版本一 左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘 一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。 欲為圣朝除弊事,肯將衰朽惜殘年! 云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。 知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。 版本二 左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘 一封朝奏九重天,夕貶潮州路八千。 欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年! 云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。 知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。 版本三 左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘 一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。 本為圣朝除弊政,敢將衰朽惜殘年。 云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。 知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。 版本四 左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘 一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。 欲為圣明除弊事,肯將衰朽惜殘年! 云橫秦嶺家何在?雪擁藍(lán)關(guān)馬不前。 知汝遠(yuǎn)來應(yīng)有意,好收吾骨瘴江邊。 折疊 編輯本段 注釋譯文折疊 詞句注釋⑴左遷:降職,貶官,指作者被貶到潮州。藍(lán)關(guān):在藍(lán)田縣南。《地理志》:“京兆府藍(lán)田縣有藍(lán)田關(guān)?!毕妫喉n愈的侄孫韓湘,字北渚,韓愈之侄,韓老成的長子,長慶三年(823年)進(jìn)士,任大理丞。韓湘此時(shí)27歲,尚未登科第,遠(yuǎn)道趕來從韓愈南遷。 ⑵一封:指一封奏章,即《論佛骨表》。朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。九重(chóng)天:古稱天有九層,第九層最高,此指朝廷、皇帝。 ⑶路八千:泛指路途遙遠(yuǎn)。八千,不是確數(shù)。 ⑷“欲為”二句:想替皇帝除去有害的事,哪能因衰老就吝惜殘余的生命。弊事:政治上的弊端,指迎佛骨事??希贺M肯。衰朽(xiǔ):衰弱多病。惜殘年:顧惜晚年的生命。圣明,指皇帝。 ⑸秦嶺:在藍(lán)田縣內(nèi)東南。 ⑹“雪擁”句:立馬藍(lán)關(guān),大雪阻攔,前路艱危,心中感慨萬分。擁:阻塞。藍(lán)關(guān):藍(lán)田關(guān),今在陜西省藍(lán)田縣東南。馬不前:古樂府《飲馬長城窟行》:“驅(qū)馬涉陰山,山高馬不前?!?/p> ⑺汝(rǔ):你,指韓湘。應(yīng)有意:應(yīng)知道我此去兇多吉少。 ⑻“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韓湘交待后事。瘴(zhàng)江:指嶺南瘴氣彌漫的江流。瘴江邊:指貶所潮州。 ⑼潮陽:今廣東潮州潮安區(qū)。 折疊 白話譯文早晨我把一篇諫書上奏給朝廷,晚上被貶潮州離京八千里路程。 本想替皇上除去那些有害的事,哪里考慮衰朽之身還顧惜余生! 