三國時期有一個極其出名的女子叫:甄宓,他原是袁紹的二兒子袁熙的夫人,后來袁紹被曹操打敗,曹丕趁亂將甄宓納入自己的后宮,寵愛非常。 甄宓為曹丕生了個兒子叫曹叡,也就是后來的魏明帝,但是甄宓后來因為善妒被曹丕賜死。曹植深受自己這位嫂夫人照拂,對甄宓感情很深! 曹植后來寫過一篇文章《感甄賦》懷念自己的嫂子??删褪沁@篇賦,讓世人懷疑曹植跟嫂子甄宓有私,后來魏明帝曹叡封自己的母親甄宓為文昭皇后,為了避嫌,將《感甄賦》改名《洛神賦》! 今天我逐字逐句為大家解讀一遍: 序言第一句:黃初三年,余朝京師,還濟洛川。 ①黃初三年:黃初是曹丕登基后的年號,說明時間是曹丕登基后的第三年,也就是公元222年。 ②余朝京師:曹丕登基后,黃初二年,三十歲的曹植被徙封安鄉(xiāng)侯,邑八百戶,僅僅數(shù)個月后,曹植就被改封為鄄(juan) 城侯,也就是現(xiàn)在的山東菏澤,這一年,曹植來洛陽朝拜魏文帝曹丕。 ③濟:渡河。 ④洛川:洛水。 全句解釋:黃初三年,我回京朝見,回去的時候路過洛水。 序言第二句:古人有言,斯水之神,名曰宓妃。 ①宓妃:洛水的神叫洛濱,是伏羲氏的小女兒,也稱宓妃。而曹丕的后妃甄夫人也叫甄宓。 全句解釋:古人說,洛水的神名叫宓妃。 序言第三句:感宋玉對楚王神女之事,遂作斯賦。其辭曰: ①楚王:這里指的是宋國國君楚頃襄王,熊橫,楚威王熊商之孫,楚懷王熊槐之子,戰(zhàn)國時期楚國第二十二任君主,由于父親楚懷王被秦國囚禁,楚頃襄王才登上王位。 ②而“襄王有夢”說的就是他有一次在夢中夢見神女。 ③宋玉:公元前298年—公元前222年),字子淵,號鹿溪子,楚國著名詩人。楚襄王在夜晚夢見了一位神,神女的形象和她的故事讓楚襄王著迷,于是他請宋玉作賦來描述這個夢。 ④神女:指的是巫山女神,叫瑤姬。 ⑤宋玉接受了楚襄王的要求,創(chuàng)作了《神女賦》。在這篇賦中,宋玉細致地描述了神女的容貌、裝飾、儀態(tài),以及楚襄王對神女的愛慕和求愛被拒絕的過程,我們改天再詳解這篇《神女賦》。 全句解釋:我想起了宋玉對楚王所作《神女賦》,所以也寫了這篇賦,本段是《洛神賦》的序。 古代寫文章或者寫詩集之類的都會有序言,本篇序用了短短三十七個字,就交代了作者寫這篇賦的時間,地點,緣由等等。 以下才是正文: 正文第一句:余從京域,言歸東藩,背伊闕,越轘轅,經(jīng)通谷,陵景山,日既西傾,車殆馬煩。 ①京域:曹丕定都洛陽,所以這里的京域指的是洛陽。 ②東藩:這里指的是曹植的封地鄄城。 ③伊闕:即今河南省洛陽市區(qū)南約2公里處的龍門。也就是鯉魚跳龍門的那個龍門。由于這里兩山相對峙,伊水從中間流過,就像一道天然的門闕,故曰:伊闕。 ④轘轅:這里指的是轘(huan) 轅山,在現(xiàn)在的河南省偃師縣東南方,鞏縣的西南,登封縣西北,山路環(huán)曲奪險,古稱:轘轅道。 ⑤通谷:這里指的是在洛陽城南五十里外的山谷。 ⑥景山:這里的景山指的是位于河南省商丘市汳水(黃河古道南岸)、商丘古城北三十八里的一座山。 全句解釋:我從京都洛陽出發(fā),向東回歸自己的封地鄄城,我走過伊闕,越過轘轅,途經(jīng)通谷,登上景山,這時候太陽落山了,車夫也困了,馬也乏了。 正文第二句:爾乃稅駕乎蘅皋,秣駟乎芝田,容與乎陽林,流眄乎洛川。 ①爾乃:于是就。 ②稅駕:停車。 ③蘅:杜蘅草,是古代一種有香味的野草。皋:河岸。 ④秣駟:喂馬。 ⑤芝田:種著靈芝草的田地,此處指野草繁茂之地。 ⑥容與:從容的散步。 ⑦陽林:古代地名,現(xiàn)在已經(jīng)不知道具體位置在哪里了。 ⑧流眄:縱目四處張望。洛川:這里指的是洛水。 全句解釋:于是我就在長滿杜蘅草的岸邊卸了車,在生著芝草的地里喂馬。自己則漫步于陽林,縱目眺望水波浩渺的洛川。 正文第三句:于是精移神駭,忽焉思散。俯則未察,仰以殊觀。睹一麗人,于巖之畔。 ①精移神駭:就是精神恍惚的意思。 ②忽焉思散:就是思維飄散的意思。 ③仰以殊歡:抬頭就看見一個奇妙的景象。 全句解釋:我不知不覺精神恍惚,思緒飄散。