《中外文藝》公眾平臺 尊重名家,力扶新人 《 傾 城 之 戀 》 我曾經(jīng)紅塵瀟灑,一日看盡長安花。 只為尋你遍天涯,金戈鐵馬赴黃沙。 漢宮飛燕妙語佳,宮廷暗斗爾別怕。 獅子亭前亂作畫,桃花流水映空撒。 尚方寶劍為你拔,仗義勇為勝哪吒。 長風(fēng)萬里汗血馬,英姿颯爽成大俠。 鳳凰湖畔柳垂崖,清風(fēng)吹拂步云筏。 風(fēng)鈴唱晚巡古塔,獨步覓花雨滴嗒。 醉眼迷蒙失優(yōu)雅,凌波微步笑稱霸。 一身傲骨別驚訝,悱惻一生絕地殺。 豆蔻芳菲賦年華,經(jīng)史子集伴出嫁。 氣貫長虹擁天下,傾城之戀溫柔灑。 西門吹雪說情話,青梅竹馬漣漪押。 彼岸垂柳已發(fā)芽,歸心似箭故鄉(xiāng)踏。 舉案齊眉話桑麻,春暖花開賞彩霞。 鶴嘯九天心豁達,云游四海當成家。 World shaking love --- Wu Shunzhen, Feng Ping When it was long long ago, I was free and easy in this merry -gorolling world, Unfolding the beautiful flowers atChang An city in just one day. All my heart is devoted to you, To find you everywhere in this world, Even I armed myself with sword, andfought in the battlefield , With huge sand dust arousing by my ironhorse behind. I have remembered the witty words ofalluring ladies in the palace, I was warned of not scaring of lies,schemes, and struggles. I scrawled madly on the lion stonestatute in the pavilion, Throwing the falling peach petals intothe river, Allowing it to flow with the water, I see my own reflections in the storytelling river. For the love’s sake, I took out theemperor's sword, To defend justice and eliminate evils like a legendary figure, The treasured blood horse could run athousand miles in the wind, proudly, I claimed myself as a herowith a chivalry spirit. The beautiful willows hanging by thecliff near the phoenix lake, I walked with a soft footsteps as if steppingon the clouds, I visited the ancient monastery at thenight, following the call of ring-bells andsinging of the songs, I walked alone among the flower bushes, listening to rain drop one by one fromthe roof. totally drunk, I nearly lost my elegance, with the swift footsteps and a brightsmile on my face, almost make me the queen in the world. never to be surprised at my unyielding temper, Love for once, shaking the whole world, i fight for love’s sake with theextreme desperation. Though young, and pretty as I was, i will never waste my precious time, The classics, history, and book ofsongs accompany me to my marriage. My spirit is so lofty and high, I almost have the whole world in myhands, however,only when facing you, The gentleness is only thing Iencounter with you. The xi Men gentleman is whisperingsweet words in my ears, Born and grown up together, I bet with my happiness in your hands. The falling willows by the other sideof the bank has already spurred out new leaves, My longing to go back home made my feetwalk fast with the wind. After we get married, We hold the tray level to the brows toeach other, Plant mulberry and drink the ginswines, The spring is arriving, and the floweris coming out. we sit with our back to back, watching the glow of sunshine in thesky. we laughed and laughed loudly together, feeling easy and natural in our mind. With you, clutching my hands, I walked across the mountains and thesea, The whole world is my land. 2020年5月20日
|
|