午夜视频在线网站,日韩视频精品在线,中文字幕精品一区二区三区在线,在线播放精品,1024你懂我懂的旧版人,欧美日韩一级黄色片,一区二区三区在线观看视频

分享

文學(xué)欣賞與《文心雕龍》導(dǎo)讀講義(第7講:辨騷篇)

 凌云悟道 2019-05-08

文學(xué)欣賞與《文心雕龍》導(dǎo)讀講義

第七講:《文心雕龍.辨騷》篇導(dǎo)讀

教學(xué)內(nèi)容:《文心雕龍.辨騷》篇導(dǎo)讀概述

教學(xué)目的和要求:了解《文心雕龍.辨騷》篇的文章內(nèi)容和作者思想,進(jìn)而理解和研究《文心雕龍》的理論體系。

教學(xué)重點(diǎn):《文心雕龍.辨騷》篇原文解讀、文字詮釋、篇章評(píng)析。

文心雕龍.辨騷》篇導(dǎo)讀

《辨騷》是《文心雕龍》的第五篇。從這篇起,到第二十五篇《書記》的二十一篇,是全書的第二部分。這部分主要是就文學(xué)作品的不同體裁,分別進(jìn)行分析和評(píng)論。本篇主要論,但不限于屈原的《離騷》,也評(píng)論了《楚辭》中的大部分作品。所謂,就是對(duì)《楚辭》的不同評(píng)價(jià),辨其是非;對(duì)《離騷》與其它經(jīng)典,辨其異同;對(duì)《楚辭》中屈、宋作品成就,辨其高下。

【原文】(一)

自《風(fēng)》、《雅》寢聲,莫或抽緒;奇文郁起,其《離騷》哉!固已軒翥詩(shī)人之后,奮飛辭家之前;豈去圣之未遠(yuǎn),而楚人之多才乎?昔漢武愛(ài)《騷》,而淮南作《傳》,以為:《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之;蟬蛻穢濁之中,浮游塵埃之外,皭然涅而不緇,雖與日月爭(zhēng)光可也。班固以為:露才揚(yáng)己,忿懟沉江;羿、澆、二姚,與《左氏》不合;昆侖、懸圃,非經(jīng)義所載。然其文辭麗雅,為詞賦之宗,雖非明哲,可謂妙才。王逸以為:詩(shī)人提耳21,屈原婉順22?!峨x騷》之文,依經(jīng)立義;駟虬、乘翳23,則時(shí)乘六龍24;昆侖、流沙25,則《禹貢》敷土26;名儒辭賦27,莫不擬其儀表28;所謂金相玉質(zhì)29,百世無(wú)匹者也30。及漢宣嗟嘆31,以為皆合經(jīng)術(shù)32;揚(yáng)雄諷味33,亦言體同《詩(shī)·雅》34。四家舉以方經(jīng)35,而孟堅(jiān)謂不合傳36。褒貶任聲37,抑揚(yáng)過(guò)實(shí)38,可謂鑒而弗精39,玩而未核者也40。

【注釋】

《風(fēng)》、《雅》寢(qǐn侵上)聲:指從《詩(shī)經(jīng)》出現(xiàn)(公元前6世紀(jì))以后。寢:止息。
  
抽緒:指繼續(xù)寫作。抽:延引。緒:余緒。
  
郁:繁盛。這里指新起作品之多。
  
軒翥(zhù注):飛舉的樣子。這里形容作家積極從事創(chuàng)作活動(dòng)。
  
奮飛:和上句軒翥意近。辭家:辭賦作家。
  
圣:指孔子。未遠(yuǎn):自孔子的死(公元前479年)到屈原的生(公元前343—339年間),不過(guò)一個(gè)多世紀(jì)。
  
漢武:西漢武帝。
  
淮南:劉安。他是漢帝宗室,襲封淮南王,劉安所寫有關(guān)《離騷》的作品,這里稱為《傳》;劉勰在《神思》篇又說(shuō)是《賦》。過(guò)去本來(lái)有不同的說(shuō)法(如《漢紀(jì)·孝武紀(jì)》和高誘《淮南鴻烈解敘》都說(shuō)作《離騷賦》),劉勰對(duì)它們似乎同樣采用。這篇《傳》或《賦》早已失傳。
  
色:指女色。淫:過(guò)度,無(wú)節(jié)制。
  
誹(fěi匪):譏諷。亂:指失了秩序。
  
蛻(tuì退):脫皮。
  
皭(jiào叫):潔白。涅(niè聶):染黑。緇(資):黑色。
  
《國(guó)風(fēng)》好色以下七句:據(jù)班固《離騷序》,這段話是劉安《離騷傳序》中的話。
  
班固:字孟堅(jiān),東漢初年文學(xué)家,《漢書》的作者。他的話見其《離騷序》。
  
懟(duì對(duì)):怨恨。
  
羿(義):后羿,傳說(shuō)是夏代有窮國(guó)的君長(zhǎng),以善射著名。曾廢夏帝太康,取得夏的政權(quán)。后為其臣寒浞(zhuó濁)所殺。澆:寒浞的兒子(寒浞殺羿,奪其妻,生澆)。澆封地叫過(guò),又稱過(guò)澆。他曾滅夏帝相,后被相的兒子少康所滅。二姚:夏代有虞國(guó)君的兩個(gè)女兒。過(guò)澆滅相后,相的兒子少康逃到有虞國(guó),虞君把兩個(gè)女兒嫁給少康。是其姓。
  