低頭時還沒有看見什么,一抬頭,卻發(fā)現(xiàn)了異常的景象,只見一個絕妙佳人,立于山巖之旁。 正文第四句:乃援御者而告之曰:“爾有覿于彼者乎?彼何人斯,若此之艷也!” ①御者:車夫。 ②覿 di:通見。 ③艷:艷麗、美麗。 全句解釋:我不禁拉著身邊的車夫?qū)λf:“你看見那個人了嗎?那是什么人,竟如此艷麗!” 正文第五句:御者對曰:“臣聞河洛之神,名曰宓妃。然則君王之所見也,無乃是乎!其狀若何?臣愿聞之。” ①御者:車夫。 ②宓妃:傳聞為洛水之神,伏羲氏的小女兒,相傳此女十分美麗動人。 本句解釋:車夫回答說:“臣聽說河洛之神,名字叫宓妃。然而現(xiàn)在君王所看見的,莫非就是她嘛!她的形狀怎樣,臣倒很想聽聽。” 從這句話里能看出來,車夫是看不見洛神的,只有曹植能看見,也就是說,這都是他的幻想。 正文第六句:余告之曰:其形也,翩若驚鴻,婉若游龍。榮曜秋菊,華茂春松。 ①驚鴻:驚飛的鴻雁,《甄嬛傳》里的驚鴻舞就是從這里引用的。 ②翩若驚鴻,婉若游龍這兩句后世多被文人墨客引用來描寫姿態(tài)柔美的女子。 全句解釋:我告訴他說:“她的形影,翩然若驚飛的鴻雁,婉約若游動的蛟龍。容光煥發(fā)如秋日下的菊花,體態(tài)豐茂如春風中的青松。 正文第七句:髣髴兮若輕云之蔽月,飄飖兮若流風之回雪。遠而望之,皎若太陽升朝霞;迫而察之,灼若芙蕖出淥波。 ①髣髴(fǎng fú):通仿佛,隱約,時隱時現(xiàn)。 ②飄飖:飄忽不定的樣子。 ③芙?。汉苫ǖ膭e稱。 ④迫:逼近來看。 全句解釋:她時隱時現(xiàn)像輕云籠月,浮動飄忽似回風旋雪。遠而望之,明潔如朝霞中升起的旭日;近而視之,鮮麗如綠波間綻開的新荷。 正文第八句:秾纖得中,修短合度。肩若削成,腰如約素。延頸秀項,皓質(zhì)呈露。 ①秾纖得中:指身材適中,肥瘦均勻。 ②修短合度:指身材高矮正合適。 ③肩若削成:指肩膀像刀削成的一樣。 ④腰如約素:指腰像用絲帶束起來似的。 ⑤延頸秀項:修長的脖子雪白的頸。 ⑤皓質(zhì)呈露:露出雪白的皮膚。 全句解釋:她體態(tài)適中,高矮合度,肩窄如削,腰細如束,秀美的頸項露出白皙的皮膚。 正文第九句:芳澤無加,鉛華弗御。云髻峨峨,修眉聯(lián)娟。丹唇外朗,皓齒內(nèi)鮮。明眸善睞,靨輔承權(quán)。 ①芳澤:在古代是指女子頭上抹的一種有些香味的潤頭發(fā)或皮膚的油脂、津液。 ②鉛華:這里指的是婦女化妝用的鉛粉。弗御:不用。 ③云髻:這里指女子盤起的發(fā)髻。峨峨:高聳的樣子。 ④修眉:修長的眉毛。聯(lián)娟:又細又長。 ⑤丹唇:鮮艷的紅唇。 ⑥皓齒:潔白的牙齒。 ⑦明眸:明亮的眼睛,善睞:善于顧盼。 ⑧靨輔:臉頰下的小窩,俗稱酒窩。 全句解釋:(她)既不施脂,也不敷粉,發(fā)髻高聳如云,長眉彎曲細長,紅唇鮮潤,牙齒潔白,一雙善于顧盼的閃亮的眼睛,兩個面顴下甜甜的酒窩。 第十句:瓌姿艷逸,儀靜體閑。柔情綽態(tài),媚于語言。奇服曠世,骨像應(yīng)圖。 ①瓌姿[guī zī]:通瑰姿,美好的姿態(tài)。 ②柔情綽態(tài):美好的情態(tài)。 ③應(yīng)圖:就像畫上一樣。 全句翻譯:她姿態(tài)優(yōu)雅嫵媚,舉止溫文嫻靜,情態(tài)柔美和順,語辭得體可人。神服飾奇艷絕世,風骨體貌與圖上畫的一樣。 第十一句:披羅衣之璀粲兮,珥瑤碧之華琚。戴金翠之首飾,綴明珠以耀軀。 ①珥:珠玉耳飾,這里用作動詞,可以理解為佩戴。 ②瑤、碧:均為美玉。 ③華琚:刻有花紋的佩玉。 全句解釋:她身披明麗的羅衣,帶著精美的佩玉。頭戴金銀翡翠首飾,綴以周身閃亮的明珠。 第十二句:踐遠游之文履,曳霧綃之輕裾。微幽蘭之芳藹兮,步踟躕于山隅。 ①文履:帶有花紋的鞋子。 ②霧綃:薄霧一樣的輕紗。 ③輕裾:輕薄的裙子。 ④芳藹:芳香又茂盛。 ⑤踟躕:心中猶疑,要走不走的樣子 全句解釋:她腳著飾有花紋的遠游鞋,拖著薄霧般的裙裾,隱隱散發(fā)出幽蘭的清香,在山邊徘徊倘佯。 全文太長,我分成三部分解讀,上部分共三段:序言、時間和對洛神神態(tài)的描寫。#寶藏興趣攻略#? |
|