午夜视频在线网站,日韩视频精品在线,中文字幕精品一区二区三区在线,在线播放精品,1024你懂我懂的旧版人,欧美日韩一级黄色片,一区二区三区在线观看视频

分享

龔鵬程:百年漢字屈辱史

 virn 2024-12-15

百年來的漢字史,乃是一部屈辱史。漢字背負(fù)了使中國積弱不振的罪名,成為被改革的對象。

針對漢字進(jìn)行改革,是民初即已開始的文化運(yùn)動(dòng),但與其他國家的文字改革性質(zhì)不同。

一、消滅漢字

文字改革有兩種。一是在文字制度內(nèi)部改,例如秦始皇的「書同文」;或印尼改用印度字母,后來又改用阿拉伯字母;改變都仍在同一種文字系統(tǒng)內(nèi)進(jìn)行。

另一種卻是文字制度的變革,例如北韓把漢字廢了,改用諺文;越南改用拉丁化字,把表意文字轉(zhuǎn)變?yōu)槠匆粑淖帧?/span>

我們的文字改革,則先是起于體制內(nèi)的改變,而逐漸要廢除漢字,變成了改變體制。以簡化為階段過渡,最終想要達(dá)到拼音化之目標(biāo)。

一百年前,1920年,錢玄同即在《新青年》七卷三號發(fā)表了〈減省漢字筆畫的提議〉;1923年又在《國語月刊》發(fā)表了具體方案,倡行簡體字。這種簡體字之功能,即在于讓漢字逐漸減省,逐漸抽象化,與拼音接軌。

此一思維,最基本的想法就是仿效西方。最早提倡拉丁化的朱文熊《江蘇新字母》(1906)就說:用官話字母或切音符號都不好,「不如采用世界通行之字母」。他所說的世界通行之字母,就是拉丁字母。

但當(dāng)時(shí)著眼點(diǎn)仍在注音,并非用以代替漢字??墒沁@個(gè)方向迅速與新文字運(yùn)動(dòng)合流了。1931年瞿秋白等人在海參威舉行中國新文字第一次代表大會(huì),在瞿秋白〈中國拉丁化的字母〉基礎(chǔ)上,通過了〈中國漢字拉丁化的原則與規(guī)則〉方案:「要根本廢除象形文字,以純粹的拼音文字來代替」。但基于現(xiàn)實(shí)需要,「不是立刻廢除漢字,而是逐漸把新文字推行大眾生活中去」。

隨后就在蘇聯(lián)遠(yuǎn)東華僑工人間推行北方話拉丁新文字,漸漸發(fā)展到上海。推動(dòng)主力是蘇聯(lián)。

當(dāng)時(shí)非但是以簡減漢字之手段,以達(dá)全面改變文字體制,走向「世界文字共同的拼音方向」;也與語音合流,發(fā)展?jié)h語拉丁化。激烈的,甚至主張干脆也廢掉漢語,全面采用拼音,或逕用「世界語」。

二、仿效歐洲語言

然而,此種思想不折不扣是在歐洲中心論底下形成的,所謂拉丁化或「采世界通行之字母」,根本就是對歐洲拼音文字的模擬。因?yàn)?,從來沒有人提倡用阿拉伯字母、斯拉夫字母、印度字母。

以世界文字的分布來說,大抵有五大塊,一是拉丁字母,二是漢字,三是印度字母,四是阿拉伯,五是斯拉夫,余為其他。因此,拉丁字母并非世界通用之字母,甚為明顯,但過去誰也不重視這一點(diǎn),因?yàn)檠壑兄挥袣W美,而其他文字之地區(qū)更都是被視為落后地域,故歐洲之拉丁文字遂理所當(dāng)然地被視為是先進(jìn)的、科學(xué)的。

就人口數(shù)來說,漢字及漢字系之使用人數(shù)不亞于拉丁字母。就字母系文字來說,阿拉伯字母的分布地區(qū)亦僅次于拉丁字母區(qū)。可是在歐洲中心主義者的心目中,其地位都遠(yuǎn)不能與拉丁字母相比。

歐洲中心主義者不僅視野偏狹,更缺乏社會(huì)文化觀。例如歐洲,沿著俄羅斯、烏克蘭,到今天塞爾維亞、黑山的西邊,分界線以西信奉天主教,用拉丁字母;分界線以東,信東正教,就用斯拉夫文字。為什么同在歐洲,那些用斯拉夫字母的人不都采用拉丁字母就好了呢?豈非文字之使用,內(nèi)含有文化因素嗎?