《左氏》:指《左傳》,又稱《左氏春秋》,作者是左丘明。不合:屈原在《離騷》中所寫羿的過(guò)分游獵、澆的逞強(qiáng)縱欲(參見本篇第二段注5),以及少康、二姚(及少康之未家兮,留有虞之二姚。)的事,和《左傳·襄公四年)所載羿、澆的事跡,《哀公元年》所載二姚的事跡,基本一致,只詳略不同,角度稍異。班固說(shuō)《離騷》中寫這些未得其正,是過(guò)苛的責(zé)備。
  
昆侖:《離騷》和《天問(wèn)》中都曾講到昆侖山。懸圃:是昆侖山巔。
  
宗:祖,指開創(chuàng)者。
  
王逸:字叔師,東漢學(xué)者,著《楚辭章句》,下面的話見于其序。
  21 提耳:《詩(shī)經(jīng)·大雅·抑》中曾說(shuō):
言提其耳。《抑》相傳為衛(wèi)武公諷刺周平王,同時(shí)也勉勵(lì)自己的詩(shī),里邊強(qiáng)調(diào)教訓(xùn),所以說(shuō)要提耳朵,免得忘掉。言:語(yǔ)詞。
  22 婉順:即順從。婉:順?!冻o章句序》中說(shuō):屈原之辭,優(yōu)游婉順,寧以其君不智之故,欲提攜其耳乎?
  23 駟(寺)虬(qiú求)乘翳(意):《離騷》中曾說(shuō):駟玉虬以乘翳兮。(郭沫若《
屈原賦今譯》譯此句為:我要以鳳皇為車而以玉虬為馬。)駟:四匹馬拉的車,這里作動(dòng)詞用,和下面字意同。虬:龍的一種,翳:即翳(醫(yī)),是鳳的一種。
  24 時(shí)乘六龍:《
周易·乾卦彖(tuàn團(tuán)去)辭》中有時(shí)乘六龍的話。乾卦的六爻(yáo搖)都用龍來(lái)象征,或潛或飛,依時(shí)升降。王逸認(rèn)為《離騷》中的駟玉虬就是根據(jù)《周易》中的乘六龍寫的。
  25 流沙:《離騷》中曾說(shuō):忽吾行此流沙兮。流沙指西方的沙漠。
  26 《禹貢》:《尚書》中的《禹貢》篇。敷,分布治理?!队碡暋分兄v到昆侖和流沙。
  27 儒:這里泛指一般學(xué)者,不限于儒家。
  28 儀表:法則。
  29 相:也是質(zhì)的意思。
  30 匹:相等?!冻o章句序》中說(shuō):屈原之辭,誠(chéng)博遠(yuǎn)矣。自終沒(méi)以來(lái),名儒博達(dá)之士,著造辭賦,莫不擬則其儀表,祖式其模范,取其要妙,竊其華藻,所謂金相玉質(zhì),百世無(wú)匹,
名垂罔極,永不刊滅者矣。
  31 漢宣:西漢宣帝?!稘h書·王褒傳》中說(shuō)宣帝喜愛(ài)《楚辭》,并說(shuō):辭賦大者與古詩(shī)同義。這里大者指屈原的作品,古詩(shī)指《詩(shī)經(jīng)》。嗟嘆:稱贊。
  32 經(jīng)術(shù):即經(jīng)學(xué)。經(jīng):指儒家經(jīng)典。
  33 揚(yáng)雄:字子云,西漢末年作家,著有《
太玄》、《法言》、《方言》等。王逸《〈楚辭·天問(wèn)〉后序》中說(shuō),揚(yáng)雄曾解說(shuō)過(guò)《楚辭》,今已失傳。
  34 體:主體。
  35 方:比。
  36 孟堅(jiān):即班固。傳:經(jīng)的注解,這里也指經(jīng)。
  37 聲:名聲,引申指事物的外表,和下句的實(shí)相反。
  38 抑:貶抑,指責(zé)。揚(yáng):褒揚(yáng),稱贊。
  39 鑒:照,鑒別。
  40 玩:玩味領(lǐng)會(huì)。核:查考,核實(shí)。

