【免責聲明】圖文來源于網(wǎng)絡,如有侵權,請聯(lián)系刪除!對于經(jīng)典,任何翻譯都有可能曲解原意,因此,希望同學們只能以譯文作輔助,而把精力放在原文的閱讀上,也許讀一遍兩遍不懂,讀十遍乃至百遍定能了然于心。切記! 黃帝內(nèi)經(jīng)·靈樞·天年第五十四 篇名與要點 本篇重點討論了人體生、長、壯、老、已的自然生命過程,以及先天稟賦強弱、五臟堅固與否、氣血調(diào)和情況等與壽夭的關系,所以篇名'天年'。正如明·馬蒔《靈樞注證發(fā)微》云:'內(nèi)以百歲為論,故名篇。' 第一,提出了人始生'以母為基,以父為楯'的理論,并以神之得失為其生死關鍵。 第二,人體生命各個不同階段的不同生理特點。 第三,人之壽夭以先天稟賦為其基礎。 原文與譯文 (原文)黃帝問于岐伯曰:愿聞人之始生,何氣筑為基,何立而為楯,何失而死,何得而生? (譯文)黃帝問岐伯道,我想知道在人體生命開始的時候,以什么作為基礎,又以什么作為保障,喪失了什么便會死亡,保持了什么才能生存呢? (原文)岐伯曰:以母為基,以父為楯(同盾);失神者死,得神者生也。 (譯文)岐伯回答說,人體生命的開始,以母親的陰血作為基礎,以父親的陽精作為保障,兩者結合而產(chǎn)生神才有生命活動。喪失了神氣人就會死亡。保持了神氣人才能生存。 (原文)黃帝曰:何者為神? (譯文)黃帝問,什么是神氣呢? (原文)岐伯曰:血氣已和,營衛(wèi)已通,五臟已成,神氣舍心,魂魄畢具,乃成為人。 (譯文)岐伯答道,在母體中,隨著胎兒的逐漸發(fā)育,達到氣血調(diào)和,營衛(wèi)通暢,五臟成形時,便產(chǎn)生了神氣。神氣產(chǎn)生后,藏于心中,魂魄也由此生成,這才構成一個健全的人。 (原文)黃帝曰:人之壽夭各不同,或夭壽,或卒死,或病久,愿聞其道。 (譯文)黃帝說,人的壽命有長短的差別,有的人長壽,有的短命,有的人患病時間很短就突然死亡了,有的患病時間很久而能遷延時日,我想聽聽其中的道理。 (原文)岐伯曰:五臟堅固,血脈和調(diào),肌肉解利,皮膚致密,營衛(wèi)之行,不失其常,呼吸微徐,氣以度行,六腑化谷,津液布揚,各如其常,故能長久。 (譯文)岐伯道,五臟強健而功能正常,血脈調(diào)和勻暢,肌肉間隙通利,皮膚致密,營氣和衛(wèi)氣的運行正常,呼吸調(diào)暢,氣按一定規(guī)律流行,六腑正常傳化飲食物,并將所化生的津液布散全身,身體各部的功能活動都正常進行,就能夠長壽。 (原文)黃帝曰:人之壽百歲而死,何以致之? (譯文)黃帝說,人要活到百歲而死,需要具備什么樣的條件? (原文)岐伯曰:使道隧以長,基墻高以方,通調(diào)營衛(wèi),三部三里起,骨高肉滿,百歲乃得終。 (譯文)岐伯說,長壽的人,鼻道深邃而長,面部的頰側和下頜等部位的骨高肉厚而且端正,營氣和衛(wèi)氣的運行調(diào)和通暢,顏面上部的額角、中部的鼻和下部的下頜都隆起,骨骼高大、肌肉豐滿。有這些征象的人,活到一百歲才會死亡。 (原文)黃帝曰:其氣之盛衰,以至其死,可得聞乎? (譯文)黃帝說,氣在人一生中的盛衰情況,以及從出生到死亡整個生命過程中的表現(xiàn),能講給我聽一聽嗎? (原文)岐伯曰:人生十歲,五臟始定,血氣已通,其氣在下,故好走; (譯文)岐伯道,人生長到十歲的時候,五臟發(fā)育到一定的健全程度,血氣的運行完全暢通均勻,人體生長發(fā)育的根源是腎臟的精氣,精氣從下部而上行,所以喜愛跑動。 (原文)二十歲,血氣始盛肌肉方長,故好趨; (譯文)二十歲時,血氣開始充盛,肌肉也趨于發(fā)達,所以行動敏捷,走路很快。 (原文)三十歲,五臟大定,肌肉堅固,血脈盛滿,故好步; (譯文)三十歲,五臟已經(jīng)發(fā)育完善,肌肉發(fā)達而堅實,血脈充盈旺盛,步履穩(wěn)健而喜歡從容不迫地行走。 (原文)四十歲,五臟六腑十二經(jīng)脈,皆大盛以平定,腠理始疏,滎貨頹落,發(fā)頗斑白,平盛不搖,故好坐。 (譯文)四十歲的時候,人體的五臟、六腑、十二經(jīng)脈,發(fā)育都非常健全,到了最旺盛階段而逐漸衰退,腠理開始粗疏,顏面的色澤逐漸消退,發(fā)鬢開始斑白,因為精氣已發(fā)展到最高階段而開始衰減的緣故,所以愿意坐著而不想活動。 (原文)五十歲,肝氣始衰,肝葉始薄,膽汁始減,目始不明; (譯文)到五十歲的時候,肝氣開始衰減,肝葉開始瘦薄,膽汁開始減少,兩眼開始昏花。 (原文)六十歲,心氣始衰,若憂悲,血氣懈惰,故好臥; (譯文)到六十歲時,心氣開始衰減,主神志的功能失常,以致經(jīng)常出現(xiàn)憂愁悲傷的情志改變,又因為血氣不足而運行緩慢,所以只想躺臥。 (原文)七十歲,脾氣虛,皮膚枯; (譯文)到七十歲,脾氣虛弱,皮膚干枯而不潤澤。 (原文)八十歲,肺氣衰,魄離,故言善誤; (譯文)到了八十歲,肺氣衰減,不能涵養(yǎng)魄而魄離散,所以言語容易發(fā)生錯誤。 (原文)九十歲,腎氣焦,四臟經(jīng)脈空虛; (譯文)九十歲,腎氣枯竭,其余四臟的經(jīng)脈氣血也都空虛了。 (原文)百歲,五臟皆虛,神氣皆去,形骸獨居而終矣。 (譯文)到了一百歲,五臟及其經(jīng)脈都空虛了,所藏的神氣消散了,只有形體軀殼存在,也就死亡了。 (原文)黃帝曰:其不能終壽而死者,何如? (譯文)黃帝問,有的人沒活到一百歲就死亡了,這是為什么呢? (原文)岐伯曰:其五臟皆不堅,使道不長,空外以張,喘息暴疾;又卑基墻薄,脈少血,其肉不石,數(shù)中風寒,血氣虛,脈不通,真邪相攻,亂而相引,故中壽而盡也。 (譯文)岐伯答道,這種人的五臟都不堅固而功能失常,鼻道不深,鼻孔向外張開,呼吸急促。另外面部的頰側和下頜塌陷,脈體薄弱而脈中血少,肌肉不堅實,又屢次被風寒等外邪侵襲,使血氣更虛,血脈不通暢??傊梭w正氣虛弱,邪氣就容易侵入人體而又進一步傷害正氣,所以沒有活到一百歲就死亡了。 文源:罾事物語 |
|
來自: mbqymbqy > 《黃帝內(nèi)經(jīng)》