同理,北非中東,凡信伊斯蘭教者都采阿拉伯字母。中亞、西亞、南亞,乃至我國新疆維吾爾地區(qū)亦然。印尼先采印度字母,后改阿拉伯字母,亦可印證其伊斯蘭化的歷程──相反的是土耳其,采用拉丁字母代替原先的阿拉伯字母,即顯示了它想融入拉丁文化圈──印度字母,通用于印度、斯里蘭卡、尼泊爾、不丹、緬、泰、柬埔寨、西藏等地,亦同樣可說明文字的使用并非工具而已。

文字改革者認(rèn)為:「漢字能夠改革的根本原因,是文字的本質(zhì)屬性:工具性」,工具既可借用或創(chuàng)造,當(dāng)然也可以改革。如果漢字這種工具不方便、不好用,自然就需更換。所以全力去攻擊漢字如何「不科學(xué)」、如何不便于學(xué)習(xí)、不便于應(yīng)用。

殊不知由文化角度看,文字從來都不只是工具。由文化角度看,誰都認(rèn)為別種文字不便學(xué)習(xí)不便應(yīng)用。由文化角度看,就算再不方便,難學(xué)難認(rèn)難記,該文化體仍會(huì)堅(jiān)持采用屬于它的文字。這個(gè)道理,就像同在歐洲,信東正教的地區(qū)絕不會(huì)采用拉丁字母一樣。

我國周邊各國,本來都用漢字,后來文化自信漸增,就要自造文字,也是同一個(gè)道理。

所造文字,不少比漢字還要繁復(fù)。例如西夏文,一般單字筆劃都在十劃以上,且無明確之偏旁體系。壯族的壯文、越南的字喃,由于合體字多,筆劃結(jié)構(gòu)也頗繁復(fù)。在湖南西南的江永縣還有一種「女書」,是瑤族女子發(fā)展起來的一種漢系文字,既利用漢字減損變形,又有圈點(diǎn)等符號。

這些文字,我們非其文化圈的人,覺得它難,可是它在它的社會(huì)中廣泛使用、流傳,特別是在民間歌謠、故事的抄本中,人家可沒嫌難。我們覺得它沒啥必要存在,干脆采用漢字,省事又能廣為流通。但這種說法,能獲得寫女書的女人家認(rèn)同嗎?

凡此,均可知脫離了文化觀點(diǎn)的文字工具論,乃是不符文字使用狀況的意識形態(tài)編織。

同樣的編織,就是他們有虛假的歷史觀。其現(xiàn)象之一,是建立假的文字進(jìn)化史觀,二是把這種史觀抽離具體而真實(shí)的歷史情境,單獨(dú)且概念化地說。

假的文字進(jìn)化史觀,是說文字當(dāng)由象形進(jìn)化到拼音,或其他各種講法,總之就是拼音最進(jìn)步,漢字較原始或較落后,必須改進(jìn)。

例如周有光《世界文字發(fā)展史》把文字史分為三期:一為原始文字(刻符、巖畫、文字畫、圖畫文字),二為古典文字(蘇美爾楔形文字、埃及圣書、中國文字、馬雅文字等),三為字母文字。

他根本沒談?dòng)《?、阿拉伯。直接說最高級的字母文字創(chuàng)于地中海腓尼基人,其后傳入希臘,「開創(chuàng)了人類文字歷史的新時(shí)期」。因此他又得出一個(gè)規(guī)律:「從意音文字向音節(jié)文字發(fā)展的規(guī)律」,據(jù)他看是人類都相同的。

請問這是研究還是宣傳?古印度亦為人類四大文明之一,為何論字母文字就忽略了,徑自說腓尼基人之發(fā)明「不脛而走,成為全世界通用的文字」?又為何古印度就可以脫離此種規(guī)律,一下子從原始跳入最高級的字母階段?

再者,他抹煞了一個(gè)事實(shí),即古埃及與蘇美爾文化都是被消滅才導(dǎo)致其文字未繼續(xù)發(fā)展下去的。使用拼音文字的民族占據(jù)了他們的故地,便被周先生解釋為文字由古典時(shí)期進(jìn)化為字母時(shí)期,這不是抽離乃至遺忘了歷史,而孤立、概念化地編織文化進(jìn)化史嗎?同理,他艷稱拉丁字母推行之廣,強(qiáng)調(diào)漢字文化圈日就萎縮,而根本沒說那是歐洲殖民運(yùn)動(dòng)的結(jié)果。

目前拉丁字母的使用區(qū),是歐洲一半、美洲與大洋洲全部、非洲大部、西亞土耳其、東南亞新加坡、馬來西亞、印尼、菲律賓、文萊、越南。這些地方,除歐洲本身外,都是因被殖民統(tǒng)治才會(huì)采用拉丁字母的。

正如蒙古,早期采回紇字母書寫,后采藏文字母創(chuàng)八思巴蒙文,都非斯拉夫字母系統(tǒng)。及至蘇聯(lián)時(shí)期,受其控制,才改用斯拉夫字母。這是政治勢力介入使然,非文字本身就有這么一個(gè)進(jìn)化的規(guī)律。抽離或掩飾了這些歷史事實(shí)而講的文字進(jìn)化史,只能是虛假的意識型態(tài)編織。