【譯文】

自從《國(guó)風(fēng)》、《小雅》、《大雅》以后,不大有人繼續(xù)寫《詩(shī)經(jīng)》那樣的詩(shī)了。后來(lái)涌現(xiàn)出一些奇特的妙文,那就是《離騷》一類的作品了。這是興起在《詩(shī)經(jīng)》作者之后,活躍在辭賦家之前,大概由于離圣人還不遠(yuǎn),而楚國(guó)人又大都富有才華的原因吧?從前漢武帝喜愛(ài)《離騷》等篇,讓淮南王劉安作《離騷傳》。劉安認(rèn)為:《國(guó)風(fēng)》言情并不過(guò)分,《小雅》諷刺也很得體,而《離騷》等篇正好兼有二者的長(zhǎng)處。屈原能像蟬脫殼那樣擺脫污濁的環(huán)境,能夠消遙于塵俗以外,其清白是染也染不黑的,簡(jiǎn)直可以和太陽(yáng)、月亮比光明了。但是班固卻認(rèn)為:屈原喜歡夸耀自己的才學(xué),懷著怨恨而投水自殺;他在作品中講到后羿、過(guò)澆、二姚的故事,與《左傳》中的有關(guān)記載不符合;講到昆侖和懸圃,又是儒家經(jīng)書所不曾記載的。不過(guò)他的文辭很華麗、雅正,是辭賦的創(chuàng)始者。所以,屈原雖然算不上賢明的人,但可以說(shuō)是個(gè)了不起的人才。后來(lái),王逸卻以為:《詩(shī)經(jīng)》的作者說(shuō)什么曾提著耳朵警告,屈原就比這和緩得多?!峨x騷》里邊常有根據(jù)經(jīng)書來(lái)寫的,例如說(shuō)駕龍乘鳳,是根據(jù)《易經(jīng)》中關(guān)于乘龍的比喻;說(shuō)昆侖和流沙,是根據(jù)《禹貢》中關(guān)于土地的記載。所以,后代著名學(xué)者們所寫的辭賦,都以他為榜樣;的確是和金玉一樣值得珍貴,歷史上沒(méi)有可以和他并稱的。此外,如漢宣帝稱贊《楚辭》,以為都合于儒家學(xué)說(shuō);揚(yáng)雄讀了,也說(shuō)和《詩(shī)經(jīng)》相近。劉安等四人都拿《楚辭》比經(jīng)書,只有班固說(shuō)與經(jīng)書不合。這些稱贊或指責(zé)都著眼于表面,常常不符合實(shí)際,那就是鑒別不精當(dāng),玩味而沒(méi)有查考。

【原文】(二)

將核其論,必征言焉。故其陳堯、舜之耿介,稱湯、武之祗敬:典誥之體也。譏桀、紂之猖披,傷羿、澆之顛隕:規(guī)諷之旨也。虬龍以喻君子,云蜺以譬讒邪:比興之義也。每一顧而掩涕,嘆君門之九重:忠怨之辭也。觀茲四事,同于《風(fēng)》、《雅》者也。至于托云龍,說(shuō)迂怪,豐隆求宓妃,鴆鳥媒娀女:詭異之辭也??祷貎A地,夷弄,木夫九首21,土伯三目22譎怪之談23。依彭咸之遺則24,從子胥以自適25狷狹之志也26。士女雜坐,亂而不分27,指以為樂(lè);娛酒不廢,沉湎日夜28,舉以為歡:荒淫之意也。摘此四事,異乎經(jīng)典者也。故論其典誥則如彼29,語(yǔ)其夸誕則如此。固知《楚辭》者,體慢于三代30,而風(fēng)雅于戰(zhàn)國(guó)31;乃《雅》、《頌》之博徒32,而詞賦之英杰也33。觀其骨鯁所樹34,肌膚所附35,雖取熔經(jīng)意,亦自鑄偉辭。故《騷經(jīng)》、《九章》36,朗麗以哀志;《九歌》、《九辯》37,綺靡以傷情38;《遠(yuǎn)游》、《天問(wèn)》39,瑰詭而惠巧40;《招魂》、《招隱》41,耀艷而深華;《卜居》標(biāo)放言之致42,《漁父》寄獨(dú)往之才43。故能氣往轢古44,辭來(lái)切今45,驚采絕艷,難與并能矣。

【注釋】

  堯舜之耿(gěng梗)介:《離騷》中說(shuō):彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。郭沫若《屈原賦今譯》譯這兩句為:想唐堯和虞舜真是偉大光明,他們已經(jīng)是得著了正當(dāng)軌道。)耿:光明。介:大。
  
湯武之祗(zhī知)敬:湯武,唐寫本作禹湯,譯文據(jù)禹湯?!峨x騷》中說(shuō):湯禹伊而祗敬兮。(《屈原賦今譯》譯此句為:商湯和夏禹都謹(jǐn)嚴(yán)而又敬戒。)祗:也是敬。
  
典:指《尚書》中的《堯典》等篇。誥:指《尚書》中的《湯誥》等篇。體:主體。

桀紂之猖披:《離騷》中說(shuō):何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步。(《屈原賦今譯》譯這兩句為:夏桀和殷紂怎那樣地胡涂,總愛(ài)貪走著捷徑而屢自跌跤。)猖:狂妄。披:借做閉),邪僻的意思。
  
羿、澆之顛隕(yǔn允):《離騷》中說(shuō):羿淫游以佚(義)畋(tián田)兮,又好射夫封狐;固亂流其鮮終兮,浞又貪夫厥家。澆身被服強(qiáng)圉語(yǔ))兮,縱欲而不忍;日康娛而自忘兮,厥首用乎顛隕。(《屈原賦今譯》譯這幾句為:有窮氏的后羿淫于游觀而好田獵,他所歡喜的是在山野外射殺封狐。本來(lái)是淫亂之徒該當(dāng)?shù)脹](méi)有結(jié)果,他的相臣寒浞更占取了他的妻孥。寒浞的兒子過(guò)澆又肆行霸道,放縱著自己的情欲不能忍耐,他每日里歡樂(lè)得忘乎其形,終久又失掉了他自己的腦袋。)顛隕:墜落。
  
