午夜视频在线网站,日韩视频精品在线,中文字幕精品一区二区三区在线,在线播放精品,1024你懂我懂的旧版人,欧美日韩一级黄色片,一区二区三区在线观看视频

《堯曰篇》20.1 堯曰:“咨!爾舜。天之歷數(shù)在爾躬,允執(zhí)其中。四海困窮,天祿永終?!?/span>

 莫遠(yuǎn)憂的圖書館 2023-06-14 發(fā)布于河北

20.1 堯曰:“咨!爾舜。天之歷數(shù)在爾躬,允執(zhí)其中。四海困窮,天祿永終?!彼匆嘁悦?。

(商湯)曰:“予小子履,敢用玄牡,敢昭告于皇皇后帝:有罪不敢赦。帝臣不蔽,簡在帝心。朕躬有罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬?!?/span>

周有大賚,善人是富。(周武王曰:)“雖有周親,不如仁人。百姓有過,在予一人。”

(孔子曰:)謹(jǐn)權(quán)量,審法度,修廢官,四方之政行焉。興滅國,繼絕世,舉逸民,天下之民歸心焉。所重:民、食、喪、祭。寬則得眾,信則民任焉,敏則有功,公則說。

  

  

【注釋】

▲咨:嘆息;贊嘆;感嘆。

▲天之歷數(shù):指帝位相繼,朝代更替的次序,古人認(rèn)為和天象運行的次序相應(yīng)。

▲允執(zhí)其中:允是誠信;執(zhí)是遵守;中是中正。指言行不偏不倚,符合中正之道。

《尚書·大禹謨》:“人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執(zhí)厥中。”

【譯文】人性有善有惡,分為人心和道心兩部分。人心不知滿足,誘惑人性走向墮落。道心要做到敬小慎微,才不會被人心所誘惑。只有持之以恒,做到精誠專一,誠懇地遵守中正之道,才能治理好國家。

▲履:商湯,本名子履。

▲玄牡:“玄”,黑色?!澳怠?,公牛。

《尚書·湯誥》:“敢用玄牡,敢昭告于上天神后,請罪有夏?!保ǜ矣煤谏?/span>公牛向天神后土禱告,請求懲治夏桀。)

▲皇皇后帝:何晏《集解》:“皇,大;后,君也。大大君帝,謂天帝也?!?/span>

▲朕:我。秦以前,不論尊卑,皆自稱朕。秦滅六國以后,天子始自稱朕。

▲周有大賚[lài],善人是富:“賚”是賞賜?!案弧笔嵌嗟囊馑?。周有大賚,善人是富以下幾句是周武王所說。

▲周親:至親?!渡袝ぶ軙ぬ┦摹ぶ小罚骸半m有周親,不如仁人?!保q雖有眾多至親的臣子,比不上我周朝仁德的人多。)

▲謹(jǐn)權(quán)量:這句開始是孔子所說的話?!皺?quán)”本義是黃花木,因其堅硬、難以變形,被用于秤之桿。引申:權(quán)衡;比較。

《孟子·梁惠王上》:“權(quán),然后知輕重;度,然后知長短。物皆然,心為甚。王請度之!”(用秤稱一稱,才知道輕重,用尺子量一量,才知道長短。萬物都是如此,人心更是如此。大王您權(quán)衡一下吧!)

▲興滅國,繼絕世,舉逸民:張居正《四書直解》:“國土已滅者,則興之,使復(fù)有其國;世系已絕者,則續(xù)之,使不失其祀;賢人廢棄在下者,則舉用之,使野無遺賢?!?/span>

▲民、食、喪、祭:何晏《集解》:孔安國曰:“重民,國之本也。重食,民之命也。重喪所以盡哀,重祭所以致敬?!?/span>

【譯文】

堯說:“唉!舜??!天子之位落在你身上了,你要誠懇執(zhí)行中正之道。如果天下百姓因為你執(zhí)政而陷于窮困,上天賜給你的祿位就會永遠(yuǎn)終止了?!彼匆灿眠@番話告誡禹。