三、歐洲中心論對字形和語法的影響

此外,為了簡化漢字以達(dá)到拼音,而且是用拉丁字母拼音,改革漢字的先生們還杜撰了另一條規(guī)律:文字符號由繁趨簡,以「證明」簡化是大勢所趨,是進(jìn)步的。

這種說法,違背了漢字文字學(xué)的基本常識:字,由初文孳乳而寖多者也。其初簡、其后繁是不待說的。一字多義時(shí)為了辨義,也會(huì)不斷增加符號,如云加雨成雲(yún),加艸成蕓;文本義就是花紋,但字義分化后加糸成紋。一個(gè)字,本身當(dāng)然也有古簡后繁者,如無與無,囗與國。但大趨勢就是繁,字愈來愈多,字還結(jié)合成詞,詞也愈來愈多。

何況,文字使用能力是文化的表現(xiàn),越有文化的人,就越喜歡使用、能使用、常使用較罕用、較難寫、字形較繁的字或詞匯,而且其詞匯量也愈大。違背了這個(gè)文字社會(huì)學(xué)的事實(shí),而空說簡化規(guī)律,只能讓人感嘆成見之誤人而已。

歐洲中心主義在語文方面之影響,不僅表現(xiàn)為語言文字改革而已,仿效歐洲建立的語法學(xué),也是其中一端。

中國古代并無所謂語法學(xué),清末馬建忠《馬氏文通》以后,才模仿英文建立起語法學(xué)。這是大家都知道的事。此事不只在語法學(xué)本身甚為重要,對文字學(xué)也是有影響的。因?yàn)楣糯晕淖謱W(xué)為主,附論聲韻;現(xiàn)代學(xué)術(shù),則只有語言學(xué)。除了中文系仍開設(shè)文字學(xué)課程之外,試問有哪個(gè)大學(xué)或社科院會(huì)成立文字學(xué)所?馬氏「文通」,講的卻是語法,因?yàn)樗7碌氖俏鳉W文字。在西歐拼音文字體系中,文字只是語言的模擬或紀(jì)錄,因此文字仍是語言,只不過是「書面語」罷了。這跟中國文字迥然異趣。

整體語言學(xué)的歐化,除建立語法學(xué)之外,漢字亦已消攝于此一語言中心的思維中?,F(xiàn)在的學(xué)科建置,就明定為古代漢語、近現(xiàn)代漢語等等。

四、歐洲對漢字的排斥、吸收、誤解與恐懼

從整體上看,注重分析和描述語言符號之結(jié)構(gòu),是20世紀(jì)西方語言學(xué)研究的普遍傾向,形成結(jié)構(gòu)主義的思潮。對此思潮或現(xiàn)代語言學(xué),英國語言學(xué)家萊昂斯(John Lyons)概括為五大特點(diǎn):(1)承認(rèn)口頭語言的優(yōu)先地位;(2)采用非規(guī)范性的描述方法;(3)承認(rèn)共時(shí)研究的優(yōu)先地位;(4)承認(rèn)語言與言語的區(qū)分;(5)接受結(jié)構(gòu)主義的觀點(diǎn),把語言看成一個(gè)關(guān)系的系統(tǒng),而系統(tǒng)成員(聲音、詞語等)沒有獨(dú)立之關(guān)系與意義。

第一點(diǎn),指索緒爾《普通語言學(xué)教程》開始,即只重視語言,視文字為紀(jì)錄語言的工具:「語言和文字是兩種不同的符號系統(tǒng),后者唯一的存在理由在于表現(xiàn)前者?!够谶@個(gè)理由,現(xiàn)代語言學(xué)并不研究文字。就算研究,也僅限于表音文字體系。

索緒爾從能指的角度,討論了文字系統(tǒng)的一些重要特征:

(1) 文字的符號是任意的,例如字母t和它所表示的聲音之間沒有任何關(guān)系。

(2) 字母的價(jià)值純粹是消極的和表示差別的,例如同一個(gè)人可以把t寫成好些變體,但在他的筆下,這個(gè)符號不能跟l、d等等相混。

(3) 文字的價(jià)值只靠它們在某一個(gè)由一定數(shù)目的字母構(gòu)成的系統(tǒng)中互相對立而起作用。因?yàn)闀鴮懛柺侨我獾?,它的形式并不重要,或者毋寧說,只在系統(tǒng)所規(guī)定的限度內(nèi)才是重要的。

(4)文字符號是怎樣產(chǎn)生的,這完全無關(guān)輕重,因?yàn)樗鼈兣c系統(tǒng)沒有關(guān)系。人們把字母寫成白的或黑的,凹的或凸的,用鋼筆還是用鑿子,對它們的意義來說并不重要。??所以,文字,依他看,沒任何特殊之處。