規(guī):勸正。
  
虬龍:《九章·涉江》中說(shuō):駕青虬兮驂(cān餐)白螭chī癡)。(《屈原賦今譯》譯此句為:駕著兩條有角的青龍,配上兩條無(wú)角的白龍。)王逸注:虬、螭:神獸,宜于駕乘,以喻賢人清白,宜可信任也。驂:駕在車前兩側(cè)的馬。
  
云蜺(尼):《離騷》中說(shuō):飄風(fēng)屯其相離兮,帥云霓(尼)而來(lái)御。(《屈原賦今譯》譯這兩句為:飄風(fēng)聚集著都在恐后爭(zhēng)先,率領(lǐng)著云和霓來(lái)表示歡迎。)王逸注:云霓:惡氣,以喻佞(nìng濘)人。霓:即蜺,副虹。讒邪:即佞人,花言巧語(yǔ)說(shuō)人壞話的不正派的人。
  
比興:《詩(shī)經(jīng)》中的兩種表現(xiàn)方法。比是以甲比喻乙,興是以甲引起乙。(參看本書《比興》篇。)
  
一顧而掩涕:《九章·哀郢(yǐng影)》中說(shuō):望長(zhǎng)楸(qiū秋)而太息兮,涕淫淫其若霰(xiàn獻(xiàn));過(guò)夏首而西浮兮,顧龍門而不見。(《屈原賦今譯》譯這幾句為:望著高大的梓樹不禁長(zhǎng)嘆,眼淚淋漓如像水雪一般,船過(guò)夏口而心依戀著西邊,回顧龍門已經(jīng)不能看見。
  
君門之九重:宋玉在《九辯》中說(shuō):豈不郁陶而思君兮,君之門以九重。郁陶:憂思的樣子。九重:九層的門,諷刺君門深閉難入。
  
忠怨:是說(shuō)因忠于君的抱負(fù)不能施展而有所怨恨。
  
《風(fēng)》、《雅》:指《詩(shī)經(jīng)》,但也兼指一切經(jīng)書,正如下文論其典誥則如彼典誥二字不專指《尚書》一樣,所以譯為經(jīng)書。
  
托云龍:《離騷》中說(shuō):駕八龍之婉婉兮,載云旗之委蛇(姨)。(《屈原賦今譯》譯這兩句為:各駕著八頭的駿馬蹻蹻qiāo敲)如龍,載著有云彩的旗幟隨風(fēng)委移。
  
迂:不切事理。
  
豐隆求宓(扶)妃:《離騷》中說(shuō):吾令豐隆乘云兮,求宓妃之所在。(《屈原賦今譯》)譯這兩句為:云師的豐隆,我叫他駕著云彩,為我去找尋宓妃的住址所在。)豐?。河性粕瘛⒗咨穸f(shuō)。宓妃:傳為洛水的神。
  
鴆(zhèn振)鳥媒娀(sōng松)女:《離騷》中說(shuō):望瑤臺(tái)之偃蹇(jiǎn簡(jiǎn))兮,見有娀之佚女;吾令鴆為媒兮,鴆告余以不好。(《屈原賦今譯》譯這幾句為:我望見了有娀氏的佳人簡(jiǎn)狄,她居住在那巍峨的一座瑤臺(tái)。我吩咐鴆鳥,叫她去替我做媒,鴆鳥告訴我,說(shuō)道,她去可不對(duì)。)鴆:羽毛有毒的鳥。娀:古國(guó)名,在今山西??;也叫有娀
  
詭(guǐ軌):反常。
  
康回傾地:《天問(wèn)》中說(shuō):康回憑怒,地何故以東南傾?(《屈原賦今譯》譯這兩句為:共工怒觸不周山,大地為什么傾陷了東南?)康回,共工的名字。關(guān)于他的傳說(shuō),也見于《淮南子·天文訓(xùn)》等。
  
