午夜视频在线网站,日韩视频精品在线,中文字幕精品一区二区三区在线,在线播放精品,1024你懂我懂的旧版人,欧美日韩一级黄色片,一区二区三区在线观看视频

分享

神秘東方液體征服外國人,辛西婭向A妹大力推薦!90%的中國人都喝過

 Albert說英聞 2024-12-06 發(fā)布于上海

1

1

Albert英語小課堂

????

收聽音頻點這里

????

In a recent interview, Wicked cast members Cynthia Erivo and Jonathan Bailey praised the popular Chinese herbal syrup Pei Pa Koa and recommended it to Ariana Grande and Jeff Goldblum.

As it turns out, Erivo and Bailey – who are both theatre veterans – have always been huge fans of Pei Pa Koa, and they immediately raved about it to their co-stars.

"This got me through performing a musical, eight shows a week," praised Bailey – drawing intrigue from Goldblum who then quipped: "I need all the help I can get if this really works." "You'll sound like a flute," Bailey added.

Erivo, on the other hand, called Pei Pa Koa "amazing" multiple times throughout the interview. "Every time I've done a show, this is the thing I use," said Erivo.

Seemingly convinced by Erivo's praise, Grande – who claimed that she had heard about Pei Pa Koa before the interview – said that she would "add it to [her] vocal box".

在最近的一則采訪中,電影《魔法壞女巫》的主創(chuàng)人員辛西婭·艾莉佛和喬納森·貝利大力稱贊一款高人氣的中國草藥糖漿——枇杷膏,并且推薦給了愛莉安娜·格蘭德和杰夫·高布倫。

事實證明,作為資深的音樂劇演員,艾莉佛和貝利一直是枇杷膏的忠實粉絲。他們立刻瘋狂地向幾位合作演員推薦枇杷膏。

貝利對枇杷膏贊不絕口:“之前我有一部音樂劇,一個星期有八場演出。當時我就是吃了這個枇杷膏,幫助我完成了表演?!边@一番話,引起了高布倫的興趣。高布倫接著打趣說:“如果這個效果這么好,那我太需要了”。貝利補充說:“吃完這個之后,你的聲音會像長笛一樣清亮”。

另一方面,在采訪的整個過程中,艾莉佛多次夸枇杷膏“真的太棒了”。艾莉佛說:“每次我表演音樂劇節(jié)目的時候,我都會吃這個”。

艾莉佛對枇杷膏的夸獎似乎讓格蘭德種草了。她聲稱在采訪前就聽說過這個枇杷膏,還說她會“把這個添加到她的護嗓好物里”。

??重點詞匯與表達

praise /pre?z/ v. 贊美,表揚

herbal /?h??b(?)l/ adj. 藥草的,香草的

syrup /?s?r?p/ n. 糖漿

recommend /?rek??mend/ v. 推薦,介紹

veteran /?vet?r?n/ n. 經驗豐富的人,老手

co-star /?k?? stɑ?(r)/ n. 聯(lián)合主演明星

intrigue /?n?tri?ɡ/ v. 激起……的興趣,引發(fā)……的好奇心

quip /kw?p/ v. 嘲弄

work /w??rk/ v. 產生……作用

flute /flu?t/ n. 長笛

multiple /?m?lt?p(?)l/ adj. 多個的

throughout /θru??a?t/ prep. 自始至終,貫穿整個時期

convinced /k?n?v?nst/ adj. 信服的

claim /kle?m/ v. 聲稱,斷言

vocal /?vo?k(?)l/ adj. 嗓音的

cast members 演員陣容

as it turns out 事實證明

be a huge fan of 是…的超級粉絲

rave about 狂熱贊揚

get sb. through doing sth. 使某人完成某事

add sth. to sth. 把某物加到某物里

免費直播課

Albert老師帶你

構建英語思維

輕松突破口語屏障

??????

??添加助教微信領取課程??
▼▼

2

補充閱讀

電影《魔法壞女巫》于今日在中國上映,影片改編自百老匯同名音樂劇,故事受經典童話《綠野仙蹤》啟發(fā)創(chuàng)作。
艾美獎和格萊美獎得主辛西婭(Cynthia Erivo)與格萊美獎得主、流行巨星“A妹”(Ariana Grande)在電影中“相愛相殺”,影片中還有奧斯卡影后楊紫瓊,噱頭十足。

在中國上映之前,它已先在美國上映,兩位主演也為了本電影大力宣傳。但一次節(jié)目中,一款來自東方的中藥卻代替電影成了主角們討論的焦點——京都念慈菴川貝枇杷膏。
辛西婭向A妹大力推薦它,稱其amazing,A妹回答道:我聽過它,但還未用過。
好萊塢最當紅的明星之一喬貝貝(Jonathan Bailey)也在一旁附和,說自己超愛枇杷膏,每次音樂劇登臺演出,都要帶上它才會安心。
枇杷膏你出息了!這破天的富貴你也是接住了。
這不是京都念慈菴川貝枇杷膏第一次在國際舞臺上嶄露頭角了!之前英國組合One Direction的一個成員(Zayn Malik)接受英國版的《Vogue》采訪時,有一個翻包環(huán)節(jié)。
結果他就從包里翻出來了一瓶京都念慈菴川貝枇杷膏,并稱贊它為“靈丹妙藥”(elixir),稱自己去哪里都會帶著它。
這個詞有點眼熟是吧,也是資生堂旗下的一個品牌——怡麗絲爾,elixir 作為護膚品,這個名字凸顯了它的功能——容顏永駐,elixir of life 就是長生不老藥的意思,這個詞也經常出現(xiàn)在外刊里。
話說回來,18年特殊時期,《華爾街日報》也有文章提到過川貝枇杷膏。
21年,Tik Tok上還有一個美食安利的爆火視頻,主角也是它。視頻中,博主小心翼翼地把藥漿倒?jié)M鐵勺,均勻淋到冰奶茶上,攪拌幾下,并在文案中夸贊道:新冠期間喝這個,嘗起來不錯又能治咳嗽,真是一舉兩得!
這段視頻在TikTok上吸引了50萬播放量,4萬點贊。
在國人心中,京都念慈庵那股熟悉的草本味道,伴隨著童年的咳嗽聲,早已成為止咳潤肺的“國民神器”,很多人都喝過,而且因為這個藥甜甜的,口感比較好,小孩子喝起來也不痛苦,所以大家接受度非常高。
它說明書上寫的是“潤肺化痰、止咳平喘、潤喉利咽、生津補氣、調心降火”,適用于傷風咳嗽、痰稠、痰多氣喘、咽喉干癢及聲音嘶啞。
這么一看確實跟歌手非常對癥,畢竟歌手是個很耗費嗓子的職業(yè)。
不過溫馨提醒,我國中醫(yī)藥皆是寶庫,但是絕對沒有外界宣傳的止咳神藥那么夸張,千萬別以為咳嗽靠一個神藥就能解決。
各國網友對川貝枇杷膏的喜愛,是我國中醫(yī)藥文化越來越受到關注的小小縮影,針灸、推拿如今也正在被更多的外國人所接受。
這也是文化自信的一種表現(xiàn),之前國外的品牌和文化在中國流行,現(xiàn)在,咱們的中醫(yī)瑰寶也能在世界舞臺上大放異彩。
愿更多的東方寶藏,能像京都念慈庵一樣跨越國界,讓更多外國人感受到神秘的東方力量。

    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多