其他幾點(diǎn),均與這一點(diǎn)相關(guān),尤以第五點(diǎn)為要,因?yàn)檫@是過去的語言研究中所缺少的。

所謂「關(guān)系」是指索緒爾的橫組合與縱聚合這兩個(gè)概念。雖然傳統(tǒng)語言學(xué)里也有相應(yīng)的范疇,如詞性分類和語法結(jié)構(gòu),但現(xiàn)代語言學(xué)的獨(dú)到之處,在于它堅(jiān)持語言成分沒有獨(dú)立于相互關(guān)系的意義。亦即:語言中的每一個(gè)分子,它的身分必須由其他相關(guān)的成分來界定。猶如我們只有先搞清楚這一顏色與其他顏色之間的關(guān)系,才能夠把握它們的意義。所以說,語言符號的意義,不在于它是否與某一非語言的實(shí)體相對應(yīng),而在于它和同一系統(tǒng)中其他成分的關(guān)系如何。

這種結(jié)構(gòu)語言學(xué)的特殊識見,就是其所以名為結(jié)構(gòu)語言學(xué)的原因。語言學(xué)之功能,便是分析語言之結(jié)構(gòu)、說明每一成分在該結(jié)構(gòu)中之關(guān)系。

但是,語言系統(tǒng)是語言學(xué)研究的產(chǎn)物,非母語使用者本人的意識所能及。在具體使用語言時(shí),講話者的主觀意識并不把語言當(dāng)做一個(gè)符號系統(tǒng)。如一個(gè)講漢語的人在實(shí)際會(huì)話中用「桌子」這個(gè)詞語時(shí),該詞并不是以語言系統(tǒng)中的某一成分出現(xiàn)在話語中,說話者只知道自己和他所認(rèn)識的其他人曾經(jīng)在類似的真實(shí)生活情境中使用過這一詞語。

語言符號的意義與外在事物和狀態(tài)之間的對應(yīng)關(guān)系,在中國文字中更為明顯。例如漢字中「象」這個(gè)字,一般指稱耳朵大、鼻子長、有一對長大門牙伸出口外的動(dòng)物。如果按照結(jié)構(gòu)主義的理論,概念的形成跟語言之外的物體沒有關(guān)系,該字或詞之所以具有意義,是因?yàn)樗皇恰富ⅰ?,不是「鹿」,也不是「馬」等等;而且,象到底是什么,還須由語言系統(tǒng)來決定。這種說法,顯然與漢字的發(fā)生情形不符,中國會(huì)覺得你神經(jīng)病。

同樣的,索緒爾認(rèn)為語言的能指與所指并無必然之關(guān)系,因此他才會(huì)說符號是任意的,字母t與它所表達(dá)的聲音之間并無任何關(guān)系。拼音或許確是如此,漢字卻不。不僅象形、指事、會(huì)意之符號,能指與所指頗見關(guān)聯(lián),形聲字之聲符亦多兼意。

也就是說,漢字本身就是對索緒爾理論最有批判性的材料。當(dāng)代解構(gòu)主義者德希達(dá)在反對索緒爾及整個(gè)現(xiàn)代語言科學(xué)時(shí),便注意到了笛卡兒、萊布尼茲等人當(dāng)年借鑒漢字所發(fā)起的哲學(xué)運(yùn)動(dòng)。

據(jù)德希達(dá)說:由笛卡兒倡導(dǎo),經(jīng)A.基歇爾(Athanase Kircher)、J.威爾金斯(John Wilkins)、萊布尼茲等人草擬的「關(guān)于文字和普遍語言、關(guān)于萬能溝通手段(pasilalie)、多用文字(polygraphie)、通用思想符號(pasigraphie)的所有哲學(xué)計(jì)劃」,鼓勵(lì)人們由當(dāng)時(shí)新發(fā)現(xiàn)的漢字中設(shè)想一種西方歷史上沒有的哲學(xué)語言模式。

這是漢字對萊布尼茲的影響。在他看來,漢字與發(fā)音分離,使它更適合哲學(xué)研究。而萊布尼茲的想法又是受到笛卡兒之啟發(fā)。笛卡兒曾設(shè)想:「若出版一本涉及所有語言的大辭典,并給每個(gè)詞確定一個(gè)對應(yīng)于意義而不是對應(yīng)于音節(jié)的符號,比如,用同一個(gè)符號表示aimer、amare和 (這三個(gè)詞均表示「愛」),那么,有這本辭典并懂得文法的人,就可以通過符號而將那些文字翻譯成自己的語言。」又說:「如果發(fā)現(xiàn)了這一秘密,我敢肯定,要不了多久,這種語言就會(huì)傳遍全球。許多人會(huì)愿意花上五、六天時(shí)間學(xué)會(huì)這門能與所有人溝通的語言」。

這個(gè)秘密,在中國一點(diǎn)兒都不稀奇,每個(gè)人都知道:因各地方言太多,語言無法溝通,所以才要「書同文」。一旦寫下來,就可讓說任何話的人看得懂。這么淺顯的道理,在歐洲卻是個(gè)從來無人想到的秘密。笛卡兒觸探到了這個(gè)秘密,萊布尼茲再由漢字之啟發(fā),才能設(shè)想到這種「通用字符」的辦法。