夷羿彃(必)日:《天問(wèn)》中說(shuō):羿焉彃日?烏焉解羽?(《屈原賦今譯》譯這兩句為:后羿在哪兒射了太陽(yáng)?何處落下了金烏羽毛?)夷:是羿的姓。彃:射。這個(gè)神話傳說(shuō)也見于《淮南子·本經(jīng)訓(xùn)》。
  21 木夫九首:《招魂》(王逸認(rèn)為是宋玉所作,一說(shuō)為屈原所作,尚無(wú)定論)中說(shuō):一夫九首,拔木九千些。(《屈原賦今譯》譯這兩句為:有人一個(gè)身子九個(gè)頭,一天要拔九千根木頭。
  22 土伯三目:《招魂》中又說(shuō):土伯九約,其角
觺觺宜)些;……叁目虎首,其身若牛些。(《屈原賦今譯》譯這幾句為:地神九位,手拿著繩索,頭像老虎身像牛,三只眼睛兩只角。)土伯:土地的神。約:曲折。觺觺:角尖銳的樣子。
  23 譎(jué決):變化不測(cè)。
  24 彭咸之遺則:《離騷》中說(shuō):愿依彭咸之遺則。(《屈原賦今譯》譯這句為:而我所愿效法的是殷代的彭咸。)彭咸:相傳為殷商時(shí)的賢大夫,因諫君不聽而投水自殺。遺則:留下來(lái)的榜樣,指投水自殺。
  25 子胥(需)以自適:《九章·悲回風(fēng)》中說(shuō):從子胥而自適。(《屈原賦今譯》譯為:去追隨那吳國(guó)的子胥。)子胥:伍子胥,春秋時(shí)楚國(guó)人,幫助吳王夫差打敗越國(guó),越王句踐請(qǐng)和,伍子胥反對(duì),被迫而死,夫差投其尸于江。自適:順適自己的心意。
  26 狷(juàn倦):急躁。
  27 士女雜坐二句:《招魂》中說(shuō):士女雜坐,亂而不分些。(《屈原賦今譯》譯這兩句為:男女雜坐,相依在懷抱。
  28 娛酒不廢二句:《招魂》中說(shuō):娛酒不廢,沈日
夜些。(《屈原賦今譯》譯這兩句為:喝酒,喝得酒壇空,日以繼夜昏蒙蒙。)不廢:不停止。湎(miǎn免):沈迷的意思。
  29 典誥:同于典誥的意思。典誥雖屬《尚書》,這里也兼指其他經(jīng)書,和上文同于風(fēng)雅風(fēng)雅二字不專指《詩(shī)經(jīng)》一樣。
  30 體:主體。慢:唐寫本作是效法的意思。譯文據(jù)字。三代:指夏、商、周三代的著作,主要是儒家經(jīng)典。
  31 風(fēng):指作品給予讀者的啟發(fā)和影響,所以主要是指內(nèi)容方面。雅:唐寫本作,譯文據(jù)字。
  32 《雅》、《頌》之博徒:意指《楚辭》比《詩(shī)經(jīng)》差一些。博徒:賭徒,這里指賤者。
  33 詞賦之英杰:意為《楚辭》比其他作品為高。詞賦:指漢以后的作品。
  34 骨鯁(gěng耿):這二字和本書其他地方所用骨髓的意義略異,主要用來(lái)指作品中的主要成分,和風(fēng)骨字不同。(參看《風(fēng)骨》篇的注釋)
  35 肌膚:指作品中的次要成分。
  36 《騷經(jīng)》:即《離騷》。從前人因?yàn)樽鹬亍峨x騷》,所以稱之為經(jīng)。
  37 《九歌》:是楚國(guó)民間祭歌,可能經(jīng)過(guò)屈原的加工。
  38 綺(起)靡:唐寫本作靡妙,譯文據(jù)靡妙。靡:美。
  39 《遠(yuǎn)游》:舊傳為屈原所作,近人多疑為漢代的作品。
  40 瑰(guī規(guī)):奇?zhèn)??;荩杭?span lang="EN-US">“
,有機(jī)智的意思。
  41 《招隱》:唐寫本作大招。《招隱》是漢代淮南小山的作品,《大招》舊傳為屈原或景差所作,景差是與宋玉同時(shí)的楚國(guó)作家。
  42 《卜居》:舊傳為屈原所作。標(biāo):顯出。放:曠放。
  43 《漁父》:也傳為屈原所作。獨(dú)往:獨(dú)自隱居,不顧世人之意。
  44 氣:這個(gè)詞的含意比較廣泛,這里和下句字對(duì)舉,主要指內(nèi)容方面所體現(xiàn)的氣勢(shì)、氣概。(轢利):踐踏,這里有超過(guò)的意思。
  45 切:割斷。切今:和空前絕后絕后二字意義相近。

【譯文】

要考查這些評(píng)論的是非,必須核對(duì)一下《楚辭》本身。像《離騷》里邊陳述唐堯和虞舜的光明偉大,贊美夏禹和商湯的敬戒,那就近于《尚書》中的典誥的內(nèi)容。《離騷》里邊又諷刺夏桀和商紂的狂妄偏邪,痛心于后羿和過(guò)澆的滅亡,那是勸戒諷刺的意思?!?/span>涉江》里拿虬和龍來(lái)比喻好人,《離騷》里拿云和虹來(lái)比喻壞人,那是《詩(shī)經(jīng)》里的的表現(xiàn)方法。《哀郢》里說(shuō)回顧祖國(guó)便忍不住流淚,《九辯》里慨嘆楚王在深宮里,難于接近,那是忠君愛(ài)國(guó)的言辭。察看這四點(diǎn),是《楚辭》和經(jīng)書相同的。此外,在《離騷》里假托什么龍和云旗,講些怪誕的事,請(qǐng)?jiān)粕袢デ舐迳?,?qǐng)鴆鳥到有娀氏去保媒,那是離奇的說(shuō)法。在《天問(wèn)》里說(shuō)什么共工觸倒了地柱,后羿射掉了九個(gè)太陽(yáng);在《招魂》里說(shuō),一個(gè)拔樹木的人有九個(gè)頭,地神有三只眼睛,那是神怪的傳說(shuō)?!峨x騷》中說(shuō)要學(xué)習(xí)殷代賢大夫彭咸的榜樣,《悲回風(fēng)》中也說(shuō)要跟著伍子胥來(lái)順適自己的心意,那是急躁而狹隘的心胸。《招魂》里還把男女雜坐調(diào)笑當(dāng)作樂(lè)事,把日夜狂飲不止算是歡娛,那是荒淫的意思。以上所舉四點(diǎn),是和經(jīng)書不同的??傊?,講《楚辭》中和經(jīng)書相同的有這樣一些內(nèi)容,說(shuō)它夸張?zhí)撜Q的描寫也有這樣一些地方。由此可知它基本上是學(xué)習(xí)古人的著作,但里邊包含的內(nèi)容已雜有戰(zhàn)國(guó)時(shí)的東西了。拿《楚辭》和《詩(shī)經(jīng)》相比,是要差一些;但和后代辭賦相比,那就好得多了。從各篇中的基本內(nèi)容和附加上去的詞藻來(lái)看,雖然也采取了經(jīng)書中一些內(nèi)容,但在文辭上卻是自己獨(dú)創(chuàng)的。因此,《離騷》和《九章》是明朗、華麗而能哀感地自抒意志,《九歌》和《九辯》則辭句美妙而表情動(dòng)人,《遠(yuǎn)游》和《天問(wèn)》的內(nèi)容奇?zhèn)ザ霓o機(jī)巧,《招魂》和《大招》的外觀華艷而又有內(nèi)在的美,《卜居》顯示出曠達(dá)的旨趣,《漁父》寄托著不同流合污的才情。所以,《楚辭》的氣概能超越古人,而辭藻又橫絕后世。這種驚人的文采和高度的藝術(shù),是很難有人比得上了。