陰云籠罩著秦嶺家鄉(xiāng)可在何處?大雪擁塞藍(lán)關(guān)馬兒也不肯前行。 我知道你遠(yuǎn)道而來該另有心意,正好在瘴江邊把我的尸骨收清。[1] 折疊 編輯本段 創(chuàng)作背景唐元和十四年 (819年)正月,唐憲宗命宦官從鳳翔府法門寺真身塔中將所謂的釋迦文佛的一節(jié)指骨迎入宮廷供奉,并送往各寺廟,要官民敬香禮拜。時(shí)任刑部侍郎的韓愈看到這種信佛行為,便寫了一篇《諫迎佛骨表》。勸諫阻止唐憲宗,指出信佛對國家無益,而且自東漢以來信佛的皇帝都短命,結(jié)果觸怒了唐憲宗,韓愈幾乎被處死。經(jīng)裴度等人說情,最后韓愈被貶為潮州刺史,責(zé)求即日上道。韓愈大半生仕宦蹉跎,五十歲才因參與平淮而擢升刑部侍郎。兩年后又遭此難,情緒十分低落,滿心委曲、憤慨、悲傷。潮州州治潮陽在廣東東部,距離當(dāng)時(shí)的京師長安有千里之遙。韓愈只身一人,倉促上路,走到藍(lán)田關(guān)口時(shí),他的妻兒還沒有跟上來,只有他的侄孫子跟了上來,所以他寫下這首詩。 折疊 編輯本段 作品鑒賞折疊 整體賞析詩人韓愈一生,以辟佛為己任。這首詩和《諫迎佛骨表》珠聯(lián)璧合,相得益彰,具有深刻的社會意義。 前四句寫禍?zhǔn)戮壠?,冤屈之意畢見。首?lián)直抒自己獲罪被貶的原因。他很有氣概地說,這個“罪”是自己主動招來的。就因那“一封書”之罪,所得的命運(yùn)是“朝奏”而“夕貶”。且一貶就是八千里。但是既本著“佛如有靈,能作禍祟,凡有殃咎,宜加臣身”(《諫佛骨表》)的精神,則雖遭獲嚴(yán)懲亦無怨悔。 三、四句直書“除弊事”,認(rèn)為自己是正確的,申述了自己忠而獲罪和非罪遠(yuǎn)謫的憤慨 ,富有膽識。盡管招來一場彌天大禍,他仍舊是“肯將衰朽惜殘年”,且老而彌堅(jiān),使人如見到他的剛直不阿之態(tài)。五、六句就景抒情,情悲且壯。韓愈在一首哭女之作中寫道:“以罪貶潮州刺史,乘驛赴任;其后家亦譴逐,小女道死,殯之層峰驛旁山下?!笨芍?dāng)日倉猝先行,告別妻兒時(shí)的心情如何。韓愈為上表付出了慘痛的代價(jià),“家何在”三字中,有他的血淚和憤怒。 后兩聯(lián)扣題目中的“至藍(lán)關(guān)示侄孫湘”。作者遠(yuǎn)貶,嚴(yán)令啟程,倉淬離家;而家人亦隨之遣逐,隨后趕來。當(dāng)詩人行至藍(lán)關(guān)時(shí),侄孫韓湘趕到,妻子兒女,則不知尚在何處。作者在《女挐壙銘》中追述道:“愈既行,有司以罪人家不可留京師,迫遣之。女挐年十二,病在席。既驚痛與其父訣,又輿致走道撼頓,失食飲節(jié),死于商南層峰驛?!绷私膺@些情況,便知“頸聯(lián)純作景語”、“境界雄闊”之類的賞析并不確當(dāng)。頸聯(lián)上下句各含兩個子句,前面的子句寫眼前景,后面 的子句即景抒情?!霸茩M秦嶺”,遮天蔽日,回顧長安,不知“家何在”?“雪擁藍(lán)關(guān)”,前路險(xiǎn)艱, 嚴(yán)令限期趕到貶所, 不奈“馬不前”。 “云橫”、“雪擁”,既是實(shí)景,又不無象征意義?!八{(lán)關(guān)”形容關(guān)山險(xiǎn)惡,歸途渺渺,前途茫茫,“雪擁藍(lán)關(guān)”語意雙關(guān),明寫天氣寒冷,暗寫政治氣候惡劣。“馬不前”其實(shí)是人不前,三字中流露出作者英雄失落之悲,表現(xiàn)了詩人對親人、對國都的眷顧與依戀。這句借景語言情思,詩人忠而獲罪,遠(yuǎn)貶潮陽,拋妻別子而南行,心中是極其傷痛的。一封朝奏九重天,夕貶潮陽路八千。 表現(xiàn)韓愈被貶原因。這一聯(lián),景闊情悲,蘊(yùn)涵深廣,遂成千古名句。作者原是抱著必死的決心上表言事的,如今自料此去必死,故對韓湘安排后事,以“好收吾骨”作給。在章法上,又照應(yīng)第二聯(lián),故語雖悲酸,卻悲中有壯,表現(xiàn)了“為除弊事”而“不惜殘年”的堅(jiān)強(qiáng)意志。 