杜世忠 修復(fù)·撰文·翻譯 《賀捷表》是一篇關(guān)于戰(zhàn)爭(zhēng)勝利后鐘繇向朝廷寫的賀表,它還被稱做《戎路表》、《戎輅表》或《賀克捷表》。雖然是賀表,激動(dòng)與喜悅的心情只是體現(xiàn)在文字內(nèi)容上,但書寫風(fēng)格并沒(méi)有體現(xiàn)出激動(dòng)與喜悅。畢竟是上奏朝廷的奏表,嚴(yán)肅一點(diǎn)還是比較合理的。 《賀捷表》是鐘繇楷、隸、行三種筆意結(jié)合最為完備一件法帖,其中的楷筆多體現(xiàn)在撇捺和折筆處,隸意以橫劃處最為明顯,不過(guò)它是把“蠶頭燕尾”給反著寫了,結(jié)果是燕尾當(dāng)頭,蠶頭當(dāng)尾,書寫時(shí)尖入圓收,非常靈動(dòng)有趣,也更耐看;行書的筆意大多在牽絲連帶處體現(xiàn)的比較明顯,再就是他書寫時(shí)的狀態(tài)是用行書的筆意在寫楷書,這是鐘繇楷書的最大特點(diǎn)。其實(shí)細(xì)品總覺(jué)得還有些魏碑的意味在里面。 《賀捷表》給人整體的感覺(jué)是行筆老辣縱橫,剛勁奮健,全篇看似平緩疏遠(yuǎn),但字字細(xì)看靈動(dòng)飛揚(yáng),極不平靜,張力十足,可謂是群英聚會(huì),個(gè)個(gè)不凡。 他的作品中《薦季直表》的書寫風(fēng)格接近《賀捷表》,同屬一個(gè)風(fēng)格。 今天我就《賀捷表》的兩個(gè)版本呈現(xiàn)給大家。 首推明代王肯堂根據(jù)唐本制作的《郁岡齋墨妙帖》版本,感覺(jué)此帖比較完整的保留了鐘繇楷行隸的三種筆意。 提示:請(qǐng)您橫屏觀看。 南宋《鼎帖》感覺(jué)在制作過(guò)程中強(qiáng)化了楷意,弱化了行、隸筆意,藝術(shù)價(jià)值遠(yuǎn)不如前者,不過(guò)也是學(xué)習(xí)參考的重要作品。 《賀捷表》原文: 臣繇言:戎路兼行,履險(xiǎn)冒寒。臣以無(wú)任,不獲扈從,企仰懸情,無(wú)有寧舍。即日長(zhǎng)史逯充宣示令,命知征南將軍運(yùn)田單之奇,厲憤怒之眾,與徐晃同勢(shì),并力撲討。表里俱進(jìn),應(yīng)期克捷,馘滅兇逆。賊帥關(guān)羽,已被矢刃。傅方反覆,胡修背恩,天道禍淫,不終厥命。奉聞嘉憙,喜不自勝。望路載笑,踴躍逸豫。臣不勝欣慶,謹(jǐn)拜表因便宜上聞。臣繇誠(chéng)惶誠(chéng)恐,頓首頓首、死罪死罪。建安廿四年閏月九日,南蕃東武亭侯臣繇上。 《賀捷表》白話文翻譯 臣鐘繇寫此賀表敬說(shuō): 將士們不辭辛勞,駕乘戰(zhàn)車極速的奔赴前線,一路上冒著嚴(yán)寒酷暑,歷經(jīng)艱難險(xiǎn)阻。臣下我能力不足,沒(méi)有陪同隨行,只有羨慕和牽掛之情,雖然人在家里,但內(nèi)心極不平靜。最近長(zhǎng)史大人逯充公布了軍令,命令鄭南將軍應(yīng)用戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)名將田單一樣的奇謀,率領(lǐng)群情激昂的士兵,和徐晃匯合一起,形成合力共同討伐敵人。前線和后方相互配合,如期取得了勝利,消滅了敵軍。敵方的主帥關(guān)羽也被斬殺??筛捣竭@個(gè)人反復(fù)無(wú)常,胡修也背信棄義,他們都投靠了關(guān)羽,但他們沒(méi)有逃過(guò)天道的懲罰,不久一命嗚呼,不得善終。聽(tīng)到這些好消息,真是喜不自禁。現(xiàn)在一路上充滿了歡聲笑語(yǔ),人們紛紛慶賀起來(lái)。臣下我也非常的激動(dòng),于是寫下此表上奏朝廷,表達(dá)我的心情。因我寸功未立,我寫這篇奏表時(shí)感到慚愧和惶恐,只能遙望叩頭,真是該死! 落款為建安24年閏月九日,南蕃東武亭侯臣繇上書。 |
|