商湯說:“我小子履,特用黑色公牛祭祀上天,明白地告知天帝:自己如果犯錯,不敢自己赦免自己。天下臣民的善惡,我不會掩蓋,天帝心里清楚明白。如果我自身有罪,不要牽累天下百姓;若天下百姓有罪,罪過都在我身上?!?/span>

周朝大封天下,善人也多了起來。周武王說:“紂雖有眾多至親的臣子,比不上我周朝仁德的人多。百姓如果有過錯,原因是我教化無方?!?/span>

孔子說:“謹(jǐn)慎地權(quán)衡得失,仔細(xì)審察法度,重新建立(因戰(zhàn)爭)被廢置了的官府,國家的政令就可以順利推行了。復(fù)興被滅亡了的國家,繼承已經(jīng)斷絕的世系,提拔任用隱逸在野被遺落的人才,天下百姓就會誠心歸服。最應(yīng)重視的是百姓、糧食、喪禮、祭祀。上位者寬厚就會得到民眾的擁護,誠信就會得到民眾的信任,勤敏就會取得成功,公正就會使人心悅服?!?/span>

【知識擴展】

《尚書·商書·湯誥》:王歸自克夏,至于亳[bó],誕告萬方。王曰:“嗟!爾萬方有眾,明聽予一人誥。惟皇上帝,降衷于下民,若有恒性,克綏厥猷[yóu]惟后。夏王滅德作威,以敷虐于爾萬方百姓。爾萬方百姓,罹[lí]其兇害,弗忍荼毒,并告無辜于上下神祇。天道福善禍淫,降災(zāi)于夏,以彰厥罪。

肆臺[yí]小子,將天命明威,不敢赦。敢用玄牡,敢昭告于上天神后,請罪有夏。聿[yù]求元圣,與之戮力,以與爾有眾請命。上天孚佑下民,罪人黜伏,天命弗僭,賁[bì]若草木,兆民允殖。俾予一人輯寧爾邦家,茲朕未知獲戾[lì]于上下,栗栗危懼,若將隕于深淵。

凡我造邦,無從匪彝,無即慆淫,各守爾典,以承天休。爾有善,朕弗敢蔽;罪當(dāng)朕躬,弗敢自赦,惟簡在上帝之心。其爾萬方有罪,在予一人;予一人有罪,無以爾萬方。嗚呼!尚克時忱[chén],乃亦有終?!?/span>

【譯文】商湯戰(zhàn)勝夏桀后返回,到了亳邑,以天命大義詔告于天下。商湯說:“唉!天下臣民們,認(rèn)真明聽我的話,天帝將善道賦予下民,使民有常性,那么能順乎其道的則為天子。夏桀滅棄德政,作威作福,以暴虐的統(tǒng)治加害于天下的百姓。天下百姓因此遭受他的殘害,人們不堪忍受這樣的痛苦與傷害,一起向天地間的神明申述,天道福佑善人懲罰壞人,降災(zāi)于夏國,將他的罪過大白于天下。

所以小子我奉行天命以顯善威惡,不敢寬宥夏桀的罪過。特用黑色的公牛進(jìn)行祭祀,明告天帝,請求懲治夏桀。就邀請了圣人伊尹與我共同努力,為民請命,除暴安良。上天保佑天下民眾,罪人夏桀被廢黜了。天道沒有出現(xiàn)差錯,保佑天下生靈,萬民得以生存。上天使我和睦安定國家,這回伐桀我不知道得罪了天地沒有,驚恐畏懼,像要落到深淵里一樣。

凡我建立的諸侯,不要施行非法,不要過度享樂,怠慢放縱。要各自遵守法典,以接受上天的福佑。你們有善行,我不敢掩蓋;我自己有犯法的行為,不敢自己擅自赦免,因為這些在天帝心里都明明白白。你們?nèi)f方有過失,原因都在于我;我有過失,不會牽累萬方百姓。 嗚呼!希望能夠以此誠待天下,期望能夠因此擁有推行德政的終譽之美?!?/span>

