《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第一集 原文:士傲命蹇焉。 譯文:傲氣凌人的讀書(shū)人命運(yùn)坎坷。 釋評(píng):封建官場(chǎng)的清規(guī)戒律,在讀書(shū)人看來(lái)都是壓抑人性的,他們的內(nèi)心并不情愿嚴(yán)守之。特別是才高氣傲的讀書(shū)人,封建官場(chǎng)的一切都令其不滿(mǎn),他們總是不顧忌諱地抱怨與指責(zé)。讀書(shū)人必須消除傲氣,放下架子,否則,他們就只能被排擠了。做官不是讀書(shū),身在官場(chǎng)便要學(xué)習(xí)做官的學(xué)問(wèn)。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第二集 原文:力弱事艱焉。 譯文:實(shí)力不濟(jì)的人事業(yè)艱難。 釋評(píng):人們求進(jìn)之時(shí),急于建功往往導(dǎo)致挫折不斷,埋下失敗的種子。實(shí)力薄弱既是實(shí)際情況,就要量力而行,而一味冒進(jìn)只會(huì)使自己更加孱弱了。缺少實(shí)力者要有長(zhǎng)期奮斗的打算,不可投機(jī)取巧,更不可孤注一擲。突出強(qiáng)調(diào)“智力”的作用,并不能從根本上彌補(bǔ)實(shí)力的不濟(jì),在此,人們的自信不可太強(qiáng)了。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第三集 原文:下不言能。 譯文:下屬不可表白自己的才能。 釋評(píng):在封建官場(chǎng)若想有所進(jìn)取,就要使上司喜歡自己;和上司關(guān)系緊張,其人必是才能外露的,亦是不明“官諱”的。不管下屬立下多大的功勞,表白自己都有“蔑視”上司的嫌疑,而這樣的下屬便難以被重用了。上司要求下屬只為自己建功,這是不能含糊的,更是必須要領(lǐng)會(huì)的。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第四集 原文:上不棄庸。 譯文:上司不會(huì)棄用平庸之人。 釋評(píng):平庸之人在封建官場(chǎng)也可得到晉升,這是封建官場(chǎng)的一大怪象。為官者本是身負(fù)大任的,對(duì)他們的要求一定要高,如果重用庸人,那么就要于國(guó)不利了。由于封建官場(chǎng)的黑暗,當(dāng)權(quán)者并不為國(guó)為民考慮,他們?nèi)斡糜谷?,只是為了鞏固自己的?quán)勢(shì)。平庸也是求進(jìn)的“資本”,這是封建當(dāng)權(quán)者用人的原則之一。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第五集 原文:小人傍奸。 譯文:小人依靠奸臣。 釋評(píng):小人的“求進(jìn)”十分直接,只要有人能“提攜”自己,他們是不會(huì)計(jì)較其人是忠是好的。為了升官發(fā)財(cái),小人會(huì)主動(dòng)投靠到奸臣門(mén)下;為了獻(xiàn)媚討好,小人會(huì)獻(xiàn)上種種毒計(jì)害人。奸臣也需要小人的賣(mài)命,他們常常是一拍即合。封建官場(chǎng)不乏奸人當(dāng)?shù)?,這給小人提供了許多良機(jī)。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第六集 原文:智者使術(shù)。 譯文:有智慧的人使用權(quán)術(shù)。 釋評(píng):不會(huì)使用權(quán)術(shù),在封建官場(chǎng)很難惹人注意,求進(jìn)自是功效甚微。有智慧的人不會(huì)以權(quán)術(shù)為能,而是不得已而用之,否則就求進(jìn)無(wú)門(mén)了。封建當(dāng)權(quán)者向來(lái)以權(quán)術(shù)治人,其自身卻缺少真誠(chéng),這是上行下效之果。使用權(quán)術(shù)要十分隱蔽,不露破綻,只要不被當(dāng)權(quán)者識(shí)破,求進(jìn)的目的就可達(dá)到。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第六集 原文:慎行無(wú)阻。 譯文:謹(jǐn)慎行事,沒(méi)有阻礙。 釋評(píng):封建官場(chǎng)布滿(mǎn)暗礁,人們不可因?yàn)橐粫r(shí)的順利就大意輕心,對(duì)自己的要求降低。求進(jìn)的道路是漫長(zhǎng)的,謹(jǐn)慎行事是要長(zhǎng)久堅(jiān)持的,倘若厭惡勞苦,貪圖享受,行為不檢,那么求進(jìn)之路就會(huì)被阻斷了。知道仕途的艱險(xiǎn),一個(gè)人就要橫下心來(lái),戒除不良嗜好和私心雜念了。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第七集 原文:政昏不為。 譯文:政治昏暗,不要有為。 釋評(píng):在政治昏暗的情況下,強(qiáng)調(diào)有所作為是不合時(shí)宜的,也是勞而無(wú)功的,只會(huì)使自己的仕途白白斷送。封建當(dāng)權(quán)者昏聵起來(lái),十分愚頑和可怕,他們會(huì)無(wú)情地打擊忠臣,而全然不計(jì)人們的忠心。此時(shí)不為,不是失去進(jìn)取之心,而是無(wú)奈的應(yīng)變之舉。免遭迫害,當(dāng)是昏暗之時(shí)的最大“求進(jìn)”。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第八集 原文:改過(guò)人強(qiáng)。 譯文:改正過(guò)失,人就會(huì)變成強(qiáng)者。 釋評(píng):封建官場(chǎng)是不容許人們堅(jiān)持“錯(cuò)誤”的,一個(gè)人若不能及時(shí)認(rèn)識(shí)“錯(cuò)誤”,及時(shí)改正“過(guò)失”,他就無(wú)法再進(jìn)一步,成為一名“強(qiáng)者”。只要當(dāng)權(quán)者認(rèn)為這個(gè)人死性不改,他便求進(jìn)無(wú)望了。改正過(guò)失要認(rèn)識(shí)到犯錯(cuò)的根源,要弄懂封建官場(chǎng)的忌諱,這樣,一生個(gè)人就不難贏得器重。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第九集 原文:行苛人弱矣。 譯文:行為苛刻,人就會(huì)變成弱者。 釋評(píng):行為苛刻的人慣用嚴(yán)酷手段打擊他人,絲毫不留情面。無(wú)論事情對(duì)錯(cuò),這在封建宮場(chǎng)都是犯忌的,更是妨礙求進(jìn)的。封建官場(chǎng)本來(lái)就是魚(yú)龍混雜的,若是事事較真,有錯(cuò)必究,那么就難有寧?kù)o之日,官場(chǎng)中人也會(huì)悉數(shù)與已為敵。不苛刻行事,反對(duì)自己的人不會(huì)增多,人禍就會(huì)減少。 《官諱經(jīng)》之《進(jìn)諱卷》第十集 原文:智者使術(shù)。 譯文:有智慧的人使用權(quán)術(shù)。 釋評(píng):不會(huì)使用權(quán)術(shù),在封建官場(chǎng)很難惹人注意,求進(jìn)自是功效甚微。有智慧的人不會(huì)以權(quán)術(shù)為能,而是不得已而用之,否則就求進(jìn)無(wú)門(mén)了。封建當(dāng)權(quán)者向來(lái)以權(quán)術(shù)治人,其自身卻缺少真誠(chéng),這是上行下效之果。使用權(quán)術(shù)要十分隱蔽,不露破綻,只要不被當(dāng)權(quán)者識(shí)破,求進(jìn)的目的就可達(dá)到。 |
|
來(lái)自: longxin0616 > 《國(guó)學(xué)》