此兩句一回顧,一前瞻。云橫而不見家,亦不見長安:“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”(李白《登金陵鳳凰臺》),何況天子在“九重”之上,更不能體恤下情。他此時(shí)不獨(dú)系念家人,更多的是傷懷國事?!榜R不前”用古樂府:“驅(qū)馬涉陰山,山高馬不前”意。他立馬藍(lán)關(guān),大雪寒天,聯(lián)想到前路的艱險(xiǎn)?!榜R不前”三字,露出英雄失路之悲。 結(jié)語沉痛而穩(wěn)重。《左傳·僖公三十二年》記老臣蹇叔哭師時(shí)有 :“必死是間,余收爾骨焉”之語,韓愈用其意 ,向侄孫從容交代后事 ,語意緊承第四句,進(jìn)一步吐露了凄楚難言的激憤之情。 從思想上看 ,此詩與《諫佛骨表》,一詩一文,可稱雙璧,很能表現(xiàn)韓愈思想中進(jìn)步的一面。就藝術(shù)上看,這首詩是韓詩七律中佳作。其特點(diǎn)誠如何焯所評“沉郁頓挫”,風(fēng)格近似杜甫。沉郁指其風(fēng)格的沉雄,感情的深厚抑郁,而頓挫是指其手法的高妙:筆勢縱橫,開合動蕩。如“朝奏 ”、“ 夕貶”、“九重天”、“路八千”等,對比鮮明,高度概括。一上來就有高屋建瓴之勢。三、四句用“流水對”,十四字形成一整體,緊緊承接上文,令人有渾然天成之感。五、六句跳開一筆,寫景抒情,“云橫雪擁 ”,境界雄闊。“橫”狀廣度,“擁”狀高度,二字皆下得極有力。故全詩大氣磅礴,卷洪波巨瀾于方寸,能產(chǎn)生撼動人心的力量。 此詩雖追步杜甫,沉郁頓挫,蒼涼悲壯,得杜甫七律之神,但又有新創(chuàng),能變化而自成面目,表現(xiàn)出韓愈以文為詩的特點(diǎn)。律詩有謹(jǐn)嚴(yán)的格律上的要求,而此詩仍能以“文章之法”行之,而且用得較好。好在雖有“文”的特點(diǎn),如表現(xiàn)在直敘的方法上,虛詞的運(yùn)用上(“欲為”、“肯將”之類)等;同時(shí)亦有詩歌的特點(diǎn),表現(xiàn)在形象的塑造上(特別是五、六一聯(lián),于蒼涼的景色中有詩人自我的形象)和沉摯深厚的感情的抒發(fā)上 。全詩敘事、寫景、抒情熔為一爐,詩味濃郁,詩意醇厚。[2] 折疊 名家點(diǎn)評曾季貍:韓退之“雪擁藍(lán)關(guān)”,“馬不前”三字出古樂府《飲馬長城窟行》“驅(qū)馬涉陰山,山高馬不前”。(《艇齋詩話》) 金圣嘆:一二不對也,然為“朝”字與“夕”字對,“奏”字與“貶”字對,“一封”、“九重”字與“八千”字對,“天”字與“潮州”、“路”字對,于是誦之,遂覺極其激昂。誰謂先生起衰之功止在散行文字!才奏便貶,才貶便行,急承三四一聯(lián),老臣之誠悃,大臣之豐裁,千載如今日。五六非寫秦嶺云、藍(lán)關(guān)雪也,一句回顧,一句前瞻,險(xiǎn)如逼出“瘴江邊”三字。蓋君子誠幸而死得其所,即刻刻是死所,收骨江邊,正復(fù)快語。安有諫迎佛骨韓文公肯作“家何在”婦人之聲哉! (《貫華堂批唐才子詩》) 何焯:安溪云:妙在許大題目,而以“除弊事”三字了卻。結(jié)句即是不肯自毀其道以從于邪之意,非怨懟,亦非悲傷也。(《義門讀書記》) 李光地:《佛骨表》孤映千古,而此詩配之。(《榕村詩選》) 汪森:情極凄感,不長忠愛,此種詩何減《風(fēng)》、《騷》遺意?(《韓柳詩選》) 紀(jì)昀:語極凄切,卻不衰颯。三四月是一篇之骨,末二句即收繳此意。(《瀛奎律髓匯評》) 王壽昌:怨詩如“冉冉孤生竹”,比之《綠衣》,似不減其敦厚。尤妙在許大題目,而以“除弊事”三字了卻?!盍x山之“曾共山翁把酒時(shí)……”(《九日》),皆能寓悲涼于蘊(yùn)藉。然不如韓昌黎之“一封朝奏九重天……”,雖不無怨意,而終無怨辭,所以為有德之言也。(《小清華園詩談》) 程學(xué)恂:時(shí)未離秦境,而語已及此,其感深矣(末句下)。(《韓詩臆說》) 折疊 編輯本段 作者簡介 |
|