《資治通鑒·齊紀(jì)二·齊武帝永明六年(公元488年)》:魏主訪群臣以安民之術(shù)。秘書丞李彪上封事,以為:豪貴之家,奢僭過度,第宅車服,宜為之等制。

【譯文】北魏孝文帝向文武百官們詢問安定人民的辦法。秘書丞李彪呈上密奏,認(rèn)為:豪門富貴人家,奢侈揮霍沒有限度。所以,對他們的住宅、車馬和衣服,都應(yīng)該制定一個標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行管理。

又,國之興亡,在冢嗣之善惡;冢嗣之善惡,在教諭之得失。高宗文成皇帝嘗謂群臣曰:“朕始學(xué)之日,年尚幼沖,情未能專;既臨萬機,不遑溫習(xí)。今日思之,豈唯予咎,抑亦師傅之不勤?!鄙袝钚烂夤谥x。此近事之可鑒者也。臣謂宜準(zhǔn)古立師傅之官,以訓(xùn)導(dǎo)太子。

【譯文】另外,一個國家是走向興盛還是走向衰亡,關(guān)鍵在于帝王繼承人是善良還是酷惡,而繼任者的善惡,又在于教育訓(xùn)導(dǎo)的得失。文成皇帝曾經(jīng)對文武百官們說:“朕從前剛剛開始學(xué)習(xí)的時候,年齡還小,心還不能專一。等到后來登上帝位,親自日理萬機了,又沒有多余的時間溫習(xí)以前的功課了。今天想起來,豈能說只是我個人的過錯,也是師傅管教得不嚴(yán),不勤勉努力的結(jié)果?!碑?dāng)時,尚書李欣立刻脫下帽子,請求處分。這是不久前發(fā)生的事,值得借鑒。我認(rèn)為,應(yīng)該以古代方法為準(zhǔn)繩,也設(shè)立師傅這一官職,讓他們專門引導(dǎo)太子。

又,漢置常平倉以救匱乏。去歲京師不稔[rěn],移民就豐。既廢營生,困而后達(dá),又于國體,實有虛損。曷[hé]若豫儲倉粟,安而給之,豈不愈于驅(qū)督老弱糊口千里之外哉!宜析州郡常調(diào)九分之二,京師度支歲用之余,各立官司,年豐糴[dí]粟積之于倉,儉則加私之二糶[tiào]之于人。如此,民必力田以取官絹,積財以取官粟。年登則常積,歲兇則直給。數(shù)年之中,谷積而人足,雖災(zāi)不為害矣

【譯文】另外,漢朝曾經(jīng)在平時設(shè)置常平倉,遇到災(zāi)荒年月,就用倉中的糧食救濟災(zāi)民。去年,京城農(nóng)作物歉收,如果把老百姓都遷移到豐收富裕地區(qū),這樣既荒廢了人民正常的生活勞作,又要面臨艱難困苦、千里流離的困境,才能到達(dá)目的地,而且對于國家來說,損耗也很大。為什么不事先把糧食儲存起來建立糧倉,安安穩(wěn)穩(wěn)地發(fā)放給災(zāi)民?這難道不比把老老少少驅(qū)趕到千里之外去乞討糊口更好些嗎?所以,朝廷應(yīng)該在州郡正常的稅收中抽出九分之二,將京城全年開支剩余的費用全部拿出來,分別建立管理機構(gòu),在豐收時買進(jìn)糧食,全部儲存在倉庫里;遇上歉收年月,就可以加兩分利賣給老百姓。這樣一來,老百姓一定會努力種田,用以購買官府的絹帛;積蓄錢財,用來購買官府的糧食。豐收年月,就一直儲存,等到災(zāi)年,就直接出售給老百姓。幾年之內(nèi),我們就會儲存大量的糧食,而且老百姓人人充足,即使是有什么災(zāi)荒,也不會造成多大災(zāi)難

又,宜于河表七州人中,擢其門才,引令赴闕,依中州官比,隨能序之。一可以廣圣朝均新舊之義,二可以懷江、漢歸有道之情。

【譯文】另外,應(yīng)該在黃河以南七州人民之中,選拔有才能的人,征召到京城,按照中州官員任用的程序,按照他們的能力分別加以任用。這樣做,第一,可以推廣圣朝對新人、舊人平等對待,一視同仁的大義,第二,可以安撫長江、漢水一帶歸附于圣朝的人心。