萊布尼茲認(rèn)為:「普通文字,可以節(jié)省我們必須節(jié)儉使用的記憶與想象?!诧@露了它可將符號留在書本上,以便有暇時(shí)再加以琢磨的秘密;而且,它使我們在推理時(shí)不費(fèi)多大力氣。它用符號代替事物,以便使想象力安定下來?!?/span>

所謂普遍文字或通用字符的模型就是漢字,萊布尼茲渴望從漢字中借用其獨(dú)立性。因?yàn)樗嘈艥h字具有非表音性質(zhì)。漢字似乎是「聾子創(chuàng)造的」,故可獨(dú)立于語言之外,他說:「語言是通過發(fā)音提供思想符號。文字是通過紙上的永久筆劃提供思想符號。后者不必與發(fā)音相關(guān)連。從漢字中可以明顯地看到這一點(diǎn)?!褂终f:「也許有些人工語言完全出自于選擇并且是完全任意的。我們相信,中文就是如此」。

在致白晉(Bouvet)神父的信(1703年)中,他更把埃及的、通俗的、感性的隱喻性文字,與中國的、哲學(xué)的、理性文字區(qū)分開來:「漢字也許更具有哲學(xué)特點(diǎn),且似乎基于更多的理性考慮,它是由數(shù)、秩序和關(guān)系決定的。故只存在不與某種物體相似的孤零零的筆劃」。

對于萊布尼茲的話,德希達(dá)并不完全同意,因?yàn)樗械?,是整個(gè)歐洲文化中內(nèi)含的邏各斯中心主義,因此他更要由索緒爾及現(xiàn)代語言學(xué)上溯黑格爾、盧梭、亞里斯多德、柏拉圖……等,做整體批判。故他認(rèn)為萊布尼茲之論并不徹底:「邏各斯中心主義是人種中心主義的形而上學(xué),它與西方歷史相關(guān)聯(lián)。在萊布尼茲為傳播普遍文字論而談到邏各斯中心主義時(shí),中文模式反而明顯地打破了邏各斯中心主義」。

萊布尼茲的漢字觀,當(dāng)然頗多錯(cuò)誤,不足據(jù)以為典要。但在打破歐洲中心論,也就是邏各斯中心主義、語音中心主義、在場形上學(xué)、白人人種中心主義、現(xiàn)代語言科學(xué)霸權(quán)等等的意義上,卻是值得重視的。德希達(dá)稱述之,其作用亦在此。

萊布尼茲對漢字的誤解,最明顯的,就是說漢字與聲音無關(guān)。其實(shí)漢字并非完全與聲音脫離,形聲、轉(zhuǎn)注、假借均與聲音有關(guān),聲義是結(jié)合的。萊布尼茲只從字形上去認(rèn)識,自多誤說,故德希達(dá)也批評他是「漢字的偏見」。而聲義有關(guān)這個(gè)特點(diǎn),在德希達(dá)手上,就發(fā)揮得更有批判力。

德希達(dá)針對拼音化的問題說:許多人以為拼音化是一種進(jìn)化的歷程,沒有文字能擺脫此一進(jìn)程,可是實(shí)際上根本沒這回事兒。因?yàn)檫B所謂「拼音」這個(gè)概念都是虛構(gòu)的。他說:

由于結(jié)構(gòu)上或本質(zhì)上的原因,純表音文字是不可能的,而且它從未徹底減少非表音文字。盡管表音文字與非表音文字的區(qū)分是完全必要和合理的,但相對于協(xié)同性和基本聯(lián)覺(synesthésie)而言,這種區(qū)分只是派生的東西。不僅音標(biāo)拼詞法不可能是全能的,而且它早就開始損害無聲的「能指」?!副硪簟古c「非表音」決非某些文字系統(tǒng)的純粹性質(zhì),在所有一般指稱系統(tǒng)中,它們是或多或少起支配作用的典型概念的抽象特征。它們的重要性很少取決于量的分配,而更多地取決于它們的構(gòu)造。譬如楔形文字既是表意文字又是表音文字。我們的確不能將每種書寫符號能指歸于某一類別,因?yàn)樾ㄐ挝淖执a交替使用兩種兩個(gè)聲區(qū)(registres)。事實(shí)上,每種書寫符號都有雙重價(jià)值,即:表意價(jià)值與表音價(jià)值。它的表音價(jià)值可能簡單也可能復(fù)雜。同一種能指可以有一種或多種表音價(jià)值,它可以是同音也可以是多音。

由于以索緒爾為代表的現(xiàn)代語言學(xué)完全沒弄明白這些道理,所以德希達(dá)總結(jié)說:「索緒爾將語言系統(tǒng)與表音文字(甚至與拼音文字)系統(tǒng)相對照,就像把它與文字的目標(biāo)相對照一樣。這種目的論,會(huì)把非表音方式在文字中的現(xiàn)象解釋成暫時(shí)的危機(jī)和中途的變故。我們有理由把它視為西方人種中心主義,視為前數(shù)學(xué)的蒙昧主義,視為預(yù)成論的直覺主義。」

