什么叫'animale'? 'bubble tea'和'milk tea' '美人計(jì)'在英語里這樣說! 1,animale: 事實(shí)上,這是個(gè)網(wǎng)絡(luò)自創(chuàng)詞,查詞典都查不到這個(gè)詞,但是在日??谡Z中你可能會(huì)聽到。它其實(shí)是組合了animal+male這兩個(gè)詞,動(dòng)物+男性,它指的是'男人的動(dòng)物本性',也就是咱們說的總是管不住下半身的那些男人。這當(dāng)然是個(gè)女人給男人起的帶有諷刺意味的標(biāo)簽,表達(dá)了女性對(duì)這類男性的不滿和蔑視。最新的例子就是這個(gè)被國企撤職的在成都散步的胡經(jīng)理。 例句: Men are all animale that they often do stupid things.男人都是用下半身思考的動(dòng)物,他們常做傻事。 2, bubble tea: 珍珠奶茶,又稱波霸奶茶,是一項(xiàng)流傳于臺(tái)灣的茶類飲料,將粉圓加入奶茶之后,就成為珍珠奶茶。粉圓就是'bubble'. 我聽有人把珍珠奶茶翻譯成'milk tea', 這是不準(zhǔn)確的。珍珠奶茶的核心是粉圓。milk tea是指歐美人在茶水里加糖加奶制成的飲料。 例句: I ordered not a bubble tea but a milk tea for this one has black bubbles.我點(diǎn)的不是珍珠奶茶,而是奶茶,這茶里有黑色粉圓。 3, honey trap: 在這里'honey'不是蜂蜜,而是'親愛的'。'trap' 是陷阱的意思。設(shè)想一個(gè)場(chǎng)景,你在逛街,突然一個(gè)不認(rèn)識(shí)的漂亮女孩和你打招呼,'honey, 來我們的酒吧坐坐'。然后你就跟著去了,然后喝了幾杯酒,消費(fèi)了幾千塊,原來她是酒托兒。好了,這就是'honey trap'. 可以是'美人計(jì)',也可以根據(jù)具體場(chǎng)景翻譯成'仙人跳'。 例句: Stay away from those pretty girls outside the bar street in case of being cheated by a honey trap.離酒吧街外的那些漂亮女孩遠(yuǎn)點(diǎn),以免中了美人計(jì)。 #北京頭條# #今日頭條# #出軌# |
|