players to relax and chat after the game while enjoying the delicious food and drinks. 5馬黛茶 球員在比賽結(jié)束后喝上一杯馬黛茶,是馬球比賽的一項特色傳統(tǒng)習(xí)慣。馬黛茶是馬球大國阿根廷的特產(chǎn),有豐富的維生素和營養(yǎng)物質(zhì),為激烈比賽的球手快速補充能量。喝馬黛茶的方式也很有意思,一杯插上吸管的馬黛茶茶杯會逐一傳遞到每位球員手中,每個人喝上一口,再傳遞下去,也體現(xiàn)了馬球運動的集體意識和團隊協(xié)作精神。 Mate Tea Drinking mate after the game is also a tradition at polo matches. Mate is a specialty of Argentina, home to great polo players, tournaments, teams and ponies, and it is rich in vitamins and nutrients. It is a quick energy supplement for the players after a fierce competition. The way you drink mate is very interesting. Mate is served in a mate gourd and a metal straw is used to consume the tea. The gourd is passed around to each player and every will take a sip and pass it on. It is a great reflection of the collective culture and teamwork spirit of polo. 觀賽著裝要求 1女士 服裝: 馬球比賽是皇室貴族的傳統(tǒng)活動,一般觀賽的嘉賓都會盛裝打扮。優(yōu)雅高貴的女士一般會穿著高檔的套裝或裙裝,材質(zhì)精致、面料考究。有些女士也會選擇簡潔帥氣略有禮服感的褲裝。但是最好不要選擇沉悶的顏色和面料,也要避免穿拖尾的晚禮服,不方便走動與人交流。搭配穿著的鞋子,可以選擇平底或坡跟鞋,避免細高跟鞋,在互動踏草皮環(huán)節(jié)破壞比賽場地。 Polo matches are a traditional activity of the Royal familes. Ladies usually wear high-end suits or skirts, with delicate materials and exquisite fabrics. Some women also choose trousers that are simple, handsome. But it is best not to choose dull colors and fabrics, and it is better avoid wearing a tuxedo, as it becomes inconvenient to walk around and communicate with other guests. In terms of shoes, you can choose flat-soled or slope-heeled shoes, and try to avoid high-heeled shoes since it can damage the turf during divot stomping. 觀看馬球賽時,女士一般還會戴帽子。一頂精巧別致的禮帽充分體現(xiàn)個人風(fēng)格和品味。通常帽子的選擇要和服裝搭配。 Ladies usually wear a hat when watching a polo matches. A delicate and elegant hat reflects the style and taste of the individual. Usually the choice of hat will match with their choice of clothing. 2男士 相對于女士而言,在觀看馬球時,男士的著裝要求比較簡單,Morning Dress(日禮服)即可。但大多數(shù)人會穿西裝,可以選擇剪裁精致的西服套裝,或漂亮的絲綢襯里外套,搭配淺色卡其褲子,系一條色澤明亮的領(lǐng)帶或領(lǐng)結(jié)。 Men’s dress code during polo matches are a lot simpler compared to the ladies. People usually go for a morning dress and some will wear a suit. This ranges from a well-tailored suit or a beautiful silk-lined jacket with light khaki pants paired with a bright tie or bowtie. 結(jié)束語 觀看馬球比賽也是一場高端人群的社交活動,得體的裝扮和禮儀是精英人群的基本素養(yǎng)。希望喜愛這項運動的人可以隨1003Polo一起,感受馬球帶來的全新生活體驗,探索馬球世界的卓越魅力。 |
|