透過德希達(dá)的論述,我們可以發(fā)現(xiàn)歐洲中心主義者的語言觀,除了蒙昧及人種中心使然外,更深沉的,乃是對文字的恐懼。

語音或語言,在他們的論述中,是那么崇高,文字只能從屬于它??墒菍?shí)際上,他們之所以要大聲疾呼,強(qiáng)調(diào)語音語言,正因他們覺得人們已不重視語言了,語言已經(jīng)被文字吃掉了或壓掉了。所以盧梭說:「文字不過是語言的再現(xiàn);但奇怪的是,人們熱衷于確定印象而不是確定對象」。索緒爾則感嘆:「文字與文字所再現(xiàn)的言語如此緊密地結(jié)合在一起,以致文字最終篡奪了主導(dǎo)地位」。

于是索緒爾才設(shè)想聲音與意義之聯(lián)結(jié)應(yīng)該是最自然的紐帶,然后說這種自然的關(guān)系往往被文字顛倒了:「我們覺得,詞語的文字圖畫是持久、穩(wěn)固的東西,比聲音更適合于構(gòu)成語言在時(shí)間中的統(tǒng)一性;它遠(yuǎn)比自然紐帶,即聲音紐帶更容易把握」「文字圖畫通過犧牲聲音而最終將自身強(qiáng)加給它們……自然關(guān)系被顛倒了」。

索緒爾他們的作法,就是想重振語音語言之聲威,把一般人們認(rèn)為文字比語言更重要之觀念,再顛倒過來。

五、漢字,軟弱的崛起

這種對文字的恐懼,在黑格爾那兒即曾表現(xiàn)過,而且被他跟對中國的恐懼關(guān)聯(lián)起來。

據(jù)德希達(dá)描述:黑格爾貶低文字或使文字處于從屬地位,強(qiáng)調(diào)邏各斯的作用,謂文字是自我的遺忘,是內(nèi)化的記憶的反面,開創(chuàng)了精神史的Erinnerung(回憶)的外化。上承柏拉圖《斐德若篇》所云:「文字既是記憶的方法,又是遺忘的力量」??墒撬麑ξ淖值呐u不觸及拼音文字。他認(rèn)為拼音文字表達(dá)聲音,而聲音本身即是符號。因此,它由符號的符號所組成,是最好的文字,是精神的文字。反之,如萊布尼茲所描述的漢字或象形文字,則是文字本身通過非語音因素背叛生命。它同時(shí)威脅著呼吸、精神,威脅著做為精神的自我關(guān)聯(lián)的歷史。它是它們的終結(jié),是它們的限定,也是它們的癱瘓。它中斷呼吸,在字母的重復(fù)中,且限于小范圍,并只在為少數(shù)人保留的評注或詮釋中。它妨礙精神創(chuàng)造活動(dòng),或使這種創(chuàng)造活動(dòng)無所作為。最足以代表這種現(xiàn)象的就是中國。所以他說:「中華民族的象形文字僅僅適合對這個(gè)民族的精神文化進(jìn)行詮釋」。

黑格爾對中國的詮釋,大家都知道,那不僅是歐洲中心主義,更充滿了日耳曼種族偏見??上В倌陙?,講語言學(xué)、提倡拼音化、要廢除或簡省漢字、暢言文字應(yīng)該進(jìn)化為字母文字者,卻對他們自己這種心態(tài)蒙然不察,落入邏各斯中心主義、歐洲中心主義而不自知,反而自以為是先進(jìn)的,是為了中國人好。

待解構(gòu)主義這類批判出現(xiàn)后,大家才恍然,發(fā)現(xiàn)那些言說原來只是披著的「國王的新衣」。

近年興起的文化語言學(xué),即站在這個(gè)基礎(chǔ)上,發(fā)展出了一批漢字文化與漢字詩學(xué)理論,論旨繁賾,主要觀點(diǎn)是說:

(1)漢字是表意的文字,其形象有利于形象思維特性,西方語言文字缺乏感性與形象,只是單一的「語言中心」。

(2)由于漢字和漢語的特性,中國文化是以與西方不同的思維方式為基礎(chǔ)的。中國的思維方式,因漢字形象化而具有感悟性強(qiáng)的特點(diǎn);西方拼音文字符號經(jīng)過抽象,不利于感性把握,因此會(huì)形成理性中心的缺陷,這是文化層次的主要區(qū)別。

(3)在文本和語境(context)中,漢字漢語的能指與所指相合,而西方語言的能指與所指分離,這樣西方會(huì)有能指中心現(xiàn)象,而漢文則能避免此類現(xiàn)象產(chǎn)生。

但這類論說大抵都比較溫和,最多只是說中西方不同,漢字所形成的漢文化、漢詩學(xué)自有其特色,跟西方拼音文字及其文化不一樣。偶爾也還會(huì)有些人想證明或說明中西雖異,其中仍可會(huì)通,如錢鍾書就在《管錐編》中說:道與邏各斯都兼有道理(ratio)與言說(oratio)二義,故可「相參」。