【原文】(三)

自《九懷》以下,遽躡其跡;而屈、宋逸步,莫之能追。故其敘情怨,則郁伊而易感;述離居,則愴怏而難懷;論山水,則循聲而得貌;言節(jié)候,則披文而見時(shí)。是以枚、賈追風(fēng)以入麗,馬、揚(yáng)沿波而得奇;其衣被詞人,非一代也。故才高者菀其鴻裁,中巧者獵其艷辭,吟諷者銜其山川,童蒙者拾其香草。若能憑軾以倚《雅》、《頌》,懸轡以馭楚篇,酌奇而不失其真,玩華而不墜其實(shí);則顧盼可以驅(qū)辭,欬唾可以窮文致21,亦不復(fù)乞靈于長(zhǎng)卿22假寵于子淵矣23。

【注釋】
  
《九懷》以下:《九懷》是西漢作家王褒的作品。根據(jù)《楚辭釋文》的次序,《九懷》以下是指東方朔的《七諫》、劉向的《九嘆》、莊忌的《哀時(shí)命》、賈誼的《惜誓》等篇,大都是西漢人模仿《楚辭》而作。
  
遽(巨)躡(niè聶):急追。追《楚辭》的,即向《楚辭》學(xué)習(xí)。
  
逸步:快步,指《楚辭》的好榜樣。
  
郁伊:心情不舒暢。
  
離居:這里指屈原被流放而離開國(guó)都。
  
愴怏(chuàngyāng創(chuàng)樣):失意的樣子。難懷:難以為懷,就是受不了的意思。
  
聲:指作品的聲調(diào)音節(jié)。
  
披:翻閱。
  
枚:枚乘,字叔,西漢初年辭賦家。賈:賈誼,也是西漢初年辭賦家,曾做長(zhǎng)沙王太傅和梁王太傅,世稱賈長(zhǎng)沙或賈太傅。
  
馬:司馬相如,字長(zhǎng)卿,西漢辭賦家。揚(yáng):揚(yáng)雄。沿:循,循屈、宋的余波,即學(xué)習(xí)屈、宋。
  
衣被,加惠于人,這里是給人以影響的意思。
  
菀(wǎn宛):借做wǎn宛),取的意思。鴻裁:大義。
  
中巧:心巧。既說(shuō)心巧者只著眼于文辭方面,可見只是小巧而已。獵:采取。
  
吟諷:指吟詠誦讀。銜:含在口中,這里是指經(jīng)常誦讀。
  
蒙:暗昧無(wú)知。香草:《離騷》等篇中常常用美人和香草來(lái)象征理想中的人和品德。
  
憑軾:駕馬奔走,這里指在文壇上馳騁。軾:車前橫木。
  
轡(pèi配):馬韁繩。馭(預(yù)):駕馭,控制。
  
真:唐寫本作是正的意思,指事物的正常的、正規(guī)的、正當(dāng)?shù)臉幼?。?/span>文心雕龍》中常以對(duì)舉,是在事物的正常的樣子之外,又通過(guò)作者的想象而增加些動(dòng)人的成分。劉勰主張必須相結(jié)合。
  
華:和上句的的意義相近。在《文心雕龍》中,常和實(shí)對(duì)舉,指在事物實(shí)際存在的樣子以外通過(guò)作者的想象而增加到作品里去的一些美麗的東西。劉勰也主張實(shí)相結(jié)合。
  
顧盼:指極短的時(shí)間。驅(qū):驅(qū)遣,指揮。
  21 欬(kài開去)唾(tuò妥去):和上句顧盼的意義差不多,指不很費(fèi)力的事。欬:即咳。致:情趣。
  22 乞靈:請(qǐng)教。長(zhǎng)卿:司馬相如的字。
  23 假:借。子淵:王褒的字。