又,父子兄弟,異體同氣;罪不相及,乃君上之厚恩;至于憂懼相連,固自然之恒理也。無情之人,父兄系獄,子弟無慘惕之容;子弟逃刑,父兄無愧恧[nǜ]之色;宴安榮位,游從自若,車馬衣冠,不變?nèi)A飾;骨肉之恩,豈當(dāng)然也!臣愚以為父兄有犯,宜令子弟素服肉袒,詣闕請罪。子弟有坐,宜令父兄露版引咎,乞解所司;若職任必要,不宜許者,慰勉留之。如此,足以敦厲凡薄,使人知所恥矣。

【譯文】另外,父子兄弟之間,雖然各有形體,但血緣卻是相同的。對于犯罪的罪人進(jìn)行懲處,問罪并不牽連他的親人,這是皇上的隆厚恩德。至于說到他們之間同憂愁、共恐懼,這本來是自然而然、情理之中的事。也有些無情無義的人,父兄被囚禁獄中,他們的兒子、兄弟們的臉上竟沒有一點兒悲哀愁慘的神色。有的兒子、兄弟逃避刑罰,他們的父親、哥哥們的臉上竟也沒有羞愧氣憤的樣子。他們只是若無其事地繼續(xù)享受他們的榮華富貴,安于宴飲,自由自在地游逛,而且無論是騎坐的車馬,還是穿的衣服、戴的帽子,仍然一如過去一樣豪華奢侈,親骨肉之間的恩情怎么能到了這種地步!我認(rèn)為,父親、哥哥犯了罪,應(yīng)該讓他們的兒子、弟弟穿白色衣服,袒露胸背,到皇宮門外請求處罰。兒子、弟弟犯罪入獄,也應(yīng)該讓他們的父親、哥哥公開上書,引咎自責(zé),請求解除他們所擔(dān)任的官職,如果他們的職位確實重要,不適于批準(zhǔn)辭職的,則不妨加以安慰,勸他們留任。只有這樣做,才可以督促那些庸俗薄情的人,讓人們知道什么是羞恥

又,朝臣遭親喪者,假滿赴職。衣錦乘軒,從郊廟之祀;鳴玉垂緌[ruí],同慶賜之燕;傷人子之道,虧天地之經(jīng)。愚謂凡遭大父母、父母喪者,皆聽終服;若無其人,職業(yè)有曠者,則優(yōu)旨慰諭,起令視事,但綜司出納、敷奏而已,國之吉慶,一令無預(yù)。其軍旅之警,墨缞[cuī]從役,雖愆[qiān]于禮,事所宜行也?!蔽褐鹘詮闹S墒枪截S贍,雖時有水旱,而民不困窮。

【譯文】另外,朝廷大臣遭到父母親人去世的情況時,喪假一滿,就得回來任職,同時,得照樣穿綾羅綿段,乘坐豪華高大的車輛,跟隨皇上去祭祀天地祖先,身佩寶玉,頭垂帽穗,和其他官員一樣去參加慶賀賞賜的宴請,這樣做,實在是在傷害做兒子的孝道之心,違背了天地萬物的根本自然的法則。我認(rèn)為,大凡是遇上祖父母、父母去世的人,都應(yīng)該允許他們守喪三年。如果沒有他,該部門職務(wù)出現(xiàn)空缺、無法繼續(xù)工作時,就應(yīng)該下達(dá)安慰勸撫的詔書,讓他任職工作,但也只是讓他負(fù)責(zé)總的大方面事情,諸如支出與收入、奏報陳述而已,國家的吉慶大典,一律不讓他參加。如果他身為軍職,在發(fā)生緊急情況時,那么他就應(yīng)像古代晉襄公一樣穿上黑色喪服,跟隨軍隊執(zhí)行命令,這樣做,雖然不合禮教,但情況急迫,也就應(yīng)該這樣做了。對秘書丞李彪的建議,孝文帝全部接受。從此以后,北魏朝廷與老百姓個人的財力都充裕豐厚起來,雖然有時遇上水災(zāi)、旱災(zāi),但老百姓的生活并沒有困苦、貧窮。

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多