是日,10月10日,農(nóng)歷九月十五,背誦《金剛經(jīng)》全卷畢。故記錄之。文本中華書局出版《佛教十三經(jīng)》,譯本為姚秦鳩摩羅什法師。 《金剛經(jīng)》全文約五千多字,為佛經(jīng)般若部總綱。 《金剛經(jīng)》傳入中國(guó)后,自東晉到唐朝共有六個(gè)譯本,以鳩摩羅什所譯《金剛般若波羅蜜經(jīng)》最為流行(5176字或5180字)。唐玄奘譯本,《能斷金剛般若波羅蜜經(jīng)》共8208字,為鳩摩羅什譯本的一個(gè)重要補(bǔ)充。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,人們把《金剛經(jīng)》與儒家的《論語》、道家的《道德經(jīng)》并列為釋儒道三家寶典。要了解中國(guó)傳統(tǒng)文化的精髓,就有必要了解《金剛經(jīng)》。 佛說“一切諸佛及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法,皆從此經(jīng)出。” “金剛”意指金中之精堅(jiān)者,能斷萬物。“般若”為大智慧。“波羅蜜”是到彼岸。世上一切皆因緣和合而成,并無自性。佛說“若見諸相非相,即見如來”。不僅如來的法身是無相的,而且對(duì)“佛法”也不應(yīng)執(zhí)著,認(rèn)為“說法者無法可說,是名說法”。佛說他自己在燃燈佛處修行,無一法所得,所以燃燈佛為之授記,認(rèn)可他修行成功。如果執(zhí)著于一法,燃燈佛就不會(huì)為他授記。 “一切有為法,如夢(mèng)幻泡影,如露亦如電,應(yīng)作如是觀。”(引用資料) 初識(shí)《金剛經(jīng)》,為壯歲時(shí),讀之難解,如霧鎖重山。乃棄卷于柜中。再念《金剛經(jīng)》,年逾五十有二,時(shí)父逝世而祖母仙游,大悲之境難釋。又母病榻上,伺母于醫(yī)院,乃讀《金剛經(jīng)》,日日行之,竟能粗粗背誦,上班下班,路上心誦。再后來,漸淡忘矣。 今夏及秋,心念背誦《金剛經(jīng)》,期于一字不差,至于今天,達(dá)成背誦之愿。善哉! 余非信教者,但喜古圣賢經(jīng)典。真言如《金剛經(jīng)》者,教益甚深,故誦之無厭。 |
|