【譯文】

  從王褒《九懷》以后,許多作品都學(xué)習(xí)《楚辭》,但屈原和宋玉的好榜樣總是趕不上。屈、宋所抒寫的怨抑的情感,使讀者為之痛苦而深深地感動(dòng);他們敘述的離情別緒,也使讀者感到悲哀而難以忍受。他們談到山水的時(shí)候,人們可以從文章音節(jié)懸想到巖壑的形貌;他們講到四季氣節(jié)的地方,人們可以從文章辭采看到時(shí)光的變遷。以后枚乘、賈誼追隨他們的遺風(fēng),使作品寫得華麗絢爛;司馬相如、揚(yáng)雄循著他們的余波,因而作品具有奇?zhèn)?dòng)人的優(yōu)點(diǎn)??梢娗?、宋對(duì)后人的啟發(fā),并不限于某一個(gè)時(shí)期而已。后來(lái)寫作才能較高的人,就從中吸取重大的思想內(nèi)容;具有小聰明的人,就學(xué)到些美麗的文辭;一般閱讀的人,喜歡其中關(guān)于山水的描寫;比較幼稚的人,只留連于美人芳草的比喻。如果我們?cè)趯懽鞯臅r(shí)候,一方面依靠著《詩(shī)經(jīng)》,一方面又掌握著《楚辭》,吸取奇?zhèn)サ臇|西而能保持正常,玩味華艷的事物而不違背實(shí)際;那么剎那間就可以發(fā)揮文辭的作用,不費(fèi)什么力就能夠窮究文章的情趣,也就無(wú)須乎向司馬相如和王褒借光叨(tāo滔)教了。
【原文】(四)

贊曰:不有屈原,豈見《離騷》?驚才風(fēng)逸,壯志煙高。山川無(wú)極,情理實(shí)勞。金相玉式,艷溢錙毫。

【注釋】

  逸:奔馳。
  
勞:借為字,有廣闊遙遠(yuǎn)的意思。
  
式:模式,指屈原的作品樹立了很好的榜樣。
  
錙(資)毫:極微小的單位,這里指文章的每個(gè)細(xì)節(jié)。錙:古代重量單位,四錙等于一兩。

【譯文】

總之,假如沒(méi)有屈原,哪能出現(xiàn)《離騷》這樣的杰作呢?他驚人的才華像飄風(fēng)那樣奔放,他宏大的志愿像云煙那樣高遠(yuǎn)。山高水長(zhǎng),渺無(wú)終極,偉大作家的思想情感也同樣的無(wú)邊無(wú)際;因而為文學(xué)創(chuàng)作樹立了很好的榜樣,字字句句都光彩艷麗。

【評(píng)析】

《辨騷》是《文心雕龍》的第五篇。從這篇起,到第二十五篇《書記》的二十一篇,是全書的第二部分。這部分主要是就文學(xué)作品的不同體裁,分別進(jìn)行分析和評(píng)論。各篇大體上有四個(gè)內(nèi)容:一是指出每種文體的定義和寫作特點(diǎn),二是敘述各種文體的發(fā)展概況,三是對(duì)各種文體的主要作品進(jìn)行評(píng)論,四是總結(jié)這種文體的寫作特點(diǎn)。所以,這部分總的來(lái)說(shuō),雖可以稱為文體論,但也涉及許多創(chuàng)作和批評(píng)的意見。

本篇主要論,但不限于屈原的《離騷》,也評(píng)論了《楚辭》中的大部分作品。所謂,首先是過(guò)去評(píng)論家對(duì)《楚辭》有不同評(píng)價(jià),應(yīng)該辨其是非;更重要的是《楚辭》的主要作品《離騷》是否符合儒家經(jīng)典,需要辨其異同;再就是《楚辭》中屈、宋以后的作品,成就不一,需要辨其高下。這也就是本篇的主要內(nèi)容。
  全篇共四個(gè)部分:

第一部分引證漢代劉安、王逸等各家對(duì)《離騷》的評(píng)論,認(rèn)為其稱贊和指責(zé)都不盡合實(shí)際。

第二部分提出自己對(duì)《楚辭》的意見。劉勰比較了《楚辭》和儒家經(jīng)書的異同,從而肯定了《楚辭》的巨大成就。

第三部分講《楚辭》對(duì)后代作者的不同影響,進(jìn)而總結(jié)出騷體寫作的基本原則。

第四部分即“贊曰”,為本篇的文章小結(jié)。
  《辨騷》是在漢人評(píng)論《離騷》的基礎(chǔ)上,對(duì)《楚辭》所作較為全面的總結(jié)。劉勰的評(píng)論,因受到宗經(jīng)思想的束縛,并不完全正確。但總的來(lái)看,他給《楚辭》以《詩(shī)經(jīng)》之下、漢賦之上的歷史地位,這是正確的。特別是他提出了《楚辭》浪漫主義表現(xiàn)方法的特點(diǎn),認(rèn)為這方面雖然在內(nèi)容上有異于經(jīng)典的地方,但它是自鑄偉辭,有一定的創(chuàng)造性和可取之處。根據(jù)《楚辭》的特點(diǎn)及其影響,劉勰最后提出酌奇而不失其貞,玩華而不墜其實(shí)的創(chuàng)作原則,要求在作品中做到奇與正、華與實(shí)的統(tǒng)一,這是他的卓見。