可是誰也不敢像德希達(dá)那樣,率直指出西方邏各斯中心主義及語言中心論是走錯(cuò)了路,以免被指為漢字沙文主義。

雖然如此,百年來歐洲中心主義加諸漢字的災(zāi)難,已略可暫紓,得以在較等的地位上討論彼此之異同,亦非壞事。

但漢字的命運(yùn)并未因此步上坦途。歐洲中心主義并未被德希達(dá)一類批判批死。它是一種勢力,具有社會(huì)實(shí)質(zhì)的力量,更有世界形勢的結(jié)構(gòu)性支撐,與社會(huì)政經(jīng)運(yùn)作是相配合的。因此,歐洲中心主義,在社會(huì)上仍繼續(xù)在起著實(shí)際作用;且隨著形勢推移,歐洲中心亦已逐漸發(fā)展出以美國為新中心的全球化思維及動(dòng)勢。

六、對全球化及美語帝國主義的質(zhì)疑

在世界主義者的思維中,有一個(gè)全球文化概念的中心問題,即一種全球性的語言。

馬克思在思考這個(gè)問題時(shí),也受到了19世紀(jì)人建構(gòu)各種人工通用語言的影響,那些語言中,最馳名、也最為持久的,就是本文前面提到的世界語。今天,它已經(jīng)得到聯(lián)合國教科文組織(UNESCO)的贊許,而其機(jī)構(gòu)「世界語聯(lián)合協(xié)會(huì)」也已經(jīng)獲得UNESCO以及聯(lián)合國其他組織的支持。

然而,世界語的詞匯和書寫體,都來自歐洲語言(拉丁語、希臘語和日耳曼語),所以,它其實(shí)就是歐洲中心主義的語言。

雖然如此,世界語在世界上的適用度,遠(yuǎn)不如歐洲的一種自然語言:英語。

目前,世界上百分之九十的科學(xué)家使用英語寫作,四分之三的郵件是用英語寫的,電子信息80%是用英語儲(chǔ)存的。因此美國哲學(xué)家羅伊?韋瑟福德(Roy Weatherford)才會(huì)把英語取代所有其他語言的現(xiàn)象,視為是「美國作為一個(gè)軍事、經(jīng)濟(jì)和娛樂超級大國主導(dǎo)」的結(jié)果。他相信這將保證世界和平,因?yàn)椤甘澜绺鞯氐膼蹏髁x者和沙文主義者最最恐懼的事情就要變成現(xiàn)實(shí)了:我們最終要成為『一個(gè)世界、一個(gè)政府、一種文化』了」。

隨著英語美語的流通,特殊的美國中心文化逐漸建立起了霸權(quán),美國人的價(jià)值觀、消費(fèi)商品和生活方式在四處擴(kuò)散,形成了文化批判論者眼中的「文化帝國」。

由于所謂的「地球村」實(shí)際上是座美國村,所以戴維?莫利(David Morley)等人強(qiáng)調(diào):「如果脫離了美國文化帝國主義的悠久歷史,實(shí)際上就無法認(rèn)清后現(xiàn)代理論家們強(qiáng)調(diào)的全球化趨勢。即便不自20世紀(jì)20年代起,至少也是自第二次世界大戰(zhàn)起,文化帝國主義的戰(zhàn)略,實(shí)際上便一直是美國外交政策中完全有意識、顯而易見的舉措了」。

全球化,成了美國文化帝國主義的論述或事實(shí)后,歐洲當(dāng)然有嚴(yán)重的失落感及認(rèn)同危機(jī)。對歐洲人來說,全球化是一種威脅而不是開辟了新天地,因?yàn)樗o歐洲造成了身分危機(jī),歐洲的國家不再居于世界的中心,不再是全世界價(jià)值觀念的發(fā)源地?!改莻€(gè)叫強(qiáng)者和世界領(lǐng)袖的歐洲不復(fù)存在;那個(gè)是一切上等文化靈感源泉的歐洲已經(jīng)干涸」。

歐洲曾經(jīng)象征著文明與進(jìn)步,現(xiàn)在卻是指緊縮與抑制。歐洲的事業(yè)曾經(jīng)是世界主義的,而現(xiàn)在要復(fù)甦的理念卻是歐洲排他主義。并且現(xiàn)在「歐化」也不是指歐化世界其他地方,而是指歐化歐洲自身。

此即:做一個(gè)歐洲人、歸屬于一個(gè)共同的歐洲家園的觀念。1992年開始促進(jìn)推廣的正是這種歐洲共同社會(huì)認(rèn)同的觀念。試圖建造一個(gè)文化統(tǒng)一體,以作為一個(gè)歐洲共同市場的基礎(chǔ),這個(gè)市場足令歐洲在世界的經(jīng)濟(jì)體系中跟美國競爭。