劉勰辨騷抓住了《楚辭》的基本特點(diǎn),即奇真統(tǒng)一、華實(shí)統(tǒng)一,從而總結(jié)出《離騷》的基本創(chuàng)作原則:酌奇而不失其真,玩華而不墜其實(shí)。這含有我們今天說(shuō)的現(xiàn)實(shí)主義和浪漫主義相結(jié)合的意思。劉勰辨騷的目的在,在提倡文學(xué)創(chuàng)作既要繼承傳統(tǒng)、又要不斷創(chuàng)新。既反對(duì)違背經(jīng)典去一味追求新奇而失其真,又反對(duì)不容許異乎經(jīng)典而有所創(chuàng)新。

劉勰用辨證的態(tài)度解讀了《楚辭》的代表作《離騷》,向我們介紹了應(yīng)該如何看待《楚辭》,還舉例說(shuō)明我們?cè)趯W(xué)習(xí)時(shí)應(yīng)該去除那些不符合自然之道的詭異離奇神奇古怪的東西,學(xué)習(xí)那些既符合自然之道又能夠有所創(chuàng)新的寫作方法,如何在學(xué)習(xí)后將精華吸取運(yùn)用到我們的寫作之中。

【原文誦讀】

《辨騷》

自《風(fēng)》、《雅》寢聲,莫或抽緒,奇文郁起,其《離騷》哉!固已軒翥詩(shī)人之后,奮飛辭家之前,豈去圣之未遠(yuǎn),而楚人之多才乎!昔漢武愛(ài)《騷》,而淮南作《傳》,以為:《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨誹而不亂,若《離騷》者,可謂兼之。蟬蛻穢濁之中,浮游塵埃之外,皭然涅而不緇,雖與日月爭(zhēng)光可也。班固以為露才揚(yáng)己,忿懟沉江。羿澆二姚,與左氏不合;昆侖懸圃,非《經(jīng)》義所載。然其文辭麗雅,為詞賦之宗,雖非明哲,可謂妙才。王逸以為詩(shī)人提耳,屈原婉順?!峨x騷》之文,依《經(jīng)》立義。駟虬乘鹥,則時(shí)乘六龍;昆侖流沙,則《禹貢》敷土。名儒辭賦,莫不擬其儀表,所謂金相玉質(zhì),百世無(wú)匹者也。及漢宣嗟嘆,以為皆合經(jīng)術(shù)。揚(yáng)雄諷味,亦言體同詩(shī)雅。四家舉以方經(jīng),而孟堅(jiān)謂不合傳,褒貶任聲,抑揚(yáng)過(guò)實(shí),可謂鑒而弗精,玩而未核者也。

  將核其論,必征言焉。故其陳堯舜之耿介,稱禹湯之祗敬,典誥之體也;譏桀紂之猖披,傷羿澆之顛隕,規(guī)諷之旨也;虬龍以喻君子,云蜺以譬讒邪,比興之義也;每一顧而掩涕,嘆君門之九重,忠恕之辭也:觀茲四事,同于《風(fēng)》、《雅》者也。至于托云龍,說(shuō)迂怪,豐隆求宓妃,鴆鳥媒娀女,詭異之辭也;康回傾地,夷羿彃日,木夫九首,土伯三目,譎怪之談也;依彭咸之遺則,從子胥以自適,狷狹之志也;士女雜坐,亂而不分,指以為樂(lè),娛酒不廢,沉湎日夜,舉以為歡,荒淫之意也:摘此四事,異乎經(jīng)典者也。

  故論其典誥則如彼,語(yǔ)其夸誕則如此。固知《楚辭》者,體憲于三代,而風(fēng)雜于戰(zhàn)國(guó),乃《雅》、《頌》之博徒,而詞賦之英杰也。觀其骨鯁所樹,肌膚所附,雖取熔《經(jīng)》旨,亦自鑄偉辭。故《騷經(jīng)》、《九章》,朗麗以哀志;《九歌》、《九辯》,綺靡以傷情;《遠(yuǎn)游》、《天問(wèn)》,瑰詭而慧巧,《招魂》、《大招》,耀艷而采深華;《卜居》標(biāo)放言之致,《漁父》寄獨(dú)往之才。故能氣往轢古,辭來(lái)切今,驚采絕艷,難與并能矣。

  自《九懷》以下,遽躡其跡,而屈宋逸步,莫之能追。故其敘情怨,則郁伊而易感;述離居,則愴怏而難懷;論山水,則循聲而得貌;言節(jié)侯,則披文而見時(shí)。是以枚賈追風(fēng)以入麗,馬揚(yáng)沿波而得奇,其衣被詞人,非一代也。故才高者菀其鴻裁,中巧者獵其艷辭,吟諷者銜其山川,童蒙者拾其香草。若能憑軾以倚《雅》、《頌》,懸轡以馭楚篇,酌奇而不失其貞,玩華而不墜其實(shí),則顧盼可以驅(qū)辭力,欬唾可以窮文致,亦不復(fù)乞靈于長(zhǎng)卿,假寵于子淵矣。

  贊曰

  不有屈原,豈見離騷。驚才風(fēng)逸,壯志煙高。

山川無(wú)極,情理實(shí)勞,金相玉式,艷溢錙毫。

 

【學(xué)習(xí)札記】

體同詩(shī)雅贊離騷,依經(jīng)立意為師表。酌奇玩華不失真,金相玉質(zhì)意境高。

規(guī)諷勸正旨典誥,忠怨耿介頌舜堯。飄風(fēng)逸志行吟美,詞賦英杰才情茂。

 

    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多