換言之,美國文化帝國的全球化論述及行動(dòng),刺激了歐洲的自我認(rèn)同,欲積極保衛(wèi)歐洲文化。

全球化論述,也引起了許多思想家的反省與批判。例如李歐塔所稱的「后現(xiàn)代狀況」,許多人就認(rèn)為不能普遍化,全球許多地區(qū)并無此種體驗(yàn)和狀況,其歷史也未必就一定要走向后現(xiàn)代。

例如,斯圖爾特?霍爾就認(rèn)為,后現(xiàn)代主義一方面「指全世界如何夢想做『美國人』」,另一方面,僅僅是「歷史遺忘癥的再版,其特征為美國文化──新的專制」,很容易就可以把許多關(guān)于「全球后現(xiàn)代」的宏偉宣言看穿是意識形態(tài)的主張。另一些人則指出媒體與美語這類媒介,并不只是媒介或技術(shù)而已。這些東西有非常特定的來源(歐美),受控于特定的利益團(tuán)體(迪斯尼、時(shí)代華納、貝塔斯曼……等),因此其所謂交流或交談,只是美國及一部分歐洲國家講,而其他地方聆聽而已。

德希達(dá)和扎伊爾德的批評更猛烈。德希達(dá)指明:我們?nèi)耘f生存在「白種男人把他自己的印歐神話、他自己的邏各斯……他自己習(xí)慣的神話當(dāng)作普世事物」的環(huán)境里。因此他批評西方的理性中心主義(logocentrism)「只不過是強(qiáng)迫全世界接受自己最本源、最猛烈的種族中心主義」。

扎伊爾德則指出:西方版的東方主義和歷史決定論常常造就出一種本質(zhì)性的普世主義,它從歐洲及西方的視角(并以之為最高點(diǎn))來看待人類歷史,從而形成自戀式的以自我為中心的知識。其實(shí),若不存在「西方」,那么也不會(huì)存在東方。正是「西方」賦予了「東方」存在與同一性。但它所給予的東方,在本質(zhì)上呈劣勢且存在缺陷。東方文化被界定為低等文化,這種文化是根據(jù)其所缺乏的東西(現(xiàn)代性、理性、普世性)而界定的。因此東方落后、非理性、獨(dú)特……等。

七、面向全球推廣漢字的挑戰(zhàn)

面對全球化,除了要認(rèn)識它內(nèi)中含藏的霸權(quán)性質(zhì)外,更須在行動(dòng)上有所作為。

首先應(yīng)該做得更積極的,是面向全球的華文教育。

目前世上學(xué)華語的人已漸增加,但臺(tái)灣的世界華文教學(xué)未得政府政策支持,海外教學(xué)點(diǎn)已漸趨萎縮。大陸之對外漢語教學(xué),相對來說便較為蓬勃?!溉蚩鬃訉W(xué)院計(jì)劃」,仿西班牙塞萬提斯學(xué)院、德國歌德學(xué)院之例,在全球開辦孔子學(xué)院。此舉雖壯,但其事是福是禍,不易遽斷。目前全球華語文教學(xué)的教材、教法、輔助教學(xué)工具、教學(xué)形式、教學(xué)機(jī)構(gòu)……,比起美語教學(xué)也是瞠乎其后的,須大力強(qiáng)化推動(dòng),自不待言。

其次是中文計(jì)算機(jī)的發(fā)展。

目前電子中文的處理方式,一是在系統(tǒng)內(nèi)采用雙或多音節(jié)內(nèi)碼表征漢字,如BIG5、GB2312、GB18030、CJK、Unicde……等。二,在計(jì)算機(jī)硬盤建立漢字庫,運(yùn)行時(shí)部份調(diào)入內(nèi)存。這漢字庫又分一級常用、二級通用、三級擴(kuò)充等。三,以中文輸入法調(diào)用漢字庫中存放的漢字。輸入法「萬碼奔騰」,拼音、五筆、倉頡、手寫、快碼、語音辨識……,什么都有。四,按設(shè)字的字體字形字號顯示或打印漢字??稍谟?jì)算機(jī)上顯示出漢字,這種狀況固然相同,但不同系統(tǒng)中表征漢字的內(nèi)碼完全不同,系統(tǒng)未必兼容,詞組的輸出率也都偏低。

除中文系統(tǒng)分歧外,眾所周知的困難,是正簡字的不同。目前正簡字轉(zhuǎn)換技術(shù)已漸成熟,但仍不完善。轉(zhuǎn)換的誤差很難改善。

中文計(jì)算機(jī)發(fā)展另一問題,是中文作業(yè)系統(tǒng)環(huán)境。計(jì)算機(jī)是西方的發(fā)明,故其作業(yè)環(huán)境就是英文。中文要能具有中文操作系統(tǒng)、程序語言及應(yīng)用程序等整體的中文環(huán)境,跟英文一樣,仍是需要努力的。

是的,革命尚未成功,同志仍須